Seite 1
L’USO E LA MANUTENZIONE. FOURS MIXTES À CONVECTION-VAPEUR HEISSLUFTDÄMPFER INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- L’EMPLOI ET LA MAINTENANCE. UND WARTUNGSANLEITUNG. HORNOS CONVECCIÓN-VAPOR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN EL USO Y EL MANTENIMIENTO. AGB 629/WP AGB 630/WP Serie SC - SU Mod. Analogic...
Seite 2
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDEX INDEX INDICE INHALTSVERZEICHNIS INDICE Dimensioni. Dimensions. Medidas. Dimensions. Abmessungen. Tabella dati allacciamento elettrico. Tableau des données techniques et raccordement électrique Technical data for electrical connection.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Modelli con e senza alimentazione idraulica. Models with and without hydraulic connection. Modelle mit und ohne Wasseranschluß. Modèles avec et sans raccordement hydraulique.
Seite 4
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 1.6 TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES Branchement électrique. 1.6 TABELLA DATI TECNICI Allacciamento elettrico. 1.6 ECHNICAL DATA TABLE Electric connection. 1.6 TABLA DATOS TÉCNICOS Conexión eléctrica hornos.
Seite 5
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Seite 6
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 2.1 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. Leggere attentamente questo libretto che fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza dell’installazione, l’uso e la manutenzione. L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita, solo ed esclusivamente, da personale qualificato seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale e nel rispetto delle norme in vigore.
Seite 7
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Instalar el aparato en una posición que permita acceder a su lado derecho y al trasero para poder efectuar las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 2.4 COLLEGAMENTO IDRAULICO - ENTRATA ACQUA. (Fig.2) I forni sono provvisti di un raccordo di entrata-acqua situato nel retro dell’apparecchiatura. Porre sempre tra l’apparecchio e la rete di alimentazione dell’acqua una valvola di intercettazione con comando facilmente azionabile, si consiglia inoltre il montaggio di un filtro a cartuccia sulla tubazione dell’entrata dell’acqua.
Seite 9
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 2.41 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE - ARRIVÉE D'EAU. (Fig.3) Les fours sont équipés d'un raccord d'arrivée d'eau situé à l’arrière de l'appareil. Il faudra toujours installer entre l'appareil et le réseau hydraulique un robinet d'arrêt avec des commandes facilement accessibles;...
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 3.0 AUTOMATISMI DI CONTROLLO E SICUREZZA. I forni sono dotati di una serie di automatismi di controllo e sicurezza dei circuiti elettrici ed idraulici 3.0A Fusibile da 2A : è...
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 3.1 SOSTITUZIONE PARTI DI RICAMBIO. Prima di procedere alla sostituzione delle parti di ricambio è necessario, ai fini della sicurezza, disinserire l’interruttore elettrico di protezione e chiudere la valvola di intercettazione-acqua installati a monte dell’apparecchio.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 3.1 AUSTAUSCH DER ERSATZTEILE. Bevor die Ersatzteile ausgetauscht werden, muss aus Sicherheitsgründen der elektrische Schutzschalter ausgeschaltet und das Wassersperrventil, das stromaufwärts des Geräts eingebaut ist, geschlossen werden.
Seite 13
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 3.1 PIEZAS DE REPUESTO. Antes de proceder con la sustitución de las piezas es preciso, por motivos de seguridad, desconectar el interruptor eléctrico de protección y cerrar la llave de paso del agua instalados aguas arriba del aparato.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INDEX INDEX INDICE INHALTSVERZEICHNIS INDICE Premessa Vorwort Preámbulo Foreword Avant-propos Programmazione e funzionamento. Programmierung und funktionsweise. Programación y funcionamiento.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4.1 PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO. (Fig.10 / 11) 4.1A Ciclo convezione aria calda. (campo temperatura 50-270°C) CONVECTION Posizionare la manopola del selettore cicli (A) nella posizione sopra evidenziata e selezionare la temperatura di cottura agendo sulla...
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4.2 AVVIAMENTO. (Fig.10 / 11) Aprire le valvole di intercettazione dell’acqua e l’interruttore elettrico di protezione installato a monte dell’apparecchio. Selezionare il tempo di cottura sul timer (D) che è...
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.2 PRERISCALDAMENTO CAMERA FORNO. Versioni ANALOGIC ed ELECTRONIC E’ sempre consigliabile eseguire questa operazione prima di introdurre nella camera del forno i cibi da cuocere, il tempo necessario al preriscaldamento va impostato tenendo in considerazione che nel ciclo convezione aria calda sono necessari 10 minuti circa, per raggiungere la temperatura di 220°C.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 8.0 MANUTENZIONE. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio disinserire l’interruttore elettrico di protezione e chiudere la valvola di intercettazione acqua che sono installati a monte dell’apparecchiatura.
Seite 19
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 8.0 MAINTENANCE. Avant de commencer toute opération de maintenance, il est obligatoire de déconnecter l’interrupteur de protection électrique et de fermer le robinet d’arrêt d’eau, installés tous deux en amont de l’appareil.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 8.1 COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO E/O DI UN PROLUNGATO NON FUNZIONAMENTO. In caso di cattivo funzionamento, guasto o intervento del termostato di sicurezza, bisogna spegnere l’apparecchio, disattivare le alimentazioni elettriche, idriche e avvisare il servizio tecnico di assistenza.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 9.0 CONSIGLI PER LE COTTURE. 9.0A Cottura a convezione. Il sistema convezione, ad aria calda e temperature da 50 a 270°C, è indicato per le cotture di: primi piatti, carne, pesce, contorni e dolci.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 9.0 CONSEILS POUR LES CUISSONS. 9.0A Cuisson à convection. Le système à convection, c'est-à-dire, à air chaud et températures allant de 50 à 270°C, est conseillé pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et pâtisseries.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 9.1 MODALITA’ E SUGGERIMENTI PER LE COTTURE A CONVEZIONE. 9.1A Cotture di primi piatti. Per cucinare lasagne, pasticci, pasta al forno, si consigliano le teglie G.N. con profondità di 45 e 60 mm., in funzione dell’altezza del prodotto.
Convection 4 x 2/3GN Analogic electric models ISTRUZIONI PER L’UTENTE INSTRUCTIONS FOR THE USER ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 9.1D Cocción de postres. Para cocer productos que deben leudar, se aconseja emplear fuentes altas 40-60mm; viceversa, para los productos que no deben leudar, como galletas, bollos, etc.