Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita EBH252U Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EBH252U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
Original Instruction Manual
Оригінальні інструкції з експлуатації
Oryginalna instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni original
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Важливо:
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перед тим як використовувати бензиновий кущоріз, та суворо дотримуйтеся правил
безпеки!
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації!
Ważne:
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem kosy spalinowej i ściśle przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa!
Przechowywać niniejszy podręcznik z należytą starannością!
Important:
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune motocositoarea pe benzină şi respectaţi cu stricteţe reglementările
privind siguranţa!
Păstraţi cu atenţie manualul de instrucţiuni!
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Fontos:
A benzinmotoros bozótvágó első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, és feltétlenül tartsa be a
biztonsági előírásokat!
Gondosan őrizze meg a használati utasítást!
Dôležité:
Pred použitím benzínového krovinorezu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia!
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte!
Důležité:
Před uvedením motorového křovinořezu do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní
směrnice!
Návod k obsluze pečlivě uschovejte!
EBH252U
EBH253U
EBH252L
EBH253L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita EBH252U

  • Seite 1 Pred použitím benzínového krovinorezu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia! Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte! Důležité: Před uvedením motorového křovinořezu do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní směrnice! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are Table of Contents Page pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the Symbols .................2 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............3...
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Seite 4 Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Seite 5: Method Of Operation

    Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
  • Seite 6: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 620 x 490 1,770 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
  • Seite 8 TECHNICAL DATA EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 620 x 490 1,770 x 330 x 275 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement...
  • Seite 9: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Hanger Handle Control lever Control cable Shaft Protector (Cutting tool guard) Gear Case/Head case...
  • Seite 10: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Seite 11: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR WARNING: Always use the tool with the approved combination of the safety equipments. Otherwise contact with a cutting tool may cause serious injury. CAUTION: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp and the protector is constant. Otherwise the protector may not function as expected.
  • Seite 12: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD CAUTION: Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Seite 13 Installing the metal blade CAUTION: Always wear gloves, and put the blade cover on the metal blade when handling the cutter blade. 1. Install the receiver washer (1) onto the axle. 2. Insert the hex wrench 4 (2) through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (1) until it is locked with the hex wrench.
  • Seite 14: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Seite 15 Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” – If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation. REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care.
  • Seite 16: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For EBH252U, EBH253U NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EBH252U EBH253U Detachment For EBH252L, EBH253L –...
  • Seite 17: Points In Operation And How To Stop

    OPERATION High speed Low speed Lock-off lever Low speed High speed Throttle lever EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Set the I-O switch (1) to OPERATION. CLOSE 3) Choke lever Close the choke lever. Choke opening: – Full closing in cold or when the engine is cold.
  • Seite 18 2) Be aware that the cutting head may not stop STOP immediately and allow it to slow down fully. STOP EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
  • Seite 19: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Seite 20: Points In Handling Air Cleaner Element

    3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port. Drain oil in a container for orderly disposal. 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
  • Seite 21 SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Seite 22 Replacing the nylon cord (For ultra auto 4) First, stop the engine. Cover Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. Latches Press Press Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, with Spool 80 mm (3 - 1/8”) one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the other.
  • Seite 23 (For Proulx) First, stop the engine. Hold the housing securely and turn the spool clockwise until the remaining nylon cord retracts into the housing, and turn back and forth to relieve the cord stress. Grasp the loop on top of the spool and pull it from the spool. Prepare a nylon cord with the following specifications.
  • Seite 24 (For B & F4/Z5) WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to Cover the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
  • Seite 25 (For Bump & Feed type) First, stop the engine. Press on the housing latches (1) inward to lift off the cover (2), then remove the spool. Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool (1), 80 mm (3-1/8”) with one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the other.
  • Seite 26: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Seite 27 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Seite 28 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Seite 29: Позначення

    Українська (Оригінальні інструкції) Дуже Вам дякуємо за покупку бензинового кущоріза MAKITA. Ми раді Зміст Сторінка рекомендувати Вам бензиновий кущоріз MAKITA, що є результатом довгої Позначення ..............29 програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Інструкції з техніки безпеки ........30 Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні...
  • Seite 30: Будь Ласка, Прочитайте Цю Брошуру, В Ній Детально Описуються Різні Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб ознайомитися з правилами поводження з інструментом. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати інструмент дозволяється тільки особам, які є його досвідченими...
  • Seite 31 Запускайте кущоріз тільки відповідно до інструкцій. – Не використовуйте інші способи запуску двигуна! – Використовуйте кущоріз та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте двигун інструмента тільки після повного завершення збирання. Робота з інструментом дозволяється тільки після прикріплення усього відповідного приладдя! –...
  • Seite 32: Інструкції Щодо Технічного Обслуговування

    Порядок роботи – Використовуйте інструмент тільки за умов достатнього освітлення та видимості. Узимку бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійністю опори на ноги. – Ніколи не ріжте вище рівня пояса. – Ніколи не стійте на драбині. –...
  • Seite 33: Перша Допомога

    запасні частини та приладдя, випущені та поставлені компанією MAKITA. Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик виникнення нещасних випадків. Компанія MAKITA не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання будь-яких нерекомендованих ріжучих інструментів, кріпильних пристроїв або приладдя.
  • Seite 34: Вказівки Щодо Роботи Пристрою, Який Продемонструє Відмінні Робочі Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Модель Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота (без ріжучої пластини) 1770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 мм Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг Об'єм (паливного баку) л...
  • Seite 35 ТЕХНІЧНІ ДАНІ EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Модель Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота (без ріжучої пластини) 1770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 мм Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг Об'єм (паливного баку) л...
  • Seite 36: Призначення Частин

    ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Паливний бак Стартер Повітряний фільтр Запобіжна кнопка Свіча запалювання Глушитель Корпус муфти зчеплення Задня ручка Хомут Ручка Важіль керування Контрольний кабель Вал Захисний пристрій (захисний щиток ріжучого інструмента) Редуктор/Корпус головки Фіксатор ручки...
  • Seite 37: Монтаж Ручки

    МОНТАЖ РУЧКИ УВАГА: Перед виконанням будь-якої роботи з бензиновим кущорізом завжди зупиняйте двигун та виймайте коннектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавиці! УВАГА: Вмикайте бензиновий кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. Для моделей пристроїв з велосипедною ручкою –...
  • Seite 38: Монтаж Захисного Пристрою

    МОНТАЖ ЗАХИСНОГО ПРИСТРОЮ УВАГА: Завжди використовуйте інструмент із рекомендованою комбінацією захисних пристроїв. Інакше контакт із ріжучим інструментом може призвести до отримання серйозних травм. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Затягніть правий та лівий болти рівномірно, щоб зазор між затискачем та захисним пристроєм був однаковим. Внаслідок недотримання цієї...
  • Seite 39: Монтаж Ріжучої Пластини Або Нейлонової Ріжучої Головки

    МОНТАЖ РІЖУЧОЇ ПЛАСТИНИ АБО НЕЙЛОНОВОЇ РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Обов'язково використовуйте оригінальні ріжучі пластини або нейлонову ріжучу головку MAKITA. – Ріжуча пластина має бути чистою, на ній не повинно бути тріщин або пошкоджень. Якщо під час роботи ріжуча пластина натрапить на...
  • Seite 40 Установлення металевого леза ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Під час роботи з металевим лезом завжди надягайте захисні рукавиці та встановлюйте на металеве лезо кожух ріжучої пластини. 1. Установіть опорну шайбу (1) на вісь. 2. Уставте шестигранний ключ 4 (2) в отвір редуктора та поверніть опорну шайбу...
  • Seite 41: Перед Початком Роботи

    ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ Перевірка та додавання моторного мастила – Коли двигун знаходиться в холодному стані, здійсніть наступну процедуру. – Утримуючи двигун в горизонтальному положенні, зніміть масломір та переконайтеся, що рівень мастила знаходиться між максимальною та мінімальною позначкою. Коли мастила недостатньо та масломір торкається його тільки верхівкою, додайте мастила біля отвору (мал. 2), залишаючи масломір в...
  • Seite 42 Вказівка 2 щодо заміни мастила: “Якщо мастило пролилося” – Якщо мастило пролилося між паливним баком та головною частиною двигуна, воно потрапить усередину крізь повітрязабірник охолоджуючого повітря та засмітить двигун. Переконайтеся, що до початку роботи Ви витерли все мастило, що розлилося. ДОЗАПРАВЛЕННЯ...
  • Seite 43: Належне Поводження З Пристроєм

    НАЛЕЖНЕ ПОВОДЖЕННЯ З ПРИСТРОЄМ Приєднання плечового ременя – Налаштуйте довжину ременя, щоб ріжуча пластина Пряжка була розташована паралельно землі. Для EBH252U, EBH253U ПРИМІТКА: Будьте обережні, щоб одяг тощо не потрапив до пряжки. EBH252U EBH253U Від'єднання Для EBH252L, EBH253L – У непередбаченому випадку натисніть на прорізі (1), розміщені по обидва...
  • Seite 44: Вказівки Щодо Роботи Та Порядку Зупинки

    Низька Висока швидкість блокування швидкість Важіль керування EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Встановіть запобіжну кнопку (1) на OPERATION (робота). ЗАКРИТИ 3) Важіль регулювання холостого ходу Закрийте важіль регулювання холостого ходу. Щоб відкрити важіль: – Повне закриття в холодному стані або при холодному двигуні.
  • Seite 45 2) Зверніть увагу, що ріжуча головка може ЗУПИНКА не зупинитися одразу, отже дозвольте їй повністю зупинитися. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U НАЛАШТУВАННЯ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА НА НИЗЬКІЙ ШВИДКОСТІ (ХОЛОСТИЙ ХІД) Якщо необхідно налаштувати обертання двигуна на низьку швидкість (холостий хід), це можна зробити за допомогою регулювального...
  • Seite 46: Вказівки Щодо Технічного Обслуговування

    ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: Перед виконанням будь-яких робіт із бензиновим кущорізом слід вимкнути двигун та зняти ковпачок заглушки свічки запалювання (див.“Перевірка свічки запалювання”). Завжди вдягайте захисні рукавиці! Для забезпечення довгого строку служби та для запобігання пошкодження обладнання слід регулярно проводити наступне обслуговування.
  • Seite 47 3) Розташуйте ганчірку або папір біля отвору для заливання мастила. Ганчірка або папір 4) Від'єднайте масломір, злийте мастило, нахиливши головну частину пристрою у бік отвору для заливання мастила. Зливайте мастило в ємність, придатну для його утилізації. 5) Утримуючи двигун у горизонтальному положенні, залийте нове мастило до...
  • Seite 48 РЕДУКТОР Редуктор – Подавайте консистентне мастило (Shell Alvania 2 або еквівалент) на редуктор через мастильний отвір кожні 30 годин. (Оригінальне Мастильний консистентне мастило MAKITA Ви можете придбати у дилера компанії отвір MAKITA.) ЧИЩЕННЯ ПАЛИВНОГО ФІЛЬТРУ Паливна трубка УВАГА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ...
  • Seite 49 Заміна нейлонового шнура (Для ріжучої головки з механізмом ультра авто 4) Спершу зупиніть двигун. Кришка Натисніть на фіксатори корпуса, щоб підняти кришку, та витягніть котушку. Фіксатори Натисніть Натисніть Просмикніть середню частину нового нейлонового шнура у формі петлі у Котушка 80 мм (3-1/8”) проріз...
  • Seite 50 (Для Proulx) По-перше, зупиніть двигун. Надійно утримуючи корпус, повертайте котушку за годинниковою стрілкою, доки нейлоновий шнур, що залишився, не буде втягнутий у корпус, після чого поверніть котушку назад та вперед, щоб зменшити натяг шнура. Візьміться за петлю, розташовану зверху котушки, та витягніть її з котушки. Підготуйте...
  • Seite 51 (Для B&F4 / Z5) УВАГА: Переконайтеся, що кришка ріжучої головки з нейлоновим шнуром Кришка надійно закріплена у корпусі, як описано нижче. Ненадійне закріплення кришки може призвести до відлітання ріжучої головки з нейлоновим шнуром і завдавання серйозної травми. Фіксатори Щоб зняти кришку, натисніть всередину на фіксатори корпуса і підніміть вгору.
  • Seite 52 (Для ріжучої головки з механізмом випускання шнура за допомогою удару) По-перше, зупиніть двигун. Натисніть на фіксатори корпуса (1), щоб підняти кришку (2), та витягніть котушку. Просмикніть середню частину нового нейлонового шнура у формі петлі 80 мм (3 1/8”) у проріз в центрі котушки (1) таким чином, щоб один кінець шнура був приблизно...
  • Seite 53: Зберігання

    ЗБЕРІГАННЯ УВАГА: Коли Ви заливаєте паливо, переконайтеся, що двигун зупинено та він охолонув. Одразу після зупинки двигуна все ще є небезпека опіків, займання та пожежі. УВАГА: Якщо Ви не користуєтесь пристроєм довгий час, злийте все паливо з паливного баку та карбюратора...
  • Seite 54 Робочий час Перед Після Щодня Вимк./ Відповідна 30 год. 50 год. 200 год. Елемент роботою змащення (10 год.) спок. стор. Перевіряти/ чистити Моторне мастило Замініть Деталі, що затягують Перевіряти (болт, гайка) Чистити/ — перевіряти Паливний бак Зливати паливо Перевіряти Важіль акселератора —...
  • Seite 55 ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж зробити замовлення щодо ремонту, перевірте несправність самостійно. Якщо Ви знайшли несправність, здійснюйте керування пристроєм так, як описано в цій інструкції. Ніколи не втручайтеся в роботу пристрою та не розбирайте будь-які його частини, якщо це суперечить правилам, наведеним в цій інструкції. З питань ремонту звертайтеся до співробітників авторизованої станції технічного...
  • Seite 56: Symbole

    Polski (Oryginalna instrukcja) Dziękujemy za zakup kosy spalinowej marki MAKITA. Z przyjemnością Spis treści Strona polecamy Państwu kosę spalinową żyłkową MAKITA, będącą owocem długiego Symbole...............56 programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Zasady bezpieczeństwa ..........57 Proszę uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje funkcje urządzenia i jego doskonałe parametry techniczne.
  • Seite 57: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne – Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu zapoznania się z obsługą tego urządzenia. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. – Zaleca się pożyczanie urządzenia tylko osobom, które posiadają odpowiednie doświadczenie w pracy z tego typu urządzeniami.
  • Seite 58 Uruchomić kosę zgodnie z instrukcją. – Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! – Używać kosy oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – Silnik można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! –...
  • Seite 59: Narzędzia Tnące

    Metoda pracy – Używać urządzenia tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy uważać na śliskim lub mokrym terenie, jak również na lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. – Nie wolno kosić powyżej poziomu pasa. –...
  • Seite 60: Pierwsza Pomoc

    MAKITA. Używanie niezalecanych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane używaniem niezalecanych narzędzi tnących i elementów mocujących do narzędzi tnących lub niezalecanych akcesoriów.
  • Seite 61: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Kierownica rowerowa Uchwyt pałąkowy Wymiary: długość x szerokość x wysokość 1 770 x 620 x 490 1 770 x 330 x 275 (bez ostrza tnącego) Masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) Pojemność (zbiornik paliwa) Pojemność...
  • Seite 62 DANE TECHNICZNE EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Kierownica rowerowa Uchwyt pałąkowy Wymiary: długość x szerokość x wysokość 1 770 x 620 x 490 1 770 x 330 x 275 (bez ostrza tnącego) Masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) Pojemność (zbiornik paliwa) Pojemność...
  • Seite 63: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L OPIS CZĘŚCI Zbiornik paliwa Rozrusznik mechaniczny Filtr powietrza Przełącznik I-O (wł./wył.) Świeca zapłonowa Tłumik wydechowy Obudowa sprzęgła Rękojeść tylna Wieszak Rękojeść Dźwignia sterownicza Kabel sterowniczy Wał Osłona (osłona narzędzia tnącego) Skrzynka przekładniowa/Obudowa głowicy Oprawa uchwytu Ostrze tarczy Nylonowa głowica tnąca...
  • Seite 64: Montaż Uchwytu

    MONTAŻ UCHWYTU UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy w obrębie kosy spalinowej należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć łącznik świecy zapłonowej. Zawsze nosić rękawice ochronne! UWAGA: Uruchomić kosę spalinową dopiero po całkowitym zmontowaniu wszystkich elementów. Modele z uchwytem typu “kierownica roweru” –...
  • Seite 65: Montaż Osłony

    MONTAŻ OSŁONY OSTRZEŻENIE: Narzędzie należy zawsze użytkować z zatwierdzonym sprzętem bezpieczeństwa. W przeciwnym razie kontakt z narzędziem tnącym może prowadzić do powstania poważnych obrażeń. UWAGA: Dokręcać równomiernie prawą i lewą śrubę, aby odstęp pomiędzy zaciskiem a osłoną był stały. W przeciwnym wypadku osłona może nie działać...
  • Seite 66: Montaż Ostrza Tnącego Lub Nylonowej Głowicy Tnącej

    MONTAŻ OSTRZA TNĄCEGO LUB NYLONOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ UWAGA: Należy używać oryginalnych ostrzy tnących lub żyłkowej głowicy tnącej marki MAKITA. – Ostrze tnące musi być dobrze naostrzone, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadku uderzenia ostrza tnącego o kamień podczas pracy należy niezwłocznie wyłączyć...
  • Seite 67 Montaż ostrza metalowego UWAGA: Podczas obchodzenia się z ostrzem tnącym należy zawsze nosić rękawice, a na ostrzu metalowym należy założyć osłonę ostrza. 1. Zamontować podkładkę (1) na osi. 2. Wsunąć klucz sześciokątny 4 (2) w otwór w przekładni i obracać nim podkładkę...
  • Seite 68: Przed Rozpoczęciem Pracy

    PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego – Po ostygnięciu silnika wykonać następującą procedurę. – Utrzymując silnik w wyrównanej pozycji, wyjąć miarkę poziomu oleju i upewnić się, że poziom oleju mieści się pomiędzy oznaczeniem górnego i dolnego limitu. Gdy poziom oleju jest tak niski, że sięga tylko końcówki miarki, szczególnie jeżeli miarka pozostaje wsunięta w skrzynię korbową bez wkręcania (rys.
  • Seite 69 Punkt 2 - Wymiana oleju: “Jeżeli olej się wyleje” – Jeżeli olej wyleje się pomiędzy zbiornikiem paliwa a modułem głównym silnika, zostanie zassany przez otwór wlotowy powietrza chłodzenia, co spowoduje zanieczyszczenie silnika. Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że rozlany olej został wytarty. TANKOWANIE Obchodzenie się...
  • Seite 70: Prawidłowa Obsługa Urządzenia

    PRAWIDŁOWA OBSŁUGA URZĄDZENIA Zaczepianie paska naramiennego – Wyregulować długość paska tak, aby ostrze tnące Klamra znajdowało się w położeniu równoległym do podłoża. Dla modelu EBH252U, EBH253U UWAGA: Należy uważać, aby nie przyciąć odzieży itp., w klamrze. EBH252U EBH253U Odłączanie Dla modelu EBH252L, EBH253L –...
  • Seite 71: Uruchamianie I Wyłączanie Urządzenia

