(DE) Kupplungsaufnahme NEM
(GB) Coupler pocket NEM
(FR) Logement d'attelage NEM
(CZ) Hnízdo spřáhla NEM
(PL) Uchwyt sprzęgu NEM
dlichen Kupplungen für den
E
Neben der montierten Haken-
plung" für Schmalspurbahnen,
(DE) Das Modell kann mit unterschied-
ypen anzubauen. Dazu ist der
chwanz der Kupplungsdeichsel
ufnahme ähnlich NEM 358 zu
fnahme kann entweder eine
gramm (TILLIG Art.-Nr. 08840)
ut Art.-Nr. 949121) montiert
lichen Kupplungen für den Fahrbe-
ufnahme ist entsprechend der
trieb ausgestattet werden. Neben der
n.
montierten
Haken-Bügel
Kupplung,
der „Standard-Kupplung" für Schmal-
spurbahnen, ist es möglich, weitere
Kupplungstypen anzubauen. Dazu ist
der Kupplungskopf aus dem Schwal-
benschwanz der Kupplungsdeichsel zu
schieben und statt dessen eine Aufnahme ähnlich NEM 358 zu montieren. In diese Kupplungs-
(GB) The model can be equipped with different couplings for the running operation. In addition
aufnahme kann entweder eine Standard-Kupplung aus dem TT-Programm (TILLIG Art.-Nr.
08840) oder eine KADEE® Kupplung (Liliput Art.-Nr. 949121) montiert werden. Die Höhe der
possible to connect additional coupling types. To this end the coupling head must be pushed
Kupplungsaufnahme ist entsprechend der verwendeten Kupplung zu montieren.
to the attached hook-bow coupling of the "standard coupling" for narrow gauge railways it is
coupling mounting must be installed in accordance with the coupling used.
out of the dovetail of the coupling rod and instead a mounting similar to NEM 358 must be
(FR) Le modèle peut être équipé de différents attelages pour la marche. Outre l'attelage étrier
installed. Either a standard coupling from the TT range (TILLIG Part No. 08840) or a KADEE®
à crochet, « attelage standard » pour voies étroites, il est possible d'installer d'autres types
coupling (Liliput art. no. 949121) can be fitted into this coupling mounting. The height of the
ment à l'attelage utilisé.
d'attelage. A cet effet, pousser la tête d'attelage hors de la queue d'aronde de la barre d'attelage
et à la place, monter un logement semblable à NEM 358. Dans ce logement d'attelage, on
(CZ) Model může být vybaven různými spojkami pro jízdní provoz. Kromě namontované háko-
peut monter soit un attelage standard du programme TT (TILLIG réf. 08840) soit un attelage
KADEE® (Liliput réf. 949121). La hauteur du logement d'attelage doit être réglée conformé-
vé-ramenové spojky, „standardní spojky" pro úzkorozchodné dráhy je možné instalovat další
typy spojky. Za tímto účelem musí být spojková hlava z rybiny spojkového oje vysunuta a
(PL) Model można wyposażyć w różne sprzęgi dostosowane do trybu jazdy. Oprócz zamon-
místo ní namontovány úchyty podle NEM 358. V tomto úchytu spojky může být namontována
standardní spojka z programu TT (TILLIG výr. č. 08840) nebo spojka KADEE® (Liliput výr. č.
949121). Výšku úchytu spojky je třeba montovat podle použité spojky.
towanego sprzęgu hak-pałąk, „standardowego sprzęgu" dla kolei wąskotorowej, możliwa jest
M
zabudowa innych typów sprzęgów. W tym celu należy wysunąć głowicę sprzęgu z jaskółczego
ogona dyszla sprzęgu i w jej miejsce zamontować wspornik odpowiadający NEM 358. W tym
wsporniku sprzęgu można zamontować albo sprzęg standardowy z programu TT (TILLIG nr
art. 08840) lub sprzęg KADEE® (Liliput nr art. 949121). Wysokość wspornika sprzęgu należy
dostosować odpowiednio do stosowanego rodzaju sprzęgu.
4
Schmalspur
Transportwagen
1
Das Modell kann mit unterschiedlichen Kupplungen für den
2
Fahrbetrieb ausgestattet werden. Neben der montierten Haken-
Bügel Kupplung, der „Standard-Kupplung" für Schmalspurbahnen,
ist es möglich, weitere Kupplungstypen anzubauen. Dazu ist der
E
Kupplungskopf aus dem Schwalbenschwanz der Kupplungsdeichsel
zu schieben und statt dessen eine Aufnahme ähnlich NEM 358 zu
montieren. In diese Kupplungsaufnahme kann entweder eine
Standard-Kupplung aus dem TT-Programm (TILLIG Art.-Nr. 08840)
®
oder eine KADEE
Kupplung (Liliput Art.-Nr. 949121) montiert
werden. Die