Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kessel KTP 300 Einbau- Und Betriebsanleitung

Kessel KTP 300 Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KTP 300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2020/10
Tauchpumpe
Tauchpumpe
Tauchpumpe
KTP 300
KTP 300
KTP 300
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
.......................................................................... 2
EN-
........................................................................ 13
UK
FR
........................................................................ 25
IT
........................................................................ 39
NL
........................................................................ 52
PL
........................................................................ 65
016-211_01

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel KTP 300

  • Seite 1 Tauchpumpe Tauchpumpe Tauchpumpe KTP 300 KTP 300 KTP 300 Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung ................2 ................ 13 ................ 25 ................ 39 ................ 52 ................ 65 2020/10 016-211_01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Inhalt als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Hinweise zu dieser Anleitung........Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Sys- Sicherheit..............temlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stel- Technische Daten............ len wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Montage..............
  • Seite 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- Folgende Symbole werden verwendet: entierung: Zeichen Bedeutung Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Gerät freischalten! Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Gebrauchsanweisung beachten Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Hand- CE-Kennzeichnung steuerung aktiviert Handlungsvoraussetzung wurde.
  • Seite 4: Sicherheit

    ACHTUNG Sicherheit Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponen- Allgemeine Sicherheitshinweise ten während der Arbeiten von der Spannungsver- sorgung getrennt sind. WARNUNG Diese Pumpe enthält elektrische Spannungen und steuert drehende, mechanische Pumpenteile. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können erheblicher Sachschaden, Körperverletzung oder gar tödliche Unfälle die Folge sein.
  • Seite 5 Personal - Qualifikation Um die dauerhafte Sicherheit der Anlage zu gewährleisten, dürfen ausschließlich folgende Tätigkeiten entsprechend der Qualifikation der ausführenden Person durchgeführt werden. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung Sachkundige Person, (kennt, Entleerung, Reinigung versteht Betriebsanweisung) (innen), Funktionskontrolle Fachkundige Person, (nach Einbau- Einbau, Tausch, Wartung von Komponenten, anweisung und Ausführungsnormen)
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die KESSEL-Tauchpumpe ist zum Abpumpen von fäka- lienfreiem Abwasser im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Wasser kann durch Schwebstoffe oder kleinere Gegen- stände (bis 10 mm Korngröße) verunreinigt sein. Beim Ein- satz sind die Sicherheitshinweise, technischen Daten und die Betriebsart zu beachten.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Die Tauchpumpe mit Freistromrad verfügt über einen Schwimmerschalter zur Niveauerfassung. Die Anschlusslei- tung ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Der Ansaugbereich der Pumpe verfügt über einen Ansaugkorb, der verhindert, dass Grobstoffe (>10 mm ø) eingesaugt wer- den. Zur Tiefenabsaugung kann der Ansaugkorb abmontiert werden.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Angabe / Pumpenart KTP 300 Gewicht 4 kg Leistung P1 / P2 340 W / 210 W Drehzahl 2800 min-1 Betriebsspannung 230 V; 50 Hz Nennstrom 1,6 A Förderleistung max. Förderhöhe max. Max. Temperatur 35 °C Fördermedium Pumpe mit Schwimmerschal-...
  • Seite 9: Montage

    Montage Gerät nicht am Kabel ziehen oder tragen! Pumpe am Tragegriff anfassen und tragen. KESSEL-Tauchpumpen werden standardmäßig mit einem waagrechten Druckabgang ausgeliefert. Für zusätzliche Anschlussvarianten kann der beiliegende Schlauchadapter (R 1") aufgeschraubt werden. Druckanschluss herstellen (A - Einsatz als System- pumpe/Austauschpumpe) Entlüftungsbohrung erforderlich!
  • Seite 10 Schlauchanschluss montieren (B - mobiler Einsatz) Druckabgang demontieren (zwei Schrauben). Adapter für Schlauchanschluss montieren. Tauchpumpe auf ebener Fläche stabil positionieren. Einschaltniveau der Pumpe beachten. (1) Restwasser berücksichtigen. (2) Tiefenabsaugung (Option bei mobilem Einsatz) Um bis zu einem Restniveau von 20 mm abzusaugen, wie folgt vorgehen: Ansaugkorb abziehen und einlagern.
  • Seite 11: Wartung

    Wartung Wartungshinweis Die Wartung muss durch einen Fachkundigen durchge- führt werden. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeit- abständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Sichtkontrolle Die Anlage ist monatlich vom Betreiber durch Beobach- tung von zwei Schaltspielen auf Betriebsfähigkeit und Dichtheit zu überprüfen.
  • Seite 12: Funktionsprüfung, Reinigung

    Funktionsprüfung, Reinigung ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponen- ten während der Arbeiten von der Spannungsver- sorgung getrennt sind. Um die Pumpe vor Ablagerungen und blockierenden Gegen- ständen zu schützen, ist die Pumpe in regelmäßigen Abstän- den zu zerlegen und zu reinigen, bzw. von Ablagerungen zu befreien.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen Keine Netzspannung vorhanden Netzspannung prüfen Hausstrom-Sicherung hat ausgelöst Sicherung wieder einschalten Anschlussleitung beschädigt Reparatur durch Elektrofachkräfte/Servicepart- Pumpe läuft nicht Schwimmerschalter defekt Kundendienst kontaktieren Überhitzung Tauchpumpe schaltet sich nach Temperatur- rückgang selbsttätig wieder ein Verunreinigungen, Feststoffe haben sich zwi- Pumpe reinigen Freistromrad blockiert schen Freistromrad und Spiralgehäuse festge-...
  • Seite 14 Dear customer, Contents As a premium manufacturer of innovative products for drain- Notes on this manual..........ing technology, KESSEL offers integrated system solutions Safety............... and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Technical data............est quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with Installation..............
  • Seite 15: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions make it easier to navigate the The following symbols are used: manual: Icon Meaning Symbol Explanation See Figure 1 Isolate device! Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Observe the instructions for use Check whether manual control CE marking...
  • Seite 16: Safety

    NOTICE Safety Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are discon- General safety notes nected from the electrical power supply during the work. WARNING This pump contains electric charges and controls rotating mechanical system components. Non-com- pliance with the operating instructions may result in considerable damage to property, personal injuries or even fatal accidents.
  • Seite 17 In order to guarantee the long-term safety of the system, only the following activities may be performed, in accordance with the qualification of the person carrying out the activity. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual check Technical expert, (familiar with,...
  • Seite 18: Intended Use

    Intended use The KESSEL submersible pump is designed for pumping off wastewater without sewage in the domestic sector. The water can be soiled by suspended substances or smaller objects (up to 10 mm in size). During use, the safety instruc- tions, technical data and operating mode must be heeded.
  • Seite 19: Product Description

    Product description The submersible pump with multi-vane impeller has a float switch for level measurement. The connection cable is equipped with an earthed connector. The intake area of the pump has an intake cage which prevents coarse mate- rials (>10 mm ø) being drawn in. The intake cage can be removed for deep extraction.
  • Seite 20: Technical Data

    Technical data Information / pump type KTP 300 Weight 4 kg Power P1 / P2 340 W / 210 W Speed 2800 rpm Operating voltage 230 V; 50 Hz Rated current 1.6 A Max. pumping capacity Max. pumping height Max. temperature 35 °C...
  • Seite 21: Installation

    Do not pull or carry the device by the cable! Hold and carry the pump by the carrying handle. KESSEL submersible pumps are delivered with a vertical pressure pipe connection as standard. The enclosed hose adapter (R 1") can be screwed on for additional connection variants.
  • Seite 22 Fitting the hose connection (B - mobile use) Remove the pressure pipe connection (two screws). Fit the hose connection adapter. Position the submersible pump firmly on a level surface. Heed the switch-on level of the pump. (1) Take residual water into account. (2) Deep extraction (option for mobile use) Proceed as follows to extract water down to a residual level of 20 mm:...
  • Seite 23: Maintenance

    Maintenance Maintenance instructions Maintenance must be carried out by a technical specialist. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: 1/4-yearly for systems in commercial operations 1/2-yearly for systems in apartment buildings Yearly for systems in single-family homes Visual inspection The system must be checked once every month by the operator through observation of two switching cycles for...
  • Seite 24 Functional check, cleaning NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are discon- nected from the electrical power supply during the work. To protect the pump from deposits and blocking objects, it must be dismantled and cleaned or freed from deposits at regular intervals.
  • Seite 25 Troubleshooting Error Cause Remedial measures No mains voltage available Check the mains voltage Mains power fuse has tripped Switch fuse on again Connection cable is damaged Repair only by qualified electricians/service partners Pump is not running Float switch is defective Contact customer services Overheating Submersible pump switches back on again...
  • Seite 26 Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systématiques globales et un ser- vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- tanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité...
  • Seite 27 Sommaire Informations spécifiques aux Informations spécifiques aux présentes instruc- présentes instructions tions................. Les conventions de représentation suivantes facilitent Sécurité..............l’orientation : Caractéristiques techniques........Représentation Explication Montage..............voir figure 1 Maintenance............Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si la com- mande manuelle a Condition de réalisation de l’action...
  • Seite 28 Sécurité Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Consignes de sécurité générales Picto- AVERTISSEMENT gramme / Signification Cette pompe est sujette à des tensions électriques label et commande des éléments mécaniques en rotation. L'inobservation des instructions de service risque Activer l’appareil ! de provoquer des dommages matériels considé- rables, des blessures, voire des accidents mortels.
  • Seite 29 AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est cou- pée pendant les travaux. 016-211_01 29 / 80...
  • Seite 30 Afin de garantir la sécurité durable du système, seules les personnes mentionnées ci-après et disposant de la qualifica- tion requise sont autorisées à travailler sur le système. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel Personne qualifiée (connaît et com- Vidange, nettoyage (inté-...
  • Seite 31: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Le pompe submersible KESSEL sert au refoulement des eaux usées sans matières fécales domestiques. L’eau peut être souillée par des matières en suspension ou des particules (ne dépassant pas une grosseur des grains de 10 mm). L’utilisation pose pour condition d’observer les consignes de sécurité, les caractéristiques techniques et le...
  • Seite 32: Description Du Produit

    Description du produit La pompe submersible avec roue vortex est équipée d’un interrupteur à flotteur pour la détection du niveau. Le câble d'alimentation est équipé d’une fiche secteur avec terre. La zone d'aspiration de la pompe dispose d’une grille d'as- piration qui prévient l'aspiration de matières grossières (>...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indication / type de pompe KTP 300 Indication / type de pompe KTP 300 Poids 4 kg Mode opérationnel Titre Puissance P1 / P2 340 W / 210 W Régime 2800 min-1 Tension de service 230 volts ; 50 Hz...
  • Seite 34 Ne pas tirer sur le câble ou porter l’appareil par le câble ! Se servir de la poignée pour manipuler et porter la pompe. Les pompes submersibles KESSEL sont fournies par défaut avec un refoulement horizontal. Il suffit de visser l’adapta- teur de tuyau fourni (R 1") pour raccorder d’autres variantes.
  • Seite 35 Monter le tuyau de raccordement (B – emploi mobile) Démonter le refoulement (deux vis). Monter l’adaptateur pour le tuyau de raccordement. Positionner la pompe submersible sur une surface plane et stable. Observer le niveau de connexion de la pompe. (1) Tenir compte de l’eau résiduelle.
  • Seite 36: Remarque Relative À La Maintenance

    Maintenance Remarque relative à la maintenance La maintenance doit être effectuée par un spécialiste qua- lifié. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Maintenance trimestrielle des postes dans les entreprises commerciales, artisanales ou industrielles Maintenance semestrielle des postes dans les maisons à...
  • Seite 37 Contrôle fonctionnel, nettoyage AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est cou- pée pendant les travaux. Il convient de désassembler et de nettoyer la pompe, et d’éli- miner d’éventuels dépôts, à intervalles réguliers afin de pro- téger la pompe contre les dépôts et particules susceptibles de la bloquer.
  • Seite 38: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Défaut Cause Remèdes Tension de réseau fait défaut Vérifier la tension de réseau Déclenchement du fusible principal Réactiver le fusible Câble d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié / un parte- Pompe ne fonc- naire de SAV tionne pas Interrupteur à...
  • Seite 39 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sostenibilità...
  • Seite 40: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indice Indicazioni sulle presenti istruzioni Indicazioni sulle presenti istruzioni......Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orien- Sicurezza..............tamento: Dati tecnici............... Simbolo Spiegazione Montaggio..............vedere figura 1 Manutenzione............Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il comando manuale Presupposti per l’azione è...
  • Seite 41: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Sicurezza Sono impiegati i simboli seguenti: Avvertenze di sicurezza generali Simbolo Significato AVVERTENZA La presente pompa contiene tensioni elettriche e Mettere fuori tensione l’apparecchio! comanda parti della pompa meccaniche rotanti. Il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può avere come conseguenza gravi danni materiali, lesioni Prestare attenzione all’istruzione per l’uso personali o, addirittura, incidenti mortali.
  • Seite 42 AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. 42 / 80 016-211_01...
  • Seite 43 Personale – Qualifica Per garantire una sicurezza duratura dell’impianto, pos- sono essere svolte esclusivamente le mansioni seguenti nel rispetto della qualifica della persona esecutrice. Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo Persona esperta (conosce e com- Svuotamento, puli- prende le istruzioni per l’uso)
  • Seite 44: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione La pompa ad immersione KESSEL è destinata al pom- paggio di svuotamento delle acque di scarico non conte- nenti sostanze fecali. L’acqua può essere contaminata da sostanze in sospensione o da piccoli oggetti (fino a una granulometria di 10 mm).
  • Seite 45: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto La pompa ad immersione con girante libera dispone di un interruttore a galleggiante per il rilevamento del livello. Il cavo di collegamento è dotato di un connettore Schuko. L’a- rea di aspirazione della pompa dispone di un filtro di aspira- zione che impedisce l'aspirazione delle sostanze grossolane (>10 mm Ø) .
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Dati tecnici Indicazione / Indicazione / KTP 300 KTP 300 tipo di pompa tipo di pompa Peso 4 kg Tipo di funzionamento Titolo Potenza P1 / P2 340 W / 210 W Numero di giri 2800 min-1 Tensione di funzionamento 230 V;...
  • Seite 47 Non tirare o trasportare l’apparecchio dal cavo! Afferrare e trasportare la pompa dall’apposita maniglia di trasporto. Le pompe ad immersione KESSEL sono fornite di serie con un’uscita in pressione orizzontale. Per dei collegamenti sup- plementari è possibile avvitare l’adattatore per tubi flessibili (R 1″) in dotazione.
  • Seite 48 Montare il raccordo del tubo flessibile (B – impiego mobile) Smontare l’uscita in pressione (due viti). Montare l’adattatore per il collegamento del tubo flessi- bile. Posizionare la pompa ad immersione su una superficie piana. Tenere conto del livello di accensione della pompa. (1) Tenere conto dell’acqua residua.
  • Seite 49 Manutenzione Avvertenza per la manutenzione La manutenzione deve avvenire a cura di uno specialista. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indica- zioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari annualmente per gli impianti nelle case unifamiliari Controllo visivo La funzionalità...
  • Seite 50 Controllo del funzionamento, pulizia AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Per proteggere la pompa dai depositi e dagli oggetti bloc- canti, è necessario che la pompa sia smontata e pulita e/o liberata dai depositi a intervalli regolari.
  • Seite 51: Aiuto In Caso Di Disturbi

    Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive Nessuna tensione di rete elettrica presente Controllare la tensione di rete elettrica Il fusibile per corrente domestica è scattato Reinserire il fusibile Cavo di collegamento danneggiato Riparazione a cura di un elettricista specializ- La pompa zato/partner di assistenza non funziona...
  • Seite 52 Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Seite 53 Inhoud Informatie over deze handleiding Informatie over deze handleiding......De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie Veiligheid..............eenvoudiger: Technische gegevens..........Afbeelding Uitleg Monteren..............zie afbeelding 1 Onderhoud............... Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handbesturing is Voorwaarde voor de handeling ingeschakeld.
  • Seite 54 Veiligheid De volgende symbolen worden gebruikt: Algemene veiligheidsinstructies Teken Betekenis WAARSCHUWING Deze pomp staat onder een elektrische spanning Apparaat vrijschakelen! en stuurt draaiende mechanische pomponderdelen aan. Indien de gebruiksaanwijzing niet wordt opge- volgd, kunnen aanzienlijke materiële schade, licha- Gebruiksaanwijzing in acht nemen melijk letsel of zelfs dodelijke ongevallen het gevolg zijn.
  • Seite 55 LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tij- dens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voedingsspanning. 016-211_01 55 / 80...
  • Seite 56 Personeel/kwalificatie Om de langdurige betrouwbaarheid van de installatie te garanderen, mogen alleen de volgende werkzaamheden worden uitgevoerd door personen met de genoemde kwalifi- caties. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele inspectie Deskundige (kent en Lediging, reiniging begrijpt gebruiksaanwijzing) (binnenkant), contro-...
  • Seite 57: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De KESSEL-dompelpomp is bedoeld voor het verpompen van fecaliënvrij afvalwater in de huishoudelijke sfeer. Het water mag door zwevende stoffen of kleinere voorwerpen (tot een korrelgrootte van 10 mm) verontreinigd zijn. Bij de inbouw moeten de veiligheidsvoorschriften, technische spe- cificaties en de modus in acht worden genomen.
  • Seite 58: Productomschrijving

    Productomschrijving De dompelpomp met open waaier is voorzien van een vlot- terschakelaar voor de niveaudetectie. De aansluitleiding is voorzien van een geaarde stekker. Het aanzuiggebied van de pomp is voorzien van een aanzuigkorf om te voorkomen dat grotere deeltjes (ø > 10 mm) naar binnen worden gezo- gen.
  • Seite 59: Technische Gegevens

    Technische gegevens Informatie / soort pomp KTP 300 Gewicht 4 kg Vermogen P1 / P2 340 W / 210 W Toerental 2800 omw/min Bedrijfsspanning 230 V; 50 Hz Nominale stroom 1,6 A Afvoercapaciteit max. Opvoerhoogte max. Max. temperatuur 35°C Transportmiddel...
  • Seite 60 Niet aan de kabel trekken of het apparaat hieraan dra- gen! De pomp bij de handgreep vastpakken en daarmee dragen. KESSEL-dompelpompen worden standaard met een hori- zontale perskoppeling geleverd. Voor extra aansluitvarianten kan de meegeleverde slangadapter (R = 1″) worden open geschroefd.
  • Seite 61 De slangaansluiting tot stand brengen (B: mobiel gebruik) De perskoppeling demonteren (twee schroeven). Adapter voor slangaansluiting monteren. De dompelpomp stevig op een vlak oppervlak zetten. Rekening met het inschakelniveau van de pomp houden. Rekening houden met het restwater. [2] Volledig leegpompen (optie bij mobiel gebruik) Om tot een restniveau van 20 mm leeg te zuigen: Aanzuigkorf verwijderen en opslaan.
  • Seite 62 Onderhoud Onderhoudsinstructies Het onderhoud moet door een vakkundige worden uitge- voerd. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepas- sing 1x per half jaar bij installaties in meergezinswoningen 1x per jaar bij installaties met particuliere toepassing Visuele controle De installatie moet elke maand door de exploitant worden...
  • Seite 63 Functiecontrole, reiniging LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tij- dens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voedingsspanning. Om de pomp tegen afzettingen en blokkerende voorwerpen te beschermen, moet hij regelmatig worden gedemonteerd en gereinigd, waarbij afzettingen moeten worden verwijderd. De aanzuigkorf demonteren.
  • Seite 64: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oorzaak Herstelmaatregelen Geen netspanning aanwezig Netspanning controleren De zekering in de meterkast is geactiveerd Zekering weer inschakelen Voedingskabel beschadigd Reparatie alleen door elektricien/servicepartner Pomp loopt niet laten uitvoeren Vlotterschakelaar defect Contact met de klantenservice opnemen Oververhitting Dompelpomp wordt nadat de temperatuur is gedaald automatisch opnieuw ingeschakeld.
  • Seite 65 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakre- sie ich długotrwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwa-...
  • Seite 66 Spis treści Wskazówki dotyczące niniejszej Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....instrukcji Bezpieczeństwo............Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Dane techniczne............Oznaczenie Objaśnienie Montaż..............patrz rysunek 1 Konserwacja............Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowane Warunek postępowania zostało sterowanie ręczne.
  • Seite 67: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Używane są następujące symbole: Ogólne zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie OSTRZEŹENIE W tej pompie występują napięcia elektryczne i obra- Odłączyć urządzenie od prądu! cające się mechaniczne części pompy. W przy- padku nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do poważnych szkód materialnych, obrażeń Przestrzegać...
  • Seite 68 NOTYFIKACJA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. 68 / 80 016-211_01...
  • Seite 69 Kwalifikacje personelu Aby zapewnić stałe bezpieczeństwo urządzenia, wykonywać można wyłącznie następujące czynności zgodnie z kwalifika- cjami posiadanymi przez osobę je wykonującą. Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Kontrola wzrokowa Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, Opróżnienie, czysz- (zna i rozumie instrukcję obsługi) czenie (wnętrza),...
  • Seite 70: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Pompa zanurzeniowa KESSEL jest przeznaczona do odpompowywania ścieków niezawierających fekaliów z gospodarstw domowych. Woda może być zanieczyszczona zawiesinami lub mniejszymi cząstkami (do wolnego przelotu 10 mm). Podczas użytkowania przestrzegać zasad bezpie- czeństwa, danych technicznych i trybu roboczego.
  • Seite 71: Opis Produktu

    Opis produktu Pompa zanurzeniowa z wirnikiem z wolnym przelotem wypo- sażona jest w przełącznik pływakowy do rozpoznawania poziomu. Przewód przyłączeniowy zakończony jest wtyczką ze stykiem ochronnym. Obszar zasysania pompy posiada kosz ssawny, który zapobiega zassaniu większych cząstek (ø >10 mm). Do odsysania głębokiego kosz ssawny można zdemontować.
  • Seite 72: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane / typ pompy KTP 300 Ciężar 4 kg Moc P1 / P2 340 W / 210 W Liczba obrotów 2800 min-1 Napięcie robocze 230 V; 50 Hz Prąd znamionowy 1,6 A Maks. wydajność tłoczenia Maks. wysokość podnoszenia Maks.
  • Seite 73 Montaż Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia za kabel! Chwytać i nosić pompę tylko za uchwyt. Pompy zanurzeniowe KESSEL są dostarczane standardowo z pionowym króćcem tłocznym. Dodatkowe warianty przyłą- czenia można uzyskać po przykręceniu załączonego adap- tera do przewodu giętkiego (R 1").
  • Seite 74 Montaż przyłącza przewodu giętkiego (B – użycie mobilne) Zdemontować króciec tłoczny (dwie śruby). Zamontować adapter do przyłączenia przewodu gięt- kiego. Ustawić pompę zanurzeniową stabilnie na równej powierzchni. Przestrzegać poziomu włączenia pompy. (1) Uwzględnić wodę resztkową. (2) Odsysanie głębokie (opcja przy użyciu mobilnym) Aby umożliwić...
  • Seite 75: Konserwacja

    Konserwacja Uwaga dotycząca konserwacji Konserwację musi przeprowadzić fachowiec. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w nastę- pujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co 1/2 roku dla urządzeń w domach wielorodzinnych raz do roku dla urządzeń w domach jednorodzinnych Kontrola wzrokowa Użytkownik powinien kontrolować...
  • Seite 76 Kontrola działania, czyszczenie NOTYFIKACJA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Aby chronić pompę przed osadami i blokującymi przedmio- tami, należy pompę w regularnych odstępach czasu rozkła- dać na części i czyścić lub uwalniać z osadów. Zdemontować...
  • Seite 77: Pomoc W Razie Usterek

    Pomoc w razie usterek Błąd Przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Zadziałał bezpiecznik prądowy instalacji domo- Z powrotem włączyć bezpiecznik Pompa nie uru- Uszkodzony przewód przyłączeniowy Naprawa przez specjalistów elektryków / part- chamia się nerów serwisowych Uszkodzony przełącznik pływakowy Skontaktować...
  • Seite 79 016-211_01 79 / 80...
  • Seite 80 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Inhaltsverzeichnis