Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UR101C Betriebsanleitung
Makita UR101C Betriebsanleitung

Makita UR101C Betriebsanleitung

Akku-sense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UR101C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Battery Powered Grass
EN
Trimmer
Coupe Herbe à Batterie
FR
Akku-Sense
DE
Tagliabordi alimentato a
IT
batteria
NL
Accugrastrimmer
Corta Césped a Batería
ES
Roçadeira a Bateria
PT
DA
Batteridrevet græstrimmer
Κουρευτικό γκαζόν
EL
μπαταρίας
Batarya Beslemeli Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU
TR
UR101C
UR201C
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
14
28
44
60
76
92
108
123
137
153

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UR101C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akku-Sense BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi alimentato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Corta Césped a Batería INSTRUCCIONES Roçadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Batteridrevet græstrimmer BRUGSANVISNING Κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Batarya Beslemeli Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU UR101C UR201C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 UR201C UR101C Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Seite 7 Fig.34 Fig.30 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
  • Seite 8 Fig.42 Fig.38 750 mm 100-300 mm Fig.43 750 mm Fig.39 Fig.44 Fig.40 Fig.45 Fig.41...
  • Seite 9 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 C)+9?A Fig.48 Fig.52 Fig.49...
  • Seite 10 100 mm 80 mm Fig.53...
  • Seite 11 100 mm 80 mm Fig.54...
  • Seite 12 4.5 m 100 mm Fig.55...
  • Seite 13 0.75 m Fig.57 1 mm Fig.58 150 mm Fig.56...
  • Seite 14 • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2014 Applicable portable power pack PDC01 Noise Model UR101C Cutting tool Sound pressure level (L ) dB(A) Sound power level (L ) dB(A) Applicable standard dB(A) Uncertainty (K) dB(A)
  • Seite 15 (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Model UR101C Cutting tool Left hand Right hand...
  • Seite 16: Safety Warnings

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 17: Personal Protective Equipment

    Personal protective equipment Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for ► Fig.1 possible special disposal instructions. Wear safety helmet, protective goggles and Do not open or mutilate the battery(ies). protective gloves to protect yourself from Released electrolyte is corrosive and may cause flying debris or falling objects.
  • Seite 18 The unattended tool with the Do not use a cutting tool which is not recom- mended by Makita. battery cartridge installed may be used by unau- thorized person and cause serious accident.
  • Seite 19: Transport

    Kickback (Blade thrust) Always wear protective gloves when handling the cutting blade. Kickback (blade thrust) is a sudden reaction Always clean dust and dirt off the tool. Never to a caught or bound cutting blade. Once it use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the occurs, the tool is thrown sideway or toward like for the purpose.
  • Seite 20: Parts Description

    Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Seite 21: Functional Description

    Release the switch trigger to stop. CAUTION: If you need to remove the entan- UR101C gled weeds on the tool or release the locked ► Fig.6: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger cutting tool, be sure to turn the tool off before you start.
  • Seite 22 Installing the handle remove entangled weeds or debris which the reverse rotation function can not remove. Failure For UR101C to do so may result in serious personal injury from accidental start-up. Insert the shaft of the handle into the grip. Align the screw hole in the grip with the one in the shaft.
  • Seite 23 Temporarily attach the handle by tightening the Cutting tool Protector knob, and adjust the handle position. Cutter blade Fully tighten the knob. (2-tooth, 3-tooth, 4-tooth blades) For UR201C Attach the upper and lower clamps on the damper. Put the handle on the upper clamp and fix it with hex socket head bolts as illustrated. ► Fig.13: 1. Hex socket head bolt 2. Handle 3. Upper clamp 4.
  • Seite 24 Plastic blade check the cutter blade immediately. NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic CAUTION: Always use the cutter blade blade. with the diameter described in the section for specifications.
  • Seite 25 When inserting, align the triangle marking on both the Adjusting the hanger position plug and the socket. UR101C For UR101C only ► Fig.45: 1. Plug 2. Socket 3. Triangle marking For more comfortable handling of the tool, you can change the hanger position.
  • Seite 26: Cleaning The Tool

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the distance between operators. If someone or an animal repairs, any other maintenance or adjustment should enters the working area, immediately stop the operation. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: If the cutting tool accidentally...
  • Seite 27: Optional Accessories

    ► Fig.58: 1. Arrow on the protector 2. Arrow on the blade TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Seite 28 • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2014 Support d’alimentation portable applicable PDC01 Bruit Modèle UR101C Outil de coupe Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance Norme dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable dB(A) Incertitude (K)
  • Seite 29 à vide et le moment de son déclenchement). Vibration Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1) Modèle UR101C Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diffé- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Seite 31: Généralités

    Généralités Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds ou les animaux d’au moins 15 m de l’outil. Ne laissez jamais des personnes qui ne sont Arrêtez l’outil aussitôt que quelqu’un s’approche. pas familiarisées avec ces instructions, des N’utilisez jamais l’outil en présence de per- personnes (y compris les enfants) aux facultés sonnes, particulièrement les enfants et ani- physiques, sensorielles ou mentales dimi-...
  • Seite 32: Mise En Service

    10. Ne branchez pas la fiche de la prise du support L’accessoire de coupe continue de tourner d’alimentation portable ni ne la débranchez pendant un bref instant après la mise hors sous la pluie ou dans des conditions d’humidité. tension de l’outil. Ne vous précipitez pas pour Abstenez-vous de laisser, utiliser ou ranger toucher l’accessoire de coupe.
  • Seite 33: Outils De Coupe

    Outils de coupe ► Fig.3 N’utilisez pas un outil de coupe non recom- Vibration mandé par Makita. Utilisez un accessoire de coupe adapté à la Les personnes ayant une mauvaise circulation tâche. du sang qui sont exposées à des vibrations —...
  • Seite 34: Transport

    Transport Rangement Lorsque vous transportez l’outil, éteignez-le et débran- Avant de ranger l’outil, procédez à un net- chez toujours le support d’alimentation portable de toyage et un entretien complets. Débranchez l’outil. Fixez le couvercle sur la lame de coupe. le support d’alimentation portable de l’outil. Fixez le couvercle sur la lame de coupe.
  • Seite 35: Description Des Pièces

    Lors du transport commercial par des tierces rels. Cela annulera également la garantie Makita pour parties ou des transitaires par exemple, des exi- l’outil et le chargeur Makita. gences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées.
  • Seite 36: Description Du Fonctionnement

    Pour l’arrê- En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’ou- ter, relâchez la gâchette. til s’arrête automatiquement. Si l’outil surchauffe, le témoin d’avertissement s’allume en rouge. Si la batterie UR101C surchauffe, le témoin d’avertissement clignote en rouge. ► Fig.6: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette Laissez l’outil et/ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
  • Seite 37 Réglage de la vitesse Bouton de marche arrière pour le retrait des débris Vous pouvez sélectionner la vitesse de l’outil en tou- chant le bouton d’alimentation principale. Chaque fois AVERTISSEMENT : Mettez l’outil hors ten- que vous touchez le bouton d’alimentation principale, sion et débranchez le support d’alimentation le niveau de vitesse change.
  • Seite 38 Pour le modèle avec poignée arceau, la clé hexagonale peut être rangée sur la poignée comme illustré. ► Fig.17: 1. Clé hexagonale Pour le UR101C Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité Bonne combinaison de l’outil de de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de coupe et du protecteur la poignée avec celui du manche.
  • Seite 39 REMARQUE : Utilisez toujours une tête de l’extension de protecteur sur le protecteur, puis enclenchez coupe à fil nylon de marque Makita. les attaches. Assurez-vous que les onglets sur l’extension de protecteur s’insèrent dans les fentes sur le protecteur. Il existe deux types de tête de coupe à fil nylon : le type ► Fig.19: 1.
  • Seite 40 Lorsque vous tirez sur le cor- don, veillez à le placer dans les supports comme illustré sur la figure. Pour le UR101C uniquement ► Fig.28: 1. Cordon 2. Support Pour une manipulation plus confortable de l’outil, vous pouvez changer la position du dispositif de suspension.
  • Seite 41 Un bon positionnement et une manipulation correcte sur la lanière de suspension. Veillez à l’accrocher au apportent une maîtrise optimale et réduisent le risque dispositif de suspension de l’outil. de blessures provoquées par le recul. UR101C UR101C ► Fig.43: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension ► Fig.48 UR201C UR201C ► Fig.44: 1.
  • Seite 42: Manuel D'instructions

    ► Fig.56 toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Remplacement de la lame en agréé, avec des pièces de rechange Makita. plastique Nettoyage de l’outil Remplacez la lame en plastique si elle est usée ou Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté ou cassée.
  • Seite 43: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 44: Technische Daten

    Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014 Anwendbare rückentragbare Akku-Bank PDC01 Geräusch Modell UR101C Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L ) dB (A) Schallleistungspegel (L ) dB (A) Zutreffender Standard dB(A)
  • Seite 45 Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867(ISO11806-1) Modell UR101C Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit...
  • Seite 46: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 47: Allgemeine Anweisungen

    Allgemeine Anweisungen Halten Sie Umstehende oder Tiere während der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug Lassen Sie keinesfalls Personen, die nicht mit entfernt. Halten Sie das Werkzeug an, sobald dieser Anleitung vertraut sind, Personen (ein- jemand sich nähert. schließlich Kinder) mit verminderten körperli- Betreiben Sie das Werkzeug keinesfalls, wäh- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten rend sich Personen, besonders Kinder, oder...
  • Seite 48 Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku die bei Beschädigung durch den Einsatz des nicht im Regen stehen, und unterlassen Sie Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
  • Seite 49 14. Berühren Sie rotierende gefährliche Teile niemals, bevor sie zu einem vollkommenen Stillstand Verwenden Sie kein Schneidwerkzeug, das gekommen sind und die rückentragbare Akku- nicht von Makita empfohlen wird. Bank vom Werkzeug getrennt worden ist. Verwenden Sie ein geeignetes 15. Falls der Schneidaufsatz auf Steine oder Schneidwerkzeug für die anstehende Arbeit.
  • Seite 50: Transport

    Vibrationen Halten Sie das Werkzeug stets in gutem Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, schlechter Leistung und einer Verkürzung der die starken Schwingungen ausgesetzt werden, Nutzungsdauer des Werkzeugs führen. kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen 10. Waschen Sie das Werkzeug nicht mit oder des Nervensystems kommen.
  • Seite 51: Bezeichnung Der Teile

    Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und chen oder überschreiten kann.
  • Seite 52: Funktionsbeschreibung

    Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den in Rot. Lassen Sie das Werkzeug und/oder den Akku Auslöseschalter los. abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. UR101C ► Abb.6: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Überentladungsschutz UR201C Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Werkzeug auto- ► Abb.7: 1.
  • Seite 53: Drehzahleinstellung

    Drehzahleinstellung Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste wählen. Mit jedem Antippen der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. Das und trennen Sie die rückentragbare Akku-Bank Werkzeug passt die Drehzahl automatisch an das ange- vom Werkzeug, bevor Sie verheddertes Unkraut brachte Schneidwerkzeug an.
  • Seite 54: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    ► Abb.16: 1. Inbusschlüssel 2. Griffstangenklemme durch versehentliches Anlaufen führen. Beim Modell mit Bügelgriff kann der Inbusschlüssel Montieren der Griffstange auch am Handgriff aufbewahrt werden, wie dargestellt. ► Abb.17: 1. Inbusschlüssel Für UR101C Korrekte Kombination von Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ein. Schneidwerkzeug und Schutzhaube Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Bohrung im Schaft aus. Ziehen Sie die Schraube sicher fest. ► Abb.11: 1. Griff 2. Schraube 3. Schaft...
  • Seite 55: Für Schneidblatt

    Sie die Klammern aus, indem Sie den Inbusschlüssel einführen, wie dargestellt. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den ► Abb.20: 1. Inbusschlüssel 2. Klammer Original-Nylonfadenkopf von Makita. Montieren des Schneidwerkzeugs Der Nylonfadenkopf ist in zwei Ausführungen erhältlich: Stoßvorschub-Ausführung und Manuellvorschub-Ausführung.
  • Seite 56: Betrieb

    Kabel beim Herausziehen unbedingt in die Halter ein, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.28: 1. Kabel 2. Halter Nur für UR101C Für eine bequemere Handhabung des Werkzeugs Befestigen Sie die Haken des Aufhängebands an können Sie die Position des Aufhängers ändern.
  • Seite 57: Starten Des Betriebs

    Aufhängebands am Schultergurt. Hängen Sie unbe- dingt den Aufhänger des Werkzeugs ein. VORSICHT: Falls das Schneidwerkzeug UR101C während des Betriebs versehentlich gegen einen ► Abb.43: 1. Haken 2. Aufhänger Stein oder ein hartes Objekt stößt, halten Sie das Werkzeug an, und überprüfen Sie es auf etwa- UR201C ige Beschädigung.
  • Seite 58: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Tauschen Sie das Kunststoffmesser aus, wenn es Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und abgenutzt oder beschädigt ist. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.57 Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wenn Sie das Kunststoffmesser montieren, richten Sie unter ausschließlicher Verwendung von Makita- den Pfeil auf dem Messer auf den der Schutzhaube Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 59: Sonderzubehör

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. • Peso in base alla procedura EPTA 01/2014 Gruppo di alimentazione portatile compatibile PDC01 Rumorosità Modello UR101C Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L Livello di potenza sonora (L Standard dB(A)
  • Seite 61 (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Standard applicabile : ISO22867(ISO11806-1) Modello UR101C Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s...
  • Seite 62: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 63: Istruzioni Generali

    Istruzioni generali Non utilizzare mai l’utensile mentre delle per- sone, specialmente bambini, o degli animali Non consentire mai l’utilizzo dell’utensile a sono nelle vicinanze. persone che non abbiano familiarità con le Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre- presenti istruzioni, a persone (inclusi i bam- senza nell’area di lavoro di pietre o altri oggetti bini) dalle capacità...
  • Seite 64: Messa In Funzione

    Funzionamento 10. Non collegare lo spinotto alla presa del gruppo di alimentazione portatile, né scollegarlo da In caso di emergenza, spegnere immediata- quest’ultima, sotto la pioggia o in condizioni mente l’utensile. di bagnato. Non lasciare, utilizzare o riporre Qualora si avvertano condizioni anomale (ad l’utensile e il gruppo di alimentazione porta- esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso, tile sotto la pioggia o in ubicazioni umide o...
  • Seite 65 Vibrazioni Non utilizzare un utensile da taglio che non sia Le persone che soffrono di cattiva circolazione consigliato da Makita. e che siano esposte a vibrazioni eccessive Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi lavoro in corso.
  • Seite 66: Primo Soccorso

    Per ridurre il rischio della cosiddetta “sin- 12. Quando si intende riporre l’utensile, evitare drome del dito bianco”, tenere calde le mani la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in durante l’uso e mantenere in buone condizioni un’ubicazione in cui non sia soggetto a tempe- l’utensile e gli accessori.
  • Seite 67: Descrizione Delle Parti

    Inoltre, ciò potrebbe invali- Fare attenzione a non far cadere e a non col- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pire la batteria. rie Makita.
  • Seite 68: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora l’utensile o la cartuccia della batteria siano arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. UR101C Quando l’utensile è surriscaldato, l’indicatore luminoso ► Fig.6: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria è...
  • Seite 69 Regolazione della velocità Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. Ad ogni AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere tocco del pulsante di accensione principale, il livello di erbacce o detriti impigliati che la funzione di velocità...
  • Seite 70 Per il modello con maniglia ad anello, è possibile conservare Installazione della maniglia la chiave a brugola sulla maniglia, come indicato nella figura. ► Fig.17: 1. Chiave a brugola Per il modello UR101C Combinazione corretta di utensile Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. da taglio e protezione Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura con quello presente nell’albero.
  • Seite 71: Lama Da Taglio

    5. Apertura 6. Linguetta AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da Per rimuovere la prolunga della protezione da quest’ul- taglio in nylon originale Makita. tima, sganciare le staffe di bloccaggio inserendo la chiave a brugola come indicato nella figura. Vi sono due tipi di testina da taglio in nylon: il tipo con ► Fig.20: 1. Chiave a brugola 2. Staffa di bloccaggio fuoriuscita a impatto e il tipo a fuoriuscita manuale.
  • Seite 72 Quando si estrae il cavo dell’anello di aggancio elettrico, accertarsi di inserire il cavo elettrico nei ferma- cavo, come indicato nella figura. Solo per il modello UR101C ► Fig.28: 1. Cavo 2. Fermacavo Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è Fissare i ganci della fascia di sospensione agli possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio.
  • Seite 73 ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama dalla UR101C lama da taglio, quando si intende tagliare l’erba. ► Fig.43: 1. Gancio 2. Anello di aggancio Un posizionamento e un uso corretti consentono un UR201C controllo ottimale e riducono il rischio di lesioni perso- ► Fig.44: 1.
  • Seite 74 ► Fig.56 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Sostituzione della lama di plastica zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Sostituire la lama di plastica, qualora sia usurata o rotta.
  • Seite 75: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    4,7 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014 Geschikte draagbare voedingseenheid PDC01 Geluid Model UR101C Snijgarnituur Geluidsdrukniveau (L ) dB(A) Geluidsvermogenniveau (L Toepasselijke dB(A) norm dB(A) Onzekerheid (K) dB(A)
  • Seite 77 (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen Toepasselijke norm : ISO22867(ISO11806-1) Model UR101C Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s...
  • Seite 78: Veiligheidswaarschuwingen

    WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Seite 79: Algemene Instructies

    Algemene instructies Houd tijdens gebruik omstanders en dieren ten minste 15 meter uit de buurt van het gereed- Laat in geen geval personen die deze gebruiks- schap. Zet het gereedschap uit zodra iemand aanwijzing niet gelezen hebben, personen dichterbij komt. (waaronder kinderen) met een verminderd Gebruik het gereedschap nooit wanneer men- lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen,...
  • Seite 80: In Gebruik Nemen

    Gebruik 10. Steek de stekker niet in de aansluiting van de draagbare voedingseenheid, en trek hem er In geval van nood zet u het gereedschap niet uit, in de regen of onder natte omstan- onmiddellijk uit. digheden. U mag het gereedschap en de Als u tijdens gebruik enige ongebruikelijke draagbare voedingseenheid niet in de regen situatie opmerkt (bijv.
  • Seite 81 15. Als het snijgarnituur een steen of ander hard voorwerp raakt, schakelt u het gereedschap Gebruik geen snijgarnituur dat niet is aanbevo- onmiddellijk uit. Koppel daarna de draagbare len door Makita. voedingseenheid los van het gereedschap en Gebruik een geschikt snijgarnituur voor de inspecteer het snijgarnituur.
  • Seite 82 Trillingen Houd het gereedschap altijd in goed wer- kende staat. Slecht onderhoud kan leiden tot Mensen met een slechte bloedsomloop die ondermaatse prestaties en de levensduur van het worden blootgesteld aan sterke trillingen, gereedschap verkorten. kunnen verwondingen aan bloedvaten of het 10.
  • Seite 83: Beschrijving Van De Onderdelen

    Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 84: Beschrijving Van De Functies

    Als het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het trekkerschakelaar los om te stoppen. gereedschap automatisch. Wanneer het gereedschap oververhit is, brandt het waarschuwingslampje rood. UR101C Wanneer de accu oververhit is, knippert het waar- ► Fig.6: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar schuwingslampje rood. Laat het gereedschap en/of de accu afkoelen alvorens het gereedschap weer in te UR201C schakelen.
  • Seite 85 Toerentalregeling Omkeerknop voor verwijderen van vuil U kunt het toerental van het gereedschap selecteren door op de aan-uitknop te tikken. Bij elke tik op de WAARSCHUWING: Schakel het gereedschap aan-uitknop, verandert het toerental. Het gereedschap uit en koppel de draagbare voedingseenheid los stelt het toerental automatisch af op het snijgarnituur van het gereedschap voordat u verstrikt geraakte dat is bevestigd op het gereedschap.
  • Seite 86 Correcte combinatie van letsel. snijgarnituur en beschermkap De handgreep aanbrengen LET OP: Gebruik altijd de correcte combinatie Voor UR101C van snijgarnituur en beschermkap. Een verkeerde Steek de schacht van de handgreep in het hand- combinatie biedt mogelijk geen bescherming tegen vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in het snijgarnituur, rondvliegend afval en stenen. Het de schacht. Draai de schroef stevig vast.
  • Seite 87 KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele inbussleutel erin te steken, zoals aangegeven in de nylondraad-snijkop van Makita. afbeelding. ► Fig.20: 1. Inbussleutel 2. Clip Er zijn twee typen nylondraad-snijkoppen: het type met stoot-aanvoermechanisme en het type met handmatige Het snijgarnituur aanbrengen aanvoer.
  • Seite 88 Steek de stekker van het gereedschap in de aan- sluiting van de draagbare voedingseenheid. KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel Bij het insteken moeten de driehoek-markeringen op de kunststof snijblad van Makita. stekker en de aansluiting zijn uitgelijnd. ► Fig.27: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel UR101C 4. Losdraaien 5. Aanhalen ► Fig.35: 1. Stekker 2. Aansluiting 3.
  • Seite 89 LET OP: Verwijder de schede vanaf het meta- UR101C len snijblad wanneer u gras gaat maaien. ► Fig.43: 1. Haak 2. Bevestigingsoog Een correcte plaatsing en hantering geeft een maximale UR201C controle en verkleint de kans op letsel veroorzaakt door ► Fig.44: 1.
  • Seite 90 Wanneer de nylondraad kort wordt, trekt u hem uit het Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van oogje en voert u hem aan in het andere oogje. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.56 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Het kunststof snijblad vervangen altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen Vervang het kunststof snijblad als het is versleten of afgebroken.
  • Seite 91: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 92 • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 Unidad portátil de alimentación eléctrica aplicable PDC01 Ruido Modelo UR101C Implemento de corte Nivel de presión sonora (L ) dB(A) Nivel de potencia sonora (L ) dB(A) Estándar aplicable...
  • Seite 93 Vibración Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR101C Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s...
  • Seite 94: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Seite 95: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales Durante la operación, mantenga a los tran- seúntes o animales alejados al menos 15 m de No permita nunca que personas no familiariza- la herramienta. Pare la herramienta en cuanto das con estas instrucciones, personas (inclui- alguien se acerque. dos niños) con capacidades físicas, sensoria- No utilice nunca la herramienta mientras les o mentales reducidas, o sin experiencia y...
  • Seite 96: Puesta En Operación

    Operación 10. No conecte ni desconecte el enchufe macho al, o del enchufe hembra de la unidad por- En el caso de una emergencia, apague la tátil de alimentación eléctrica en la lluvia ni herramienta inmediatamente. en condiciones mojadas. No deje, utilice, ni Si siente cualquier condición inusual (por almacene la herramienta y la unidad portátil ejemplo, ruido, vibración) durante la opera-...
  • Seite 97 No utilice un implemento de corte que no esté o el sistema nervioso. La vibración puede oca- recomendado por Makita. sionar la aparición de los síntomas siguientes en Utilice un accesorio de corte aplicable para el los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”...
  • Seite 98: Primeros Auxilios

    Para reducir el riesgo del “mal de dedos blan- 13. Realice la inspección o el mantenimiento en cos”, mantenga calientes las manos durante la un lugar donde se pueda evitar la lluvia. operación y realice correctamente el manteni- 14. Después de utilizar la herramienta, retire la miento de la herramienta y los accesorios.
  • Seite 99: Instrucciones

    (más de seis meses). seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Seite 100: Descripción Del Funcionamiento

    Suelte el gatillo interruptor para parar. Si la herramienta o el cartucho de batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente. Cuando la herra- UR101C mienta se recalienta, la lámpara de precaución se ilumina en ► Fig.6: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor rojo. Cuando el cartucho de batería se recalienta, la lámpara UR201C de precaución parpadea en rojo. Deje que la herramienta y/o...
  • Seite 101 Ajuste de la velocidad Botón de inversión para retirar restos Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación prin- ADVERTENCIA: Apague la herramienta y cipal. Cada vez que toque ligeramente el botón de desconecte la unidad portátil de alimentación alimentación principal, cambiará...
  • Seite 102: Instalación Del Mango

    ► Fig.17: 1. Llave hexagonal Instalación del mango Combinación correcta de implemento de corte y protector Para UR101C Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- Apriete el tornillo firmemente. ción correcta de implemento de corte y protector.
  • Seite 103 AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte los cierres. Asegúrese de que las lengüetas de la extensión de nylon genuino de Makita. del protector encajan en las ranuras del protector. ► Fig.19: 1. Protector 2. Cierre 3. Extensión del pro- Hay dos tipos de cabezal de corte de nylon; el de tipo tector 4.
  • Seite 104 Ajuste de la posición del colgador como se muestra en la figura. ► Fig.28: 1. Cable 2. Abrazadera Para UR101C solamente Coloque los ganchos de la cinta para colgar en Para un manejo más cómodo de la herramienta, puede las anillas de las correas de hombro o arnés de cintura cambiar la posición del colgador.
  • Seite 105 Si una persona o un de enganchar el colgador de la herramienta. animal entra en el área de trabajo, cese inmediata- mente la operación. UR101C ► Fig.43: 1. Gancho 2. Colgador PRECAUCIÓN: Si el implemento de corte...
  • Seite 106 ► Fig.56 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Reemplazo de la cuchilla de plástico empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Reemplace la cuchilla de plástico si está desgastada o rota.
  • Seite 107: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 108: Especificações

    • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 Adaptador de baterias tipo mochila aplicável PDC01 Ruído Modelo UR101C Ferramenta de corte Nível de pressão sonora (L Nível de potência sonora (L Padrão dB(A) dB(A) aplicável dB(A) Incerteza (K) dB(A)
  • Seite 109 Vibração Padrão aplicável : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR101C Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s...
  • Seite 110: Avisos De Segurança

    AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Seite 111: Equipamento De Proteção Pessoal

    Antes de efetuar o arranque da ferramenta, leia AVISO: A utilização deste produto pode este manual de instruções para se familiarizar criar pó com produtos químicos, o que pode com o manuseamento da ferramenta. causar doenças respiratórias ou outras doen- Não empreste a ferramenta a uma pessoa com ças.
  • Seite 112: Colocar Em Funcionamento

    Colocar em funcionamento Se a ferramenta receber um impacto forte ou cair, verifique o estado da mesma antes de Antes de montar ou ajustar a ferramenta, desligue o continuar a trabalhar. Verifique se os contro- adaptador de baterias tipo mochila da ferramenta. los e os dispositivos de segurança estão a Antes de manusear a lâmina de corte, use funcionar corretamente.
  • Seite 113: Ferramentas De Corte

    A vibração pode causar a ocorrência dos seguintes Não utilize uma ferramenta de corte que não sintomas nos dedos, mãos ou pulsos: “Adormecimento” seja recomendada pela Makita. (dormência), formigueiro, dor, sensação aguda, alte- ração da cor da pele ou alteração da pele. Se ocorrer Utilize um implemento de corte aplicável para...
  • Seite 114: Primeiros Socorros

    O que aconteceu tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes- — Número de pessoas feridas soais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. — Natureza da lesão —...
  • Seite 115: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Indicador de velocidade Indicador de ADT Luz de precaução Botão de alimentação (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnologia de aciona- mento automático do binário)) Botão de inversão Ficha Alavanca de Gatilho desbloqueio Anexo Pega Barreira Botão Protetor...
  • Seite 116 Velocidade de corte de rotação tor. Solte o gatilho do interruptor para parar. Lâmina de corte 3.500 - 7.000 UR101C Lâmina de plás- ► Fig.6: 1. Alavanca de segurança 2. Gatilho do tico (305 mm) interruptor Cabeça de 3.500 - 5.500...
  • Seite 117 Instalar a pega e puxe o gatilho do interruptor enquanto pressiona a alavanca de desbloqueio quando a ferramenta de Para UR101C corte estiver parada. Os indicadores de velocidade e o Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício indicador de ADT começam a piscar e a ferramenta de do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o...
  • Seite 118 Certifique-se de que utiliza magoar no dispositico de corte quando cortar o fio. cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. Prenda o protetor à braçadeira com pernos. Em seguida, instale Existem dois tipos de cabeça de corte de nylon; o tipo de a extensão do protetor.
  • Seite 119 OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza Quando inserir, alinhe a marca de triângulo tanto na lâminas de plástico originais da Makita. ficha como na tomada. ► Fig.27: 1. Lâmina de plástico 2. Eixo 3. Chave hexagonal 4. Soltar 5. Apertar UR101C ► Fig.35: 1.
  • Seite 120 PRECAUÇÃO: Remova a cobertura da lâmina UR101C da lâmina de corte quando cortar a relva. ► Fig.43: 1. Gancho 2. Anexo O posicionamento e o manuseamento corretos da UR201C ferramenta permitem o controlo ideal e reduzem o risco ► Fig.44: 1.
  • Seite 121: Manutenção

    Quando instalar a lâmina de plástico, alinhe o sentido ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de da seta na lâmina com o sentido da seta do protetor. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.58: 1. Seta no protetor 2. Seta na lâmina assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 122: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
  • Seite 123: Specifikationer

    5,2 kg 4,7 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2014 Anvendelig bærbar strømforsyning PDC01 Støj Model UR101C Skæreværktøj Lydtryksniveau (L ) dB(A) Lydeffektniveau (L ) dB(A) Gældende standard dB(A) Usikkerhed (K) dB(A) Usikkerhed (K)
  • Seite 124 (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Model UR101C Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s...
  • Seite 125: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er base- ret på...
  • Seite 126: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Personligt beskyttelsesudstyr Undlad at kaste batterierne i åben ild. Cellen kan eksplodere. Tjek de lokale regler ► Fig.1 for eventuelle særlige instruktioner vedrørende Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller og bortskaffelse. beskyttelseshandsker som beskyttelse mod Undlad at åbne eller mishandle batterierne. flyvende partikler eller faldende genstande. Lækket elektrolyt er ætsende og kan medføre ska- Bær høreværn som f.eks.
  • Seite 127 Brug ikke et skæreværktøj, som ikke er anbe- 13. Hvis græs eller grene kommer i klemme mel- falet af Makita. lem skæretilbehøret og beskyttelsesskærmen, Anvend det korrekte skæretilbehør til det skal du altid slukke for maskinen og afbryde arbejde, der udføres.
  • Seite 128 Vedligeholdelse Hold altid dine hænder, dit ansigt og dit tøj væk fra skæreværktøjet, når det roterer. Hvis Få maskinen efterset af vores autoriserede du ikke gør dette, kan det medføre personskade. servicecenter, og brug kun originale reserve- Brug altid skæretilbehørets beskyttelses- dele.
  • Seite 129: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller fald kan De miste synet. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- brud på...
  • Seite 130 Maskinens hastighed øges maskinen, før du starter. ved at trykke hårdere på afbryderknappen. Slip afbry- derknappen for at stoppe. Overophedningsbeskyttelse for UR101C maskine eller batteri ► Fig.6: 1. Låsehåndtag 2. Afbryderknap Hvis maskinen eller akkuen bliver overophedet, stopper UR201C maskinen automatisk.
  • Seite 131 Hvis du Montering af håndtaget ikke gør dette, kan det medføre alvorlig personskade forårsaget af utilsigtet start. Til UR101C Denne maskine har en tilbage-knap til at vende rotati- Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster onsretningen. Den er kun til at fjerne ukrudt og rester, skruehullet i grebet med hullet på...
  • Seite 132: Montering Af Skæreværktøjet

    Placer fjederen på basen. Skæreværktøj Skærm ► Fig.12: 1. Knop 2. Håndtagsklemme 3. Håndtag Skærende klinge 4. Håndtagsholder 5. Fjeder 6. Base (2-tandsklinge, 3-tandsklinge, 4-tandsklinger) Placer håndtaget mellem håndtagsklemmen og håndtagsholderen. Fastgør håndtaget midlertidigt ved at stramme knoppen og justere håndtagets position. Stram knoppen helt. Til UR201C Monter over- og underklemmerne på dæmperen. Nylonskærehoved Placer håndtaget på...
  • Seite 133 BEMÆRKNING: Sørg for at bruge en ægte Makita plastikklinge. FORSIGTIG: Brug altid den skærende klinge med den diameter, som er beskrevet i afsnittet for ► Fig.27: 1. Plastikklinge 2. Spindel 3. Unbrakonøgle specifikationer.
  • Seite 134 Ret trekantsmærket på både stikket og stikkontakten Justering af bøjlens position ind, når de sættes ind i hinanden. UR101C Kun for UR101C ► Fig.45: 1. Stik 2. Stikkontakt 3. Trekantsmærke Hvis du vil have en mere bekvem håndtering af maski- nen, kan du ændre bøjlens position.
  • Seite 135: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Hvis skæreværktøjet rammer en Makita reservedele. sten eller en hård genstand ved et uheld under brug, Rengøring af maskinen skal du stoppe maskinen og inspicere den for even- tuelle skader. Hvis skæreværktøjet er beskadiget, skal det udskiftes med det samme.
  • Seite 136: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 137 (P/N 199868-0) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 5,2 kg 4,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Εφαρμόσιμη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση PDC01 Θόρυβος Μοντέλο UR101C Κοπτικό εργαλείο Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L Ισχύον dB(A) dB(A) πρότυπο dB(A) Αβεβαιότητα (K) dB(A) Αβεβαιότητα (K) dB(A) dB(A) Λάμα 2 δοντιών 81,7 93,9...
  • Seite 138 υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Κραδασμός Ισχύον πρότυπο : ISO22867(ISO11806-1) Μοντέλο UR101C Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα K...
  • Seite 139: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού...
  • Seite 140: Προσωπικός Προστατευτικός Εξοπλισμός

    Γενικές οδηγίες Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι παρευ- ρισκόμενοι ή τα ζώα πρέπει να παραμένουν Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα που δεν γνω- τουλάχιστον 15 μέτρα μακριά από το εργαλείο. ρίζουν αυτές τις οδηγίες, σε άτομα (περιλαμ- Να διακόπτετε τη λειτουργία του εργαλείου βανομένων...
  • Seite 141: Λειτουργία

    Μην βρέχετε τον πόλο της μπαταρίας με υγρό, Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά όπως το νερό, και μη βυθίζετε την μπαταρία σε καλώδια, σωληνώσεις νερού ή αερίου κ.λπ. υγρό. Μην αφήνετε την μπαταρία στη βροχή, και οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν μην...
  • Seite 142 14. Μην αγγίζετε ποτέ κινούμενα επικίνδυνα μέρη προτού τα κινούμενα επικίνδυνα μέρη ακινη- Μην χρησιμοποιείτε ένα κοπτικό εργαλείο που τοποιηθούν και η φορητή ηλεκτρική τροφοδό- δεν συνιστά η Makita. τηση αποσυνδεθεί από το εργαλείο. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εξάρτημα 15. Αν το εξάρτημα κοπής χτυπήσει πέτρες ή...
  • Seite 143 Κραδασμός Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις να επιθεωρήσει και να συντηρήσει το εργαλείο Τα άτομα με κακό κυκλοφορικό σύστημα τα σε τακτά χρονικά διαστήματα. οποία εκτίθενται σε υπερβολικούς κραδα- Να διατηρείτε πάντα το εργαλείο σε καλή λει- σμούς μπορεί να παρουσιάσουν βλάβη στα τουργική...
  • Seite 144: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας.
  • Seite 145: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. βεβαιωθείτε να απενεργοποιήσετε το εργαλείο πριν ξεκινήσετε. Για να μην τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη Προστασία υπερθέρμανσης για το λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το μοχλό ασφάλισης και εργαλείο ή την μπαταρία τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκανδάλη διακόπτη. Αν το εργαλείο ή η κασέτα μπαταριών υπερθερμανθεί, Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει. το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Όταν το εργαλείο UR101C υπερθερμανθεί, ανάβει η προειδοποιητική λυχνία με ► Εικ.6: 1. Μοχλός ασφάλισης 2. Σκανδάλη διακόπτης κόκκινο χρώμα. Όταν η κασέτα μπαταριών υπερθερ- μανθεί, η προειδοποιητική λυχνία αναβοσβήνει με κόκ- UR201C κινο χρώμα. Αφήστε το εργαλείο και/ή την μπαταρία να ► Εικ.7: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη διακόπτης κρυώσει, πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 146 Ρύθμιση ταχύτητας Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση σκουπιδιών Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του εργαλείου αν κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Κάθε φορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε το που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, αλλάζει η εργαλείο και να αποσυνδέετε τη φορητή ηλε- ταχύτητα. Το εργαλείο ρυθμίζει αυτόματα την ταχύτητα κτρική τροφοδότηση από το εργαλείο πριν αφαι- περιστροφής ανάλογα με το κοπτικό εργαλείο που είναι ρέσετε μπλεγμένα ζιζάνια ή σκουπίδια, τα οποία προσαρτημένο στο εργαλείο. δεν μπορεί να αφαιρέσει η λειτουργία αντίστρο- ► Εικ.8: 1. Ένδειξη ταχύτητας 2. Κουμπί κύριας...
  • Seite 147 ► Εικ.16: 1. Εξαγωνικό κλειδί 2. Σφιγκτήρας συναρμολογημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως χειρολαβής αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. Για το μοντέλο χειρολαβής σχήματος βρόχου, το εξαγω- νικό κλειδί μπορεί να αποθηκευτεί στη χειρολαβή όπως Τοποθέτηση της χειρολαβής απεικονίζεται. ► Εικ.17: 1. Εξαγωνικό κλειδί Για UR101C Σωστός συνδυασμός κοπτικού Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη εργαλείου και προστατευτικού λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. ► Εικ.11: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Άξονας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό συνδυασμό του κοπτικού εργαλείου και του προ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σημειώστε...
  • Seite 148 Κεφαλή κοπής με νάιλον Τοποθέτηση του κοπτικού εργαλείου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τα παρε- γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. χόμενα κλειδιά για την αφαίρεση ή την τοποθέ- Υπάρχουν δύο τύποι κεφαλή κοπής με νάιλον, ο τύπος τηση του κοπτικού εργαλείου. τροφοδοσίας μεσινέζας με κτύπημα κεφαλής και ο ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε να αφαιρέσετε το...
  • Seite 149 Φορέστε τον ιμάντα ώμου της φορητής ηλεκτρικής τροφοδότησης και ασφαλίστε την πόρπη στη ζώνη Αφαιρέστε το εξαγωνικό κλειδί από το κιβώτιο οδο- μέσης. ντωτών τροχών. ► Εικ.31 Για να βγάλετε την κεφαλή κοπής με νάιλον, ακολουθή- Ρυθμίστε το μήκος του ιμάντα ανάρτησης όπως στε τις διαδικασίες τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. απαιτείται. Πλαστική λάμα ► Εικ.32 Προσαρτήστε το εργαλείο στον ιμάντα ώμου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε χρησιμοποιώντας το γάντζο στον ιμάντα ανάρτησης. γνήσια πλαστική λάμα Makita. Φροντίστε να γαντζώστε στον αναρτήρα του εργαλείου. ► Εικ.27: 1. Πλαστική λάμα 2. Αξονίσκος UR101C 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε ► Εικ.33: 1. Γάντζος 2. Αναρτήρας Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή UR201C στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών για να ασφαλίσετε τον ► Εικ.34: 1. Γάντζος 2. Αναρτήρας αξονίσκο. Περιστρέψτε τον αξονίσκο μέχρι το εξαγωνικό κλειδί να εισαχθεί πλήρως. Εισαγάγετε το φις του εργαλείου στην υποδοχή Τοποθετήστε την πλαστική λάμα πάνω στον αξονί- της φορητής ηλεκτρικής τροφοδότησης. σκο και σφίξτε την καλά με το χέρι.
  • Seite 150 Εισαγάγετε το φις του εργαλείου στην υποδοχή Ρύθμιση της θέσης αναρτήρα της φορητής ηλεκτρικής τροφοδότησης. Κατά την εισαγωγή, ευθυγραμμίστε την ένδειξη τριγώ- Για UR101C μόνο νου στο φις και την υποδοχή. Για πιο άνετο χειρισμό του εργαλείου, μπορείτε να αλλάξετε τη θέση του αναρτήρα. UR101C ► Εικ.45: 1. Φις 2. Υποδοχή 3. Ένδειξη τριγώνου Χαλαρώστε τη βίδα στον αναρτήρα και σύρετέ τον σε μια άνετη θέση εργασίας. UR201C ► Εικ.38: 1. Αναρτήρας 2. Βίδα 3. Καλώδιο ► Εικ.46: 1. Φις 2. Υποδοχή 3. Ένδειξη τριγώνου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν ρυθμίζετε τη θέση του αναρ- Κτυπήστε το κουμπί κύριας λειτουργίας για να τήρα, να ρυθμίζετε και τη θέση του καλωδίου. ενεργοποιήσετε το εργαλείο.
  • Seite 151 την τυχαία εκκίνηση. λάμας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Αντικαταστήστε την πλαστική λάμα αν έχει φθαρεί ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- σπάσει. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.57 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Όταν τοποθετείτε την πλαστική λάμα, ευθυγραμμίστε προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από προστατευτικό. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.58: 1. Βέλος στο προστατευτικό 2. Βέλος στη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της λάμα Makita. 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 152: Αντιμετωπιση Προβληματων

    που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η • Πλαστική λάμα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό • Προστατευτικό προσωπικό τραυματισμό. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με τη χώρα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 153: Teknik Özellikler

    D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,2 kg 4,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık Geçerli taşınabilir güç ünitesi PDC01 Gürültü Model UR101C Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L ) dB(A) Ses gücü düzeyi (L ) dB(A) Geçerli standart dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 2 dişli bıçak...
  • Seite 154 Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Titreşim Geçerli standart : ISO22867(ISO11806-1) Model UR101C Kesici parça Sol el Sağ el (m/s...
  • Seite 155: Güvenli̇k Uyarilari

    Semboller Alet hakkında önemli güvenlik talimatları Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- UYARI: Bu kullanma kılavuzunu ve bu aletle dan emin olunuz. kullanılacak taşınabilir güç ünitesinin kullanma Çok özenli ve dikkatli kullanın. kılavuzlarını mutlaka baştan sona okuyup anlayın. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, El kitabını okuyun. yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması En az 15 m uzakta durun.
  • Seite 156: Çalışma Alanı Güvenliği

    Çalışma alanı güvenliği Batarya bağlantı uçlarını su gibi sıvılarla ıslatmayın ya da bataryayı sıvılara sokmayın. Aleti sadece aydınlık bir ortamda ve gün Bataryayı yağmurda bırakmayın veya bataryayı ışığında kullanın. Aleti karanlıkta ya da sisli nemli ya da ıslak yerlerde şarj etmeyin, kullan- havada kullanmayın.
  • Seite 157 Yorgunluk nedeniyle kontrol kaybı oluşmasını 31. Aleti karda kullanmayın. önlemek için dinlenin. Saat başına 10 ila 20 dakika dinlenmeniz önerilir. Kesici parçalar 12. Aleti kısa bir süreliğine olsa bile bırakırken Makita tarafından önerilmeyen kesici parça taşınabilir güç ünitesini aletten mutlaka ayırın. kullanmayın. Batarya kartuşu takılı durumda gözetimsiz bırakı- Yapacağınız işe uygun kesici ek parça kullanın. lan alet, yetkisiz bir kişi tarafından kullanılabilir ve ciddi kazalara sebep olabilir.
  • Seite 158 ► Şek.2 Daima ve sadece orijinal yedek parçalar ve aksesuarlarımızı kullanın. Üçüncü taraflarca Geri tepmeden sakınmak için: sağlanan parça veya aksesuarların kullanımı Bıçak bölümünü saat 8 ila 11 yönünde aletin arızalanması, eşyaların hasar görmesi ve/ uygulayın. veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bıçak bölümünü asla saat 12 ila 2 Yetkili servis merkezimizden düzenli aralıklarla yönünde uygulamayın. aletin kontrol edilmesini ve bakımının yapılma- Kullanıcı...
  • Seite 159 Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın: 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Terminallere herhangi bir iletken madde lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da değdirmeyin. elektrolit sızıntısına neden olabilir. Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba aletten çıkarılmalıdır.
  • Seite 160 Aşırı boşaltma tarın kırılmasına neden olabilir. Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, Aşırı yük koruması bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. Alet aşağıdaki durumlardan birine girerse alet otomatik olarak Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak durur ve ikaz lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlar: artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. — Aletin, takılan yabani otlar ya da diğer birikintiler nedeniyle aşırı yüklenmesi. UR101C — Kesici parçanın sıkışması veya geri tepmesi. ► Şek.6: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik — Anahtar tetik çekilirken ana güç düğmesinin açılması. UR201C Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve gerekirse takılan ► Şek.7: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik yabani otları veya birikintileri çıkarın. Ondan sonra anahtar tetiği tekrar çekerek çalışmaya devam edin. Hız ayarlama DİKKAT: Alete takılan yabani otları çıkarmanız veya sıkışan kesici parçayı...
  • Seite 161 UYARI: Alete takılan ve ters dönüş işleviyle giderilemeyen yabani otları veya birikintileri Kolun takılması gidermek için aleti kapatın ve taşınabilir güç ünitesini aletten ayırın. Aksi takdirde aletin istemsiz olarak çalışması sonucu ciddi yaralanmalara neden UR101C için olabilir. Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam Bu makinenin dönme yönünü değiştirmek için ters şekilde sıkın. dönüş düğmesi vardır. Bu düğme sadece alete takılan ► Şek.11: 1. Sap 2. Vida 3. Şaft yabani otları ve birikintileri gidermek için kullanılır.
  • Seite 162: Koruyucunun Takılması

    Misinalı kesim başlığı / plastik bıçak Altıgen anahtarın saklanması için DİKKAT: Altıgen anahtarı aletin kafasına takılı DİKKAT: Misinanın kesilmesi için kullanılan halde bırakmamaya dikkat edin. Yaralanmaya kesiciyle kendinizi yaralamamaya dikkat edin. neden olabilir ve/veya alete zarar gelebilir. Koruyucuyu cıvataları kullanarak klempe monte edin. Kullanılmadığı zamanlarda, altıgen anahtarın kaybol- Ondan sonra koruyucu uzantısını monte edin. Koruyucu masını önlemek için şekilde gösterildiği gibi saklayın. uzantısını koruyucuya takın ve daha sonra klipsleri ► Şek.15: 1. Altıgen anahtar geçirin. Koruyucu uzantısı üzerindeki tırnakların koru- Gidonlu model için altıgen anahtar şekilde gösterildiği yucu üzerindeki yuvalara oturduğundan emin olun.
  • Seite 163 3. Gevşetin 4. Sıkın Aletin fişini taşınabilir güç ünitesinin prizine takın. Takarken hem fiş hem de prizin üzerindeki üçgen işare- Altıgen anahtarı dişli kutusundan çıkarın. tini hizalayın. Misinalı kesim başlığını çıkarmak için takma prosedü- UR101C rünü tersinden takip edin. ► Şek.35: 1. Fiş 2. Priz 3. Üçgen işareti Plastik bıçak UR201C ► Şek.36: 1. Fiş 2. Priz 3. Üçgen işareti ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- landığınızdan emin olun. Kablo uzunluğunu tutucuyu kullanarak gerektiği ► Şek.27: 1. Plastik bıçak 2. Mil 3. Altıgen anahtar gibi ayarlayın. 4. Gevşetin 5. Sıkın ► Şek.37: 1. Tutucu Mili sabitlemek için altıgen anahtarı dişli kutusun- Kablo uzunluğu şunları yapabiliyorsanız uygun daki deliğe sokun. Altıgen anahtar sonuna kadar soku- ayarlanmıştır; lana dek mili döndürün. — aleti, kablo hiçbir engel çıkarmayacak şekilde Plastik bıçağı milin üzerine yerleştirin ve elle iyice sıkın.
  • Seite 164 Aleti açmak için ana güç düğmesine basın. Askı konumunun ayarlanması Alet çalışmaya hazırdır. Alet,anahtar tetiği çektiğinizde çalışır. Sadece UR101C için ► Şek.47: 1. Ana güç düğmesi Aleti daha rahat kullanmak için askı konumunu değiştirebilirsiniz. DİKKAT: Çalışmaya ara verirken daima aleti Askı üzerindeki vidayı gevşetin ve rahat bir kapatın ve fişi prizden çıkarın. Aksi takdirde istem- çalışma konumuna kaydırın. siz çalışma sonucu yaralanmaya neden olabilir. ► Şek.38: 1. Askı 2. Vida 3. Kablo Çalışmayı bırakırken ana güç düğmesine basın ve hız ÖNEMLİ NOT: Askı konumunu ayarlarken kablo göstergesi sönene dek basılı tutun ve ardından yukarı- konumunu da ayarlayın.
  • Seite 165: Aletin Temizlenmesi

    Plastik bıçağı takarken, bıçak üzerindeki okun yönünü ması sonucu ciddi yaralanmalara neden olabilir. koruyucununki ile aynı hizaya getirin. ► Şek.58: 1. Koruyucu üzerindeki ok 2. Bıçak üzerin- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri deki ok maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi Aleti, kuru bir bez veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle toz, kir veya kesilen çimleri silerek temizleyin. Aletin aşırı ısınmasını engellemek için aletin hava deliğine yapışan kesilen çim veya döküntüleri mutlaka temizleyin. Misinanın değiştirilmesi UYARI: Sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen çapta misina kullanın.
  • Seite 166: Sorun Giderme

    UYARI: Sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Seite 168 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885763-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191119...
  • Seite 169 UE suivantes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, et est o i prodotti con designazione Tagliabordi alimentato a (sont) fabriqué(s) conformément aux normes harmonisées batteria, e con designazione del tipo o dei tipi: UR101C, suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN UR201C, è conforme a tutte le disposizioni rilevanti della 60745-1:2009+A11:2010 Annexe K, EN ISO 11806-1:2011, normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre, conforme a tutte...
  • Seite 170 4. 12. 2019 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885763-502...

Diese Anleitung auch für:

Ur201c

Inhaltsverzeichnis