    Bieg niski Dźwignia Bieg wysoki Bieg niski blokady Dźwignia przepustnicy EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Ustawić przełącznik I-O (1) w położenie PRACY. CLOSE 3) Dźwignia ssania Zamknąć dźwignię ssania. Otwarcie dźwigni ssania: – Całkowite zamknięcie na zimno lub gdy silnik jest zimny.
  • Seite 72 2) Należy pamiętać, że głowica tnąca może się jeszcze przez chwilę obracać; odczekać, aż się STOP całkowicie zatrzyma. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U REGULACJA OBROTÓW NA BIEGU WOLNYM (JAŁOWYM) W razie potrzeby wyregulować obroty jałowe przy pomocy śruby nastawczej gaźnika. KONTROLA OBROTÓW NA BIEGU WOLNYM Śruba regulacyjna...
  • Seite 73: Konserwacja I Naprawy

    KONSERWACJA I NAPRAWY UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie kosy spalinowej zawsze wyłączyć silnik i wyjąć zatyczkę świecy zapłonowej (patrz rozdział “Kontrola świecy zapłonowej”). Zawsze nosić rękawice ochronne! Aby zapewnić długą żywotność urządzenia i zapobiec jego uszkodzeniu, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej czynności. Codzienna kontrola i konserwacja –...
  • Seite 74 3) Umieścić odpady lub papier blisko otworu wlewu oleju. Odpady lub papier 4) Wyjąć miarkę poziomu oleju, spuścić olej, przechylając moduł główny w kierunku otworu wlewu oleju. Spuścić olej do przygotowanego wcześniej pojemnika. 5) Trzymać silnik w wyrównanej pozycji i wlać olej do krawędzi otworu wlewu. Przy ponownym napełnianiu użyć...
  • Seite 75 WPROWADZANIE SMARU DO SKRZYNKI PRZEKŁADNIOWEJ Skrzynka przekładniowa – Wpuszczać smar (Shell Alvania 2 lub równorzędny) do skrzynki przekładniowej przez otwór co 30 godzin. (Oryginalny smar MAKITA jest Otwór dostępny w punktach sprzedaży produktów MAKITA.) smarowania CZYSZCZENIE FILTRA PALIWA Przewód paliwowy OSTRZEŻENIE: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO...
  • Seite 76 Wymiana żyłki nylonowej (Dotyczy ultra auto 4) Najpierw zatrzymać silnik. Pokrywa Wcisnąć zaczepy na obudowie do środka, aby podnieść pokrywę i wyjąć szpulę. Zaczepy Docisnąć Docisnąć Zaczepić środek nowej nylonowej żyłki w nacięciu na środku szpuli tak, aby Szpula 80 mm (3-1/8”) jeden koniec żyłki był...
  • Seite 77 (Dotyczy Proulx) W pierwszej kolejności zatrzymać silnik. Przytrzymać mocno obudowę i obrócić szpulę w prawo do momentu wsunięcia się pozostałej żyłki nylonowej do obudowy, a następnie przesunąć ją do tyłu i do przodu, aby zwolnić naprężoną żyłkę. Chwycić pętlę na górze szpuli i pociągnąć ze szpuli. Przygotować...
  • Seite 78 (Dotyczy B&F4 / Z5) OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że pokrywa żyłkowej głowicy tnącej jest Pokrywa odpowiednio zamocowana do obudowy, zgodnie z poniższym opisem. Nieprawidłowe założenie pokrywy może spowodować rozrzucenie elementów żyłkowej głowicy tnącej, co może być przyczyną poważnych obrażeń. Zaczepy Nacisnąć na zaczepy obudowy i podnieść w górę pokrywę, aby ją zdjąć. Usunąć...
  • Seite 79 (Dotyczy typu Bump &Feed) W pierwszej kolejności zatrzymać silnik. Nacisnąć zaczepy (1) na obudowie do środka, aby podnieść pokrywę (2) i wyjąć szpulę. Zaczepić środek nowej żyłki nylonowej w nacięciu na środku szpuli (1) 80 mm (3-1/8”) tak, aby jeden koniec żyłki był dłuższy od drugiego o około 80 mm. Następnie nawinąć...
  • Seite 80: Przechowywanie

    PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do spuszczania paliwa upewnić się, że silnik się zatrzymał i ostygł. Bezpośrednio po wyłączeniu silnika jest on nadal gorący, co stwarza ryzyko poparzenia i pożaru. UWAGA: Jeżeli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy spuścić całe paliwo z baku i gaźnika i przechowywać...
  • Seite 81 Czas pracy Przed Codziennie Wyłączenie/ Odpowiadający 200h Element użyciem smarowaniu (10h) przestój Sprawdzić/ Wyczyścić Olej silnikowy Wymienić Części wymagające dokręcenia Sprawdzić (sworzeń, nakrętka) Wyczyścić/ — sprawdzić Zbiornik paliwa Spuścić paliwo Sprawdzić Dźwignia przepustnicy — działanie Sprawdzić Przełącznik działanie Ostrze tnące Sprawdzić...
  • Seite 82 ZNAJDOWANIE I USUWANIE USTEREK Przed zleceniem naprawy serwisowi należy samodzielnie sprawdzić urządzenie. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie manipulować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu naprawy skontaktować...
  • Seite 83: Simboluri

    Cuprins Pagina MAKITA. Suntem încântaţi să vă recomandăm motocositoarea pe benzină Simboluri..............83 MAKITA care este rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor Instrucţiuni de siguranţă ..........84 ani de cunoştinţe şi experienţă. Date tehnice ..............88 Vă rugăm să citiţi această broşură care se referă în detaliu la diferitele aspecte Denumirea pieselor .............90...
  • Seite 84: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale – Citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a vă familiariza cu manipularea echipamentului. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol atât pe ei, cât şi pe alţii, din cauza manipulării greşite a echipamentului. – Este recomandat să împrumutaţi echipamentul doar persoanelor care dovedesc experienţă...
  • Seite 85 Porniţi motocositoarea doar în conformitate cu instrucţiunile. – Nu utilizaţi alte metode pentru pornirea motorului! – Utilizaţi motocositoarea şi sculele doar pentru aplicaţiile specificate. – Porniţi motorul doar după montarea întregului ansamblu. Operarea dispozitivului este permisă doar după ce toate accesoriile adecvate sunt ataşate! –...
  • Seite 86 Metodă de operare – Utilizaţi doar în condiţii bune de lumină şi vizibilitate. În timpul sezonului de iarnă, feriţi-vă de zonele alunecoase sau umede, de gheaţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna o stabilitate corespunzătoare. – Nu tăiaţi niciodată deasupra nivelului taliei. –...
  • Seite 87: Primul Ajutor

    Utilizarea de accesorii şi unelte neautorizate reprezintă un risc crescut de accidente. MAKITA nu va accepta nicio responsabilitate pentru accidente sau daune cauzate de utilizarea unor dispozitive de tăiere şi de fixare a sculelor de tăiere sau a unor accesorii neomologate.
  • Seite 88: Date Tehnice

    DATE TEHNICE EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Mâner curbat Mâner cotit Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere)
  • Seite 89 DATE TEHNICE EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Mâner curbat Mâner cotit Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) Volum (rezervor de carburant) Volum (rezervor de ulei) 0,08...
  • Seite 90: Denumirea Pieselor

    DENUMIREA PIESELOR EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L DENUMIREA PIESELOR Rezervor de carburant Demaror cu rapel Filtru de aer Comutator I-O (pornit/oprit) Bujie Tobă de eşapament Carcasă ambreiaj Prindere spate Agăţător Mâner Manetă de control Cablu de control Apărătoare (Apărătoare dispozitiv de tăiere) Carcasă...
  • Seite 91: Montarea Mânerului

    MONTAREA MÂNERULUI ATENŢIE: Înainte de a efectua orice lucrare asupra motocositoarei pe benzină opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei de la bujie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! ATENŢIE: Porniţi motocositoarea pe benzină doar după ce aţi asamblat-o corect. Pentru motocoase cu modele de mâner curbat –...
  • Seite 92: Montarea Apărătorii

    MONTAREA APĂRĂTORII AVERTISMENT: Utilizaţi întotdeauna unealta cu o combinaţie aprobată de echipamente de siguranţă. În caz contrar, contactul cu un dispozitiv de tăiere poate cauza accidentări grave. ATENŢIE: Strângeţi uniform şuruburile drept şi stâng astfel încât distanţa dintre clemă şi apărătoare să fie constantă. Altfel, uneori apărătoarea poate să nu funcţioneze conform specificaţiei.
  • Seite 93: Montarea Lamei De Tăiere Sau Capului De Tăiere Din Nylon

    ATENŢIE: Asiguraţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau capete de tăiere cu nylon originale MAKITA. – Lama de tăiere trebuie să fie bine lustruită, să nu prezinte fisuri sau să fie ruptă. Dacă lama de tăiere loveşte o piatră în timpul operării, opriţi motorul şi verificaţi imediat lama.
  • Seite 94 Montarea lamei metalice ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna mănuşi şi puneţi apărătoarea pe lama metalică atunci când manipulaţi lama de tăiere. 1. Montaţi şaiba receptorului (1) pe ax. 2. Introduceţi cheia hexagonală 4 (2) prin orificiul din carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (1) până când aceasta este blocată cu cheia hexagonală.
  • Seite 95: Înainte De Folosire

    ÎNAINTE DE FOLOSIRE Inspecţia şi completarea cu ulei de motor – Efectuaţi următoarea procedură, cu motorul răcit. – În timp ce menţineţi motorul drept, scoateţi joja de ulei şi verificaţi că uleiul se află între marcajele de limită superioară şi inferioară. Când uleiul este atât de puţin încât joja de ulei atinge uleiul doar cu vârful, în special când joja de ulei rămâne introdusă...
  • Seite 96 Punctul 2 în Schimbul de ulei: “Dacă apar scurgeri de ulei” – Dacă apar scurgeri de ulei între rezervorul de combustibil şi unitatea principală a motorului, uleiul este aspirat prin orificiul de admisie a aerului de răcire, ceea ce va contamina motorul. Asiguraţi-vă că ştergeţi uleiul scurs înaintea punerii în funcţiune. REALIMENTARE CU CARBURANT Manipularea carburantului Este necesar să...
  • Seite 97: Manipularea Corectă A Motocoasei

    MANIPULAREA CORECTĂ A MOTOCOASEI Ataşarea curelei pentru umăr – Reglaţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere va fi Cataramă menţinută paralel cu solul. Pentru EBH252U, EBH253U NOTĂ: Vă rugăm acordaţi atenţie, pentru a nu vă prinde hainele etc. în cataramă. EBH252U EBH253U Detaşare...
  • Seite 98: Aspecte Privind Folosirea Şi Modul De Oprire

    Turaţie mică Manetă de Turaţie mică Turaţie mare deblocare Manetă acceleraţie EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Puneţi comutatorul I-O (1) în poziţia OPERATION (FUNCŢIONARE). ÎNCHIS 3) Manetă de şoc Închideţi maneta de şoc. Deschidere şoc: – Închidere completă când este frig sau când motorul este rece.
  • Seite 99 2) Fiţi atent la capul de tăiere care s-ar putea să nu se oprească imediat şi lăsaţi-l să STOP încetinească complet. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U REGLAREA ROTAŢIEI LA TURAŢIE JOASĂ (RALANTI) Atunci când este necesar să reglaţi rotaţia la turaţie joasă (ralanti), efectuaţi-o de la şurubul de reglare carburator.
  • Seite 100: Instrucţiuni De Întreţinere

    INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Înainte de a efectua orice fel de lucrări asupra motocositoarea pe benzină, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (consultaţi “verificarea bujiei”). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! Pentru a asigura o durată de funcţionare îndelungată şi pentru a evita orice deteriorare a echipamentului, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate la intervale regulate.
  • Seite 101 3) Plasaţi deşeuri sau hârtie lângă orificiul de completare cu ulei. Deşeuri sau hârtie 4) Scoateţi joja de ulei şi goliţi uleiul, înclinând unitatea principală spre orificiul de completare cu ulei. Goliţi uleiul într-un recipient pentru eliminare regulamentară. 5) Ţineţi motorul drept şi alimentaţi cu ulei nou până la marginea orificiului de completare cu ulei.
  • Seite 102 ALIMENTAREA CU UNSOARE A CARCASEI ANGRENAJULUI Carcasă angrenaj – Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 2 sau echivalent) la cutia angrenajului prin orificiul pentru unsoare, la fiecare 30 de ore. (Unsoarea MAKITA originală Orificiu pentru poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) unsoare CURĂŢAREA FILTRULUI DE CARBURANT...
  • Seite 103 Înlocuirea firului din nylon (Pentru ultra automat 4) Mai întâi, opriţi motorul. Capac Apăsaţi pe zăvoarele carcasei spre interior pentru ca să ridicaţi capacul, apoi scoateţi bobina. Zăvoare Presă Presă Agăţaţi vârful noului fir de nylon în crestătura din centrul bobinei, cu un capăt al Bobină...
  • Seite 104 (Pentru Proulx) Mai întâi, opriţi motorul. Țineți carcasa ferm și rotiți bobina în sens orar până când firul din nylon rămas se retrage în carcasă și rotiți înapoi și înainte pentru a slăbi tensiunea firului. Apucați bucla de pe partea superioară a bobinei și trageți-o din bobină. Pregătiți un fir din nylon cu următoarele specificații.
  • Seite 105 (Pentru B&F4 / Z5) AVERTISMENT: Capacul capului de tăiere cu nylon trebuie să fie corect fixat Capac în carcasă, în modul descris mai jos. Neasigurarea corectă a capacului poate duce la desprinderea capului de tăiere cu nylon, rezultând accidentări personale grave. Zăvoare Apăsaţi în interior pe zăvoarele carcasei şi ridicaţi capacul pentru a-l demonta.
  • Seite 106 (Pentru tipul Alimentare şi Percutare) Mai întâi, opriţi motorul. Apăsaţi pe zăvoarele carcasei (1) spre interior ca să ridicaţi capacul (2), apoi scoateţi bobina. Prindeţi partea din mijloc a noului fir din nylon în fanta situată în centrul bobinei 80 mm (3-1/8”) (1), cu un capăt al firului întinzându-se cu circa 80 mm (3 - 1/8”) mai mult decât celălalt.
  • Seite 107: Depozitarea

    DEPOZITAREA AVERTISMENT: Atunci când goliţi carburantul, asiguraţi-vă că opriţi motorul şi verificaţi că motorul se răceşte. Imediat după oprirea motorului, acesta poate fi încă fierbinte cu posibilitatea de arsuri, inflamabilitate şi incendiu. ATENŢIE: Atunci când maşina nu funcţionează pentru o perioadă lungă de timp, goliţi tot carburantul din rezervorul de carburant şi carburator şi depozitaţi-l într-un loc uscat şi curat.
  • Seite 108 Timp de Înainte de După Zilnic Oprire/ funcţionare 30 h 50 h 200 h funcţionare ungere (10 h) pauză corespunzătoare Element Inspectaţi/ curăţaţi Ulei de motor Înlocuiţi-o Strângere piese Inspectaţi (şurub, piuliţă) Curăţaţi/ — inspectaţi Rezervor de carburant Goliţi carburantul Verificaţi Manetă...
  • Seite 109 DEPANARE Înainte de a efectua o solicitare de reparaţie, căutaţi chiar dumneavoastră defectul. Dacă nicio anomalie nu este găsită, controlaţi motocoasa conform descrierii din acest manual. Este interzis să modificaţi sau să demontaţi orice piesă contrar descrierii. Pentru reparaţii, contactaţi agentul de service autorizat sau reprezentanţa locală.
  • Seite 110: Symbole

    Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den verschiedenen Bezeichnung der Bauteile.......... 117 Punkten, die die herausragende Leistung demonstrieren, aufmerksam durch. Montieren des Griffs ..........118 So können Sie das best mögliche Ergebnis mit Ihrer Motorsense von MAKITA erzielen. Montieren des Schutzes ..........119 Montieren der Schneidklinge / des Nylon-Schneidkopfes ..........120...
  • Seite 111: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Lesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Unzureichend informierte Bediener können durch unsachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug sich und andere gefährden. – Verleihen Sie das Werkzeug nur an Personen, die nachweislich über Erfahrungen im Umgang mit derartigen Werkzeugen verfügen.
  • Seite 112 Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor nur, wenn das Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 113: Handhabung

    Handhabung – Verwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie im Winter auf rutschige oder nasse Bereiche, z. B. auf vereiste oder schneebedeckte Flächen (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand. – Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. –...
  • Seite 114: Erste Hilfe

    MAKITA freigegeben sind und geliefert werden. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge stellt eine erhöhte Unfallgefahr dar. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Seite 115: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Modell Fahrradgriff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) Volumen (Öltank) 0,08 Motorhubraum 24,5 Maximale Motorleistung 0,71 bei 7.000 min...
  • Seite 116 TECHNISCHE DATEN EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Modell Fahrradgriff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) 1.770 x 620 x 490 1.770 x 330 x 275 Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) Volumen (Öltank) 0,08 Motorhubraum 24,5 Maximale Motorleistung 0,71 bei 7.000 min Motordrehzahl bei empfohlener max.
  • Seite 117: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Kraftstofftank Seilspulstarter Luftreiniger I/O-Schalter (EIN/AUS) Zündkerzenstecker Abluftschalldämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Aufhängung Griff Regelungshebel Regelungskabel Spindel Schutz (Schutz für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse / Kopfgehäuse Griffhalterung Schneidklinge Nylon-Schneidkopf Tankdeckel Starterknopf Abluftleitung Ölstandsanzeiger...
  • Seite 118: Montieren Des Griffs

    MONTIEREN DES GRIFFS ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie die Motorsense vor dem Start wieder vollständig montiert haben. Für Modelle mit Fahrradgriff –...
  • Seite 119: Montieren Des Schutzes

    MONTIEREN DES SCHUTZES WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug nur mit der zugelassenen Kombination an Sicherheitseinrichtungen. Andernfalls kann der Kontakt mit einem Schneidwerkzeug schwere Verletzungen verursachen. ACHTUNG: Ziehen Sie die beiden Schrauben rechts und links gleichmäßig fest, sodass der Abstand zwischen der Klemme und der Schutzhaube konstant ist.
  • Seite 120: Für Nylon-Schneidkopf (Für Schutzhaube Vom Typ A)

    MONTIEREN DER SCHNEIDKLINGE / DES NYLON-SCHNEIDKOPFES ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich originale Schneidblätter / Nylon-Schneidköpfe von MAKITA. – Das Schneidblatt muss gut geschliffen sein und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls das Schneidblatt während des Betriebs gegen einen Stein geschlagen ist, stoppen Sie sofort den Motor und überprüfen Sie das Blatt.
  • Seite 121: Montieren Des Metallschneidblatts

    Montieren des Metallschneidblatts ACHTUNG: Tragen Sie beim Umgang mit dem Metallschneidblatt immer Schutzhandschuhe und bringen Sie die Schneidblattabdeckung auf dem Metallschneidblatt an. 1. Bringen Sie die Aufnahmescheibe (1) auf der Welle an. 2. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel der Größe 4 (2) durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (1), bis diese vom Innensechskantschlüssel erfasst wird.
  • Seite 122: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl – Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist. – Entfernen Sie bei Beibehaltung des Antriebsniveaus den Ölstandsanzeiger und überprüfen Sie, dass der Ölstand zwischen den oberen und unteren Begrenzungsmarken liegt. Wenn der Ölstand so niedrig sein sollte, dass nur die Spitze der Ölstandsanzeige das Öl berührt, vor allem bei in das Motorgehäuse eingesteckter, aber nicht festgeschraubter Ölstandsanzeige (Abb.
  • Seite 123: Umgang Mit Dem Kraftstoff

    Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl ausläuft“ – Falls Öl zwischen Kraftstofftank und Motorenhauptblock ausläuft, wird das Öl über den Kühllufteinlass angesaut, sodass der Motor verunreinigt wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie vor dem Start des Betriebs alles ausgelaufene Öl abgewischt haben. AUFTANKEN Umgang mit dem Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten.
  • Seite 124: Richtige Handhabung Des Werkzeugs

    RICHTIGE HANDHABUNG DES WERKZEUGS Befestigen des Schultergurtes – Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass die Schneidklinge Gurtschloss parallel zum Boden verläuft. Für EBH252U, EBH253U HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw. nicht im Gurtschloss verfängt. EBH252U EBH253U Trennen Für EBH252L, EBH253L...
  • Seite 125: Wichtige Betriebsschritte Und Stoppen Des Werkzeugs

    Drehzahl Niedrige Hohe Drehzahl Entriegelungshebel Drehzahl Gashebel EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U 2) Stellen Sie den I/O-Schalter (1) auf BETRIEB. SCHLIESSEN 3) Choke-Hebel Schließen Sie den Choke-Hebel. Öffnen des Chokes: – Bei kalten Temperaturen oder wenn der Motor kalt ist, ist der Choke völlig geschlossen.
  • Seite 126 2) Beachten Sie, dass der Schneidkopf nicht sofort stoppt, und prüfen Sie, dass dieser von STOPP selbst langsamer wird. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U ANPASSEN DER NIEDERDREHZAHL (LEERLAUF) Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an. ÜBERPRÜFEN DER NIEDERDREHZAHL...
  • Seite 127: Wartungsanweisungen

    WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe „Überprüfen der Zündkerze“). Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit zur erzielen und Beschädigungen des Werkzeugs zu vermeiden.
  • Seite 128: Wichtige Punkte Beim Umgang Mit Dem Luftreinigereinsatz

    3) Bringen Sie am Ölnachfüllstutzen einen alten Lappen oder Papier an. Putzlappen oder Papier 4) Trennen Sie den Ölstandsanzeiger, lassen Sie das Öl ab, indem Sie den Hauptblock in Richtung Ölnachfüllstutzen neigen. Leiten Sie das Öl für eine ordnungsgemäße Entsorgung in einen Container 5) Halten Sie das Antriebsniveau, und füllen Sie Öl bis zur Kante des Ölnachfüllstutzens auf.
  • Seite 129 GETRIEBEGEHÄUSE Getriebegehäuse – Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. Schmierloch (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERS Kraftstoffleitung WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS VERBOTEN Gehäuseklemme...
  • Seite 130: Austauschen Des Nylonfadens

    Austauschen des Nylonfadens (Für Ultra Auto 4) Stoppen Sie zuerst den Motor. Abdeckung Drücken Sie die Riegel nach innen, um die Abdeckung anzuheben und die Spule zu entfernen. Riegel Drücken Drücken Haken Sie die Mitte des Nylonseils in die Kerbe in der Mitte der Spule ein, das Spule 80 mm (3 - 1/18”) eine Ende des Seils muss etwa 80 mm (3 - 1/18”) länger als das andere sein.
  • Seite 131 (Für Proulx) Stoppen Sie zuerst den Motor. Halten Sie das Gehäuse gut fest und drehen Sie die Spule im Uhrzeigersinn, bis der vorhandene Rest des Nylonfadens ganz in das Gehäuse zurückgezogen ist. Drehen Sie die Spule vor und zurück, um den Zug vom Faden zu nehmen. Ergreifen Sie die Schlaufe an der Oberseite der Spule und ziehen Sie sie von der Spule.
  • Seite 132 (Für B&F4 / Z5) WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Nylon- Abdeckung Schneidkopfes ordnungsgemäß auf dem Gehäuse gesichert ist (siehe folgende Beschreibung). Bei unsachgemäß gesicherter Abdeckung kann der Nylon-Schneidkopf auseinanderfliegen und schwere Verletzungen verursachen. Laschen Drücken Sie die Laschen am Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
  • Seite 133 (Für „Bump & Feed“-Nachführung) Stoppen Sie zuerst den Motor. Drücken Sie die Laschen am Gehäuse (1) nach innen, um die Abdeckung (2) abzunehmen, entnehmen Sie anschließend die Spule. Haken Sie die Mitte des Nylonfadens in die Kerbe in der Mitte der Spule (1) ein, 80 mm (3-1/8”) das eine Ende des Fadens muss dabei etwa 80 mm länger als das andere sein.
  • Seite 134: Lagerung

    LAGERUNG WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem Stoppen des Motors ist dieser heiß und es besteht Verbrennungs-, Entzündungs- und Feuergefahr. ACHTUNG: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff ausdem Tank und dem Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sauberen Ort.
  • Seite 135 Betriebszeit Nach Täglich Abschalten/ 30 h 50 h 200 h Siehe Seite Position Betrieb Schmierung (10 h) Lagerung Inspizieren Motorenöl Austauschen Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen/ — Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion Gashebel — überprüfen Funktion Stoppschalter überprüfen Schneidklinge Inspizieren Inspizieren/...
  • Seite 136 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht und demontieren Sie keine Teile entgegen der Beschreibung. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Abnormalitätsstatus Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
  • Seite 137: Szimbólumok

    Kérjük olvassa el ezt a füzetet, ami részletesen bemutatja azokat a pontokat, amelyek bizonyítják a kiemelkedő teljesítményt. Ez a segítségére lesz, hogy a Alkatrészek megnevezése.........144 lehető legjobb teljesítményt érje el a MAKITA benzinmotoros bozótvágóval. A fogantyú felszerelése ..........145 A védőburkolat felszerelése........146 A vágókés vagy a nejlon vágófej felszerelése ...147...
  • Seite 138: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók – Olvassa el a használati utasítást, hogy megismerkedjen a gép kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. – Csak olyan embereknek adja kölcsön a gépet, akik bizonyítottan tapasztaltak annak használatában.
  • Seite 139 A bozótvágót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. – Ne használjon más módszert a motor beindítására! – A bozótvágót és a szerszámokat csak a megadott alkalmazásra használja. – A motort csak a teljes összeszerelés után indítsa be. A gépet csak az összes megfelelő...
  • Seite 140: Karbantartási Útmutató

    A használat módja – Csak jó megvilágítás és látási viszonyok mellett használja a gépet. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. – Soha ne végezzen vágást derékmagasság felett. – Soha ne álljon létrára. –...
  • Seite 141: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A felhasználó által csak azok a karbantartási és javítási munkák végezhetők, amelyek a használati utasításban szerepelnek. Minden más műveletet a hivatalos szervizzel kell elvégeztetni. Csak eredeti, a MAKITA által kiadott és szállított alkatrészeket és tartozékokat használjon. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt.
  • Seite 142: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Típus Kerékpár markolat Hurok markolat Méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm 1770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 Súly (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) Térfogat (üzemanyagtartály) Térfogat (olajtartály)
  • Seite 143 MŰSZAKI ADATOK EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Típus Kerékpár markolat Hurok markolat Méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm 1770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 Súly (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) Térfogat (üzemanyagtartály) Térfogat (olajtartály) 0,08 Motor lökettérfogata...
  • Seite 144: Alkatrészek Megnevezése

    ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE Üzemanyagtartály Behúzó Légszűrő I-O kapcsoló (be/ki) Gyertya Kipufogó hangtompítója Tengelykapcsoló ház Hátsó fogantyú Akasztó Fogantyú Vezérlőkar Vezérlőkábel Tengely Védő (vágószerszám védőburkolat) Fogaskerékház/Fej Fogantyú tartó Fűrészlap Nejlon vágófej Üzemanyagbetöltő zárósapkája Indítógomb Kipufogócső Olajmérce...
  • Seite 145: A Fogantyú Felszerelése

    A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE FIGYELEM: Mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtáskábelt a benzinmotoros bozótvágón történő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM: Csak teljesen összeszerelve indítsa be a benzinmotoros bozótvágót. Kerékpár markolatos típusú gépek – Lazítsa meg a gombot (1). –...
  • Seite 146: A Védőburkolat Felszerelése

    A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE FIGYELEM: A szerszámot mindig a biztonsági berendezések jóváhagyott kombinációjával használja. Ellenkező esetben a vágószerszámmal való érintkezés súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Egyenletesen húzza meg a jobb és a bal oldali csavarokat, hogy a rögzítő és a védőburkolat közötti hézag állandó legyen. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a védőburkolat nem a várt módon fog működni.
  • Seite 147: A Vágókés Vagy A Nejlon Vágófej Felszerelése

    A VÁGÓKÉS VAGY A NEJLON VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE VIGYÁZAT: Csak eredeti MAKITA vágókéseket vagy nejlonszálas vágófejet használjon. – A vágókésnek jól polírozottnak, karcolás- és törésmentesnek kell lennie. Ha a vágókés használat közben kőbe ütközik, azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze a kést.
  • Seite 148 A fémkés felszerelése VIGYÁZAT: Mindig viseljen kesztyűt, és helyezze a pengefedelet a fémkésre a vágókés kezelésekor. 1. Helyezze fel a támasztó alátétet (1) a tengelyre. 2. A nyíláson keresztül illessze a 4-es imbuszkulcsot (2) a hajtóműházba, és forgassa a támasztó alátétet (1) addig, amíg az imbuszkulcs nem rögzíti azt. 3.
  • Seite 149: A Használat Megkezdése Előtt

    A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Ellenőrizze és töltse fel a motorolajat – Lehűlt motornál végezze el a következő eljárást. – A motor vízszintesen tartva vegye ki az olajmércét és győződjön meg róla, hogy az olajszint a felső és alsó jelzések között van. Amikor az olaj annyira kevés, hogy csak a mérce hegye érinti a olajat, különösen ha az olajmérce nincs is becsavarva a motorházba (1.
  • Seite 150 Az olajcsere 2. pontja: “Ha az olaj kifröccsen” – Ha az olaj az üzemanyagtartály és a motor főegység közé fröccsen, akkor az olajat beszívja a légszűrőház, és elszennyezi a motort. A használat megkezdése előtt törölje le a kifröccsent olajat. ÜZEMANYAGBETÖLTÉS Az üzemanyag kezelése Az üzemanyag kezelése különös odafigyelést igényel.
  • Seite 151: A Gép Helyes Kezelése

    A GÉP HELYES KEZELÉSE A vállszíj felhelyezése – Úgy állítsa be a vállszíj hosszát, hogy a vágókést a Csat talajjal párhuzamos legyen. EBH252U, EBH253U MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy ruha vagy hasonló ne akadjon a csatba. EBH252U EBH253U Lecsatolás EBH252L, EBH253L –...
  • Seite 152: A Használatra Vonatkozó Előírások És A Leállítás Módja

    Reteszelő Alacsony Magas fordulatszám fordulatszám Gázkar EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Az I-O kapcsolót (1) állítsa HASZNÁLAT állásba. ZÁRVA 3) Fojtószelep Zárja be a fojtószelepet. Fojtószelep nyitása: – Hidegen vagy hideg motornál teljesen zárja be. – Használat utáni újraindításkor teljesen vagy félig nyissa ki.
  • Seite 153 LEÁLLÍTÁS 2) Figyeljen oda, mert a vágófej esetleg nem áll meg azonnal; hagyja teljesen leállni. LEÁLLÍTÁS EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U AZ ALACSONY FORDULATSZÁM (ALAPJÁRAT) BEÁLLÍTÁSA Amikor be kell állítani az alacsony fordulatszámot (alapjáratot), azt a karburátor szabályozó csavarjával végezze el.
  • Seite 154: Szervizelési Utasítások

    SZERVIZELÉSI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: A benzinmotoros bozótvágón végzett mindenfajta munka elvégzése előtt mindig le kell állítani a motort és le kell húzni a gyújtókábelt (lásd “A gyújtógyertya ellenőrzése” fejezetet). Mindig viseljen védőkesztyűt! A gép hosszú élettartama és a berendezés károsodásának megelőzése érdekében szabályos időközönként el kell végezni a következő szervizműveleteket.
  • Seite 155 3) Tegyen egy papírt vagy rongyot az olajbetöltő nyílás köré. Rongy vagy papír 4) Távolítsa el az olajmércét és öntse ki az olajat úgy, hogy a főegységet az olajbetöltő nyílás felé dönti. Az előírt megsemmisítéshez egy tartályba öntse ki az olajat. 5) A motort tartsa vízszintesen és öntse be az új olajat az olajbetöltő...
  • Seite 156 (nagyfeszültségű áramütés veszélye). (0,028” - 0,032”) KENŐZSÍR ADAGOLÁSA A FOGASKERÉKHÁZBA – Minden 30 üzemóránként adagoljon kenőzsírt (Shell Alvania 2 vagy azzal Fogaskerékház egyenértékű) a fogaskerékházba a zsírzónyíláson át. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) Zsírzónyílás AZ ÜZEMANYAGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA Üzemanyagcső...
  • Seite 157 A nejlonszál cseréje (Ultra auto 4 esetében) Először állítsa le a motort. Fedél Nyomja be a házon levő akasztókat a fedél leemeléséhez, majd vegye ki az orsót. Akasztók Nyomja meg Nyomja meg A nejlonszál közepét akassza be az orsó közepén lévő bevágásba úgy, hogy a Orsó...
  • Seite 158 (Proulx esetében) Először állítsa le a motort. Fogja meg biztonságosan a házat, és forgassa az orsót az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg a fennmaradó nejlon vágószál vissza nem húzódik a házba, majd forgassa oda-vissza, hogy feloldja a vágószál feszültségét. Fogja meg a hurkot az orsó...
  • Seite 159 (B&F4 / Z5 esetében) FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a nejlonszálas vágófej burkolata megfelelően hozzá van-e erősítve a házhoz az alábbiak szerint. A burkolat Fedél megfelelő hozzáerősítésének elmulasztása következtében a nejlonszálas vágófej elrepülhet, amely súlyos személyi sérülést okozhat. Zárónyelvek A burkolat eltávolításához nyomja befelé a házon lévő zárónyelveket, majd emelje fel a burkolatot.
  • Seite 160 (Bump &Feed típus esetében) Először állítsa le a motort. Nyomja be a házon levő füleket (1) a fedél (2) leemeléséhez, majd vegye ki az orsót. A nejlonszál közepét akassza be az orsó közepén lévő bevágásba (1) úgy, 80 mm (3-1/8”) hogy a szál egyik vége kb.
  • Seite 161: Tárolás

    TÁROLÁS FIGYELEM: Az üzemanyag kiöntésekor állítsa le a motort és ellenőrizze, hogy lehűlt. A motor rögtön a leállítás után forró lehet, ami égést, tüzet okozhat és robbanásveszélyes lehet. FIGYELEM: A gép hosszabb ideig való tárolásakor az összes üzemanyagot öntse ki a üzemanyagtartályból és a karburátorból, majd tegye száraz és tiszta helyre.
  • Seite 162 Használati idő Használat Kenés Naponta Leállítás/ Megfelelő 30 h 50 h 200 h Elem előtt után (10 h) elrakás oldal Átvizsgálás/ tisztítás Motorolaj Cserélje ki Alkatrészek meghúzása Átvizsgálás (csavar, csavaranya) Tisztítás/ — átvizsgálás Üzemanyagtartály Üzemanyag kiöntése Működés Gázkar — ellenőrzése Működés Leállítás kapcsoló...
  • Seite 163 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a gép javítását kéri, próbálja megállapítani a hibát. Ha bármilyen szokatlan dolgot észlelt, a kézikönyvben leírtak szerint irányítsa a gépet. Soha nem nyúljon bele és ne szereljen szét semmilyen alkatrészt a leírással ellenkező módon. A javításhoz lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel vagy a helyi forgalmazóval.
  • Seite 164: Symboly

    Slovenčina (Pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si zakúpili benzínový krovinorez značky MAKITA. S Obsah Strana potešením vám odporúčame benzínový krovinorez značky MAKITA, výrobok, Symboly ..............164 ktorý je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a Bezpečnostné pokyny ..........165 skúseností.
  • Seite 165: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny – Aby ste sa oboznámili s manipuláciou so zariadením, prečítajte si návod na obsluhu. Nedostatočne informovaní užívatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných. – Zariadenie sa odporúča požičiavať iba osobám s dokázateľnými skúsenosťami. Vždy odovzdajte aj návod na obsluhu. –...
  • Seite 166 Krovinorez naštartujte jedine podľa pokynov. – Nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – Krovinorez a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – Motor spustite jedine po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia je dovolená jedine po namontovaní všetkých patričných doplnkov a príslušenstva! –...
  • Seite 167 Spôsob prevádzky – Zariadenie používajte jedine pri dobrom osvetlení a viditeľnosti. Počas zimného obdobia dávajte pozor na klzké alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia). Vždy zachovávajte bezpečný postoj. – Nikdy nesekajte nad výškou pliec. – Nikdy nestojte na rebríku. –...
  • Seite 168: Prvá Pomoc

    činnosti smie vykonávať iba oprávnený servisný zástupca. Používajte jedine originálne náhradné diely a príslušenstvo uvedené do obehu a dodávané spoločnosťou MAKITA. Používanie neschváleného príslušenstva a náradia predstavuje zvýšené riziko nehôd. Spoločnosť MAKITA nepreberie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo škody spôsobené používaním neschváleného sečného náradia a upevňovacích zariadení sečného náradia alebo príslušenstva. Prvá pomoc Pre prípad nehody zabezpečte, aby bola v dosahu miesta vykonávania činnosti...
  • Seite 169: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Cyklistická rukoväť Uzavretá rukoväť Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) 1770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 Hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) Objem (palivovej nádrže) Objem (olejovej nádrže)
  • Seite 170 TECHNICKÉ ÚDAJE EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Cyklistická rukoväť Uzavretá rukoväť Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) 1770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 Hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) Objem (palivovej nádrže) Objem (olejovej nádrže) 0,08 Zdvihový...
  • Seite 171: Označenie Súčastí

    OZNAČENIE SÚČASTÍ EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L OZNAČENIE SÚČASTÍ Palivová nádrž Štartér s prevíjaním Vzduchový filter Prepínač I-O (zap./vyp.) Zapaľovacia sviečka Tlmič výfuku Skriňa spojky Pravé držadlo Záves Rukoväť Ovládacia páčka Ovládací kábel Držadlo Chránič (Chránič sečného náradia) Prevodovka/Skriňa hlavy Držiak rukoväte Sečná...
  • Seite 172: Montáž Rukoväte

    MONTÁŽ RUKOVÄTE UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na benzínovom krovinoreze vždy zastavte motor a zo zapaľovacej sviečky vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! UPOZORNENIE: Benzínový krovinorez naštartujte jedine po jeho kompletnom zmontovaní. Pres stroje s modelmi cyklistickej rukoväte –...
  • Seite 173: Montáž Chrániča

    MONTÁŽ CHRÁNIČA VÝSTRAHA: Vždy používajte náradie so schválenou kombináciou bezpečnostných zariadení. V opačnom prípade môže kontakt so sečným náradím spôsobiť vážne poranenie. UPOZORNENIE: Pravú a ľavú skrutku s maticou utiahnite rovnomerne tak, aby medzera medzi svorkou a chráničom bola rovnaká. V opačnom prípade nemusí chránič...
  • Seite 174: Montáž Sečnej Čepele Alebo Nylonovej Sečnej Hlavy

    MONTÁŽ SEČNEJ ČEPELE ALEBO NYLONOVEJ SEČNEJ HLAVY UPOZORNENIE: Používajte len originálne sečné čepele alebo nylonovú sečnú hlavu značky MAKITA. – Sečná čepeľ musí byť dobre vyhladená a nesmie obsahovať žiadne praskliny alebo zlomené miesta. Ak sečná čepeľ počas prevádzky narazí...
  • Seite 175 Inštalácia kovovej čepele UPOZORNENIE: Vždy používajte rukavice a pri manipulácii so sečnou čepeľou na kovovú čepeľ nasaďte kryt čepele. 1. Na osku nainštalujte podložnú podložku (1). 2. Šesťhranný kľúč 4 (2) zasuňte cez otvor v prevodovke a otáčajte podložnou podložkou (1), kým sa nezablokuje so šesťhranným kľúčom. 3.
  • Seite 176: Pred Začatím Prevádzky

    PRED ZAČATÍM PREVÁDZKY Kontrola a naplnenie motorového oleja – Nasledujúci postup vykonajte pokiaľ je motor studený. – Motor držte vodorovne. Vyberte ukazovateľ hladiny oleja a skontrolujte, že olej je naplnený v rozmedzí hornej a dolnej hraničnej značky. Pokiaľ je oleja málo, a to v takom množstve, že sa ukazovateľ hladiny oleja dotýka oleja iba hrotom, a to hlavne pokiaľ je ukazovateľ hladiny oleja zasunutý...
  • Seite 177 Bod 2 pri výmene oleja: „Pokiaľ dôjde k rozliatiu oleja“ – Pokiaľ sa olej rozleje do priestoru medzi palivovou nádržou a hlavnou jednotkou motora, olej bude nasatý cez otvor prívodu chladiaceho vzduchu, čím dôjde k znečisteniu motora. Skôr ako začnete s prevádzkou utrite rozliaty olej. PLNENIE PALIVA Manipulácia s palivom S palivom je nutné...
  • Seite 178: Správna Manipulácia So Strojom

    SPRÁVNA MANIPULÁCIA SO STROJOM Pripojenie popruhu na rameno – Dĺžku popruhu nastavte tak, aby sečná čepeľ bola držaná Spona rovnobežne so zemou. Pre EBH252U, EBH253U POZNÁMKA: Dávajte pozor, aby sa odev a pod. nezachytili do spony. EBH252U EBH253U Odpojenie Pre EBH252L, EBH253L –...
  • Seite 179: Body V Rámci Prevádzky A Zastavenie Stroja

    Páčka Nízke otáčky Vysoké odblokovania otáčky Páčka škrtiacej klapky EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Prepínač I-O (1) nastavte do polohy OPERATION (PREVÁDZKA). ZATVORIŤ 3) Páčka sýtiča Zatvorte páčku sýtiča. Otvorenie sýtiča: – Úplné zatvorenie pri chladnom počasí alebo keď je motor chladný.
  • Seite 180 2) Dávajte pozor, pretože sa sečná hlava nemusí zastaviť okamžite a preto vyčkajte až do jej STOP úplného zastavenia. EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U NASTAVENIE OTÁČANIA PRI NÍZKYCH OTÁČKACH (VOĽNOBEH) V prípade potreby nastaviť otáčanie pri nízkych otáčkach (voľnobeh), toto nastavenie vykonajte nastavovacou skrutkou karburátora.
  • Seite 181: Pokyny Ohľadne Vykonávania Servisu

    POKYNY OHĽADNE VYKONÁVANIA SERVISU UPOZORNENIE: Pred vykonaním akejkoľvek práce na benzínovom krovinoreze vždy vypnite motor a vytiahnite zátkový uzáver zo zapaľovacej sviečky (pozrite si časť „Kontrola zapaľovacej sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! Aby ste zabezpečili dlhú prevádzkovú životnosť a aby ste zabránili poškodeniu zariadenia, v pravidelných intervaloch je potrebné vykonať nasledujúce servisné...
  • Seite 182 3) Zbernú nádrž alebo papier umiestnite v blízkosti otvoru pre plnenie oleja. Zberná nádrž alebo papier 4) Vytiahnite ukazovateľ hladiny oleja a olej vypustite naklonením hlavnej jednotky v smere otvoru pre plnenie oleja. Olej vypustite do nádoby určenej na správne zneškodnenie. 5) Motor ponechajte vo vodorovnej polohe a po okraj otvoru pre plnenie oleja nalejte nový...
  • Seite 183 APLIKÁCIA MAZIVA DO PREVODOVKY – Mazivo (Shell Alvania 2 alebo rovnocenné mazivo) naneste do prevodovky Prevodovka cez mazací otvor; mazanie vykonajte každých 30 hodín. (Originálne mazivo značky MAKITA si môžete zakúpiť u predajcu výrobkov značky MAKITA.) Otvor na prevodovke ČISTENIE PALIVOVÉHO FILTRA Palivová...
  • Seite 184 Výmena nylonovej struny (Pre ultra auto 4) V prvom rade zastavte motor. Kryt Stlačte západky na skrini dovnútra, zdvihnite kryt a vyberte cievku. Západky Stlačte Stlačte Zaháčkujte stred novej nylonovej struny do zárezu v strednej časti cievky, Cievka 80 mm (3-1/8”) pričom jeden koniec struny musí...
  • Seite 185 (Pre Proulx) V prvom rade zastavte motor. Pevne uchopte kryt, cievkou otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek a zvyšnú nylonovú strunu zatiahne do krytu; potom otočte dozadu a dopredu, by ste uvoľnili napnutie nylonovej struny. Uchopte slučku v hornej časti cievky a stiahnite ju z cievky. Pripravte si nylonovú...
  • Seite 186 (Pre B&F4/Z5) VÝSTRAHA: Presvedčte sa, že kryt nylonovej sečnej hlavy je správne Kryt zaistený v skrini, ako je to popísané nižšie. Opomenutie správne zabezpečiť kryt môže mať za následok odletenie nylonovej sečnej hlavy s dôsledkom vážneho osobného poranenia. Západky Západky na puzdre stlačte dovnútra a kryt demontujte zdvihnutím nahor. Zvyšnú...
  • Seite 187 (Pre typ s mechanizmom na vysúvanie struny úderom) V prvom rade zastavte motor. Stlačte západky na skrini (1) dovnútra, zdvihnite kryt (2) a vyberte cievku. Zaháčkujte stred nylonovej struny do drážky v strede cievky (1), 80 mm (3-1/8”) pričom jeden koniec struny musí byť o asi 80 mm (3 – 1/8") dlhší než druhý. Následne oba konce pevne oviňte okolo cievky v smere otáčania hlavy (ľavotočivý...
  • Seite 188: Uskladnenie

    USKLADNENIE VAROVANIE: Počas vypúšťania paliva zastavte motor a nechajte ho vychladnúť. Ihneď po zastavení môže byť motor horúci, čoho dôsledkom môže byť popálenie, vznietenie a požiar. POZOR: Pokiaľ stroj dlhodobo nepoužívate, vypusťte celý objem paliva z palivovej nádrže a karburátora a stroj uskladnite na suchom a čistom mieste. –...
  • Seite 189 Prevádzková doba Pred Každodenne Vypnutie/ Zodpovedajúca 30 h 50 h 200 h prevádzkou namazaní (10 h) nečinnosť strana Položka Kontrola/ čistenie Motorový olej Vymeňte Utiahnutie súčastí Kontrola (skrutky, matice) Čistenie/ — kontrola Palivová nádrž Vypustenie paliva Kontrola Páčka škrtiacej klapky —...
  • Seite 190 RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy skontrolujte chybu sami. Pokiaľ zistíte nie bežné fungovanie, stroj skontrolujte podľa popisu v tomto návode. Nikdy neupravujte ani nedemontujte žiadnu časť iným než predpísaným spôsobom. O opravu požiadajte autorizovaného servisného zástupcu alebo miestneho predajcu. Chybný...
  • Seite 191: Symboly

    Česky (Originální návod) Děkujeme za zakoupení motorového křovinořezu MAKITA. S potěšením vám Obsah Strana představujeme motorový křovinořez MAKITA. Tento produkt je výsledkem Symboly ..............191 dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností Bezpečnostní pokyny ..........192 v této oblasti. Pročtěte si tuto brožuru, jež se podrobně věnuje nejrůznějším faktům svědčícím Technická...
  • Seite 192: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny – Přečtěte si tento návod k obsluze a seznamte se s obsluhou zařízení. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit nebezpečí sebe i další osoby. – Používání zařízení doporučujeme pouze osobám s prokázanými zkušenostmi s tímto nářadím.
  • Seite 193 Křovinořez startujte pouze v souladu s pokyny. – Nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – Křovinořez a nástroje používejte pouze k určeným účelům. – Motor startujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha zařízení je přípustná teprve po namontování veškerého odpovídajícího příslušenství! –...
  • Seite 194: Pokyny K Údržbě

    Provoz – Pracujte pouze za dobrého světla a viditelnosti. V zimním období dejte pozor na kluzká a vlhká místa s ledem a sněhem (nebezpečí uklouznutí). Vždy si zajistěte bezpečný postoj. – Nikdy nepracujte nad úrovní pasu. – Nikdy nepracujte na žebříku. –...
  • Seite 195: První Pomoc

    Používejte pouze originální náhradní díly a nástavce zajištěné a dodané společností MAKITA. Použití neschválených nástavců a nástrojů představuje zvýšené nebezpečí úrazu. Společnost MAKITA nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím neschválených vyžínacích nástrojů, upevňovacích zařízení vyžínacích nástrojů či příslušenství.
  • Seite 196: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA EBH252U, EBH252L EBH252U EBH252L Model Řídítková držadla Obloukové držadlo 1 770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 Rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) Hmotnost (bez plastového krytu a nože) Objem (palivová nádrž) 0,08 Objem (olejová...
  • Seite 197 TECHNICKÁ DATA EBH253U, EBH253L EBH253U EBH253L Model Řídítková držadla Obloukové držadlo 1 770 x 620 x 490 1770 x 330 x 275 Rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) Hmotnost (bez plastového krytu a nože) Objem (palivová nádrž) 0,08 Objem (olejová...
  • Seite 198: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ EBH252U EBH252L EBH253U EBH253L POPIS DÍLŮ Palivová nádrž Lankový startér Vzduchový filtr Přepínač I-O (zap./vyp.) Zapalovací svíčka Tlumič výfuku Pouzdro spojky Zadní rukojeť Závěs Držadlo Ovládací páčka Ovládací lanko Hřídel Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Pouzdro převodovky/pouzdro hlavy Konzola držadla...
  • Seite 199: Montáž Držadla

    MONTÁŽ DRŽADLA UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na motorovém křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. Vždy noste ochranné rukavice! UPOZORNĚNÍ: Motorový křovinořez startuje teprve po kompletním sestavení. Informace k modelům s řídítkovými držadly – Povolte knoflík (1). –...
  • Seite 200: Montáž Ochranného Krytu

    MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU VAROVÁNÍ: Vždy pracujte s nářadím se schválenou kombinací bezpečnostního vybavení. Bez krytu by mohl kontakt s vyžínacím nástrojem způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pravý a levý šroub dotáhněte rovnoměrně, aby byla mezera mezi příchytkou a ochranným krytem stejná. Jinak se může stát, že ochranný kryt nebude očekávanou funkci plnit.
  • Seite 201: Montáž Nože Či Strunové Hlavy

    MONTÁŽ NOŽE ČI STRUNOVÉ HLAVY UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální nože či strunové hlavy MAKITA. – Nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí-li nůž během práce na kámen, vypněte motor a nůž ihned zkontrolujte. – Po každých třech hodinách provozu nůž naostřete nebo vyměňte.
  • Seite 202: Montáž Strunové Hlavy

    Montáž kovového nože UPOZORNĚNÍ: Při manipulaci nasaďte na nůž kryt a vždy noste rukavice. 1. Na hřídel nasaďte unášeč (1). 2. Do otvoru v pouzdru převodovky zasuňte imbusový klíč (2) a otáčejte unášečem (1), dokud se imbusovým klíčem nezajistí. 3. Kovový nůž (3) namontujte na hřídel tak, aby výstupek na unášeči (1) dosedl do opěrného otvoru v kovovém noži.
  • Seite 203: Než Začnete Pracovat

    NEŽ ZAČNETE PRACOVAT Kontrola a doplnění motorového oleje – Následující postup provádějte u vychladlého motoru. – Podržte motor ve vodorovné poloze, vytáhněte olejovou měrku a zjistěte, zda je hladina oleje mezi značkami maxima a minima. Jestliže je oleje nedostatek a olejová měrka se hladiny dotýká jen špičkou, přičemž je do převodovky zasunuta bez zašroubování (obr. 1), doplňte nový...
  • Seite 204 Bod č. 2 při výměně oleje: „Jestliže olej vyteče“ – Pokud olej vyteče mezi palivovou nádrž a hlavní jednotku motoru, nasaje se do vstupního otvoru chladicího vzduchu a dojde ke znečištění motoru. Před zahájením práce nezapomeňte rozlitý olej utřít. DOPLŇOVÁNÍ PALIVA Manipulace s palivem S palivem je nutné...
  • Seite 205: Správné Zacházení Se Zařízením

    SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ SE ZAŘÍZENÍM Připevnění popruhu přes rameno – Nastavte délku popruhu tak, aby byl nůž v rovnoběžné Přezka poloze s terénem. Informace k modelům EBH252U, EBH253U POZNÁMKA: Dejte pozor, abyste se o přezku nezachytili oděvem atd. EBH252U EBH253U Odpojení...
  • Seite 206: Obsluha A Zastavení Zařízení

    Nízké otáčky Odjišťovací Nízké otáčky Vysoké páčka otáčky Páčka plynu EBH252L EBH252L EBH252U EBH253L EBH253L EBH253U 2) Přepínač I-O nastavte na (1) PROVOZ. ZAVŘENO 3) Páčka klapky sytiče Páčkou sytiče zavřete klapku. Otevření klapky sytiče: – Zcela zavřít v chladném počasí nebo pokud je motor studený.
  • Seite 207 STOP. Motor se zastaví. 2) Dávejte pozor – vyžínací nástroj se nemusí STOP okamžitě zastavit – nechte jej zcela zpomalit. STOP EBH252L EBH252U EBH253L EBH253U SEŘÍZENÍ NÍZKÝCH OTÁČEK (VOLNOBĚH) V případě nutnosti seřiďte seřizovacím šroubem karburátoru nízké otáčky (volnoběh). KONTROLA NÍZKÝCH OTÁČEK Seřizovací...
  • Seite 208: Servisní Pokyny

    SERVISNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na motorový křovinořez vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz „kontrola zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! K zajištění dlouhé životnosti a zamezení poškození zařízení pravidelně provádějte následující údržbu. Každodenní kontrola a údržba –...
  • Seite 209 3) Do blízkosti plnicího otvoru oleje umístěte kus starého papíru. Kus starého papíru 4) Vytáhněte olejovou měrku a nakloněním hlavní jednotky k plnicímu otvoru vypusťte olej. Olej vypusťte do nádoby určené k řádné likvidaci. 5) Přidržte motor ve vodorovné poloze a doplňte nový olej až po hranu plnicího otvoru.
  • Seite 210 (nebezpečí úrazu vysokým elektrickým napětím). (0,028” - 0,032”) DOPLŇOVÁNÍ MAZIVA V PŘEVODOVCE – Mazivo do převodovky (Shell Alvania 2 nebo ekvivalent) doplňujte do Převodovka převodovky mazacím otvorem každých 30 hodin. (Originální mazivo MAKITA zakoupíte u prodejce MAKITA.) Mazací otvor ČIŠTĚNÍ PALIVOVÉHO FILTRU Palivová hadička UPOZORNĚNÍ: PŘÍSNÝ...
  • Seite 211 Výměna nylonové struny (Ultra auto 4) Nejprve vypněte motor. Kryt Stiskněte západky v plášti směrem dovnitř, zvedněte kryt a pak vyjměte cívku. Západky Stisknout Stisknout Střed nové nylonové struny zahákněte do výřezu ve středu cívky s jedním Cívka 80 mm (3-1/8”) koncem přečnívajícím asi o 80 mm (3-1/8”) více než...
  • Seite 212 (Proulx) Nejprve vypněte motor. Plášť pevně přidržte a otáčením cívky vpravo vtáhněte do pláště zbývající nylonovou strunu a pak otáčením tam a zpět uvolněte napnutí struny. Uchopte smyčku na horní straně cívky a povytáhněte ji z cívky. Připravte si nylonovou strunu podle následujících specifikací. délka: 4,5 m struna kruhového průřezu o průměru 2,4 mm nebo struna čtvercového průřezu o úhlopříčce 2,0 mm.
  • Seite 213 (B&F4 / Z5) VAROVÁNÍ: Ujistěte se, zda je kryt strunové hlavy správně upevněn v plášti tak, Kryt jak je popsáno níže. Jestliže kryt správně nezajistíte, může se strunová hlava rozlétnout a způsobit vážné zranění. Stiskněte západky v plášti směrem dovnitř a zvednutím sejměte kryt. Západky Zbývající...
  • Seite 214 (typ Bump&Feed) Nejprve vypněte motor. Stiskněte západky (1) v plášti směrem dovnitř, zvedněte kryt (2) a pak vyjměte cívku. Střed nové nylonové struny zahákněte do výřezu uprostřed cívky (1), 80 mm (3–1/8”) s jedním koncem struny přečnívajícím asi o 80 mm více než druhý. Potom oba konce pevně...
  • Seite 215: Skladování

    SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Při vypouštění paliva vypněte motor a zkontrolujte, zda je motor vychladlý. Motor může být bezprostředně po vypnutí stále horký a existuje riziko popálení, vznícení či požáru. POZOR: Nebude-li zařízení delší dobu používáno, vypusťte z palivové nádrže a karburátoru palivo a zařízení...
  • Seite 216 Provozní doba Před Denně Vypnutí/ Strana v Po mazání 30 h 50 h 200 h Položka prací (10 h) odpočinek textu Kontrola/ čištění Motorový olej Vyměňte svíčku Dotažení dílů Kontrola (šrouby, matice) Čištění/ — kontrola Palivová nádrž Vypuštění nádrže Kontrola —...
  • Seite 217 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Než požádáte o opravu, pokuste se problém odstranit sami. Zjistíte-li nějaké závady, zkontrolujte zařízení podle popisu v této příručce. Žádný díl nikdy nepozměňujte a nedemontujte v rozporu s uvedeným popisem. Opravy svěřte zástupcům autorizovaného servisu nebo místnímu obchodnímu zastoupení. Nenormální...
  • Seite 220 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884909I975...

Diese Anleitung auch für:

Ebh253uEbh252lEbh253l

Inhaltsverzeichnis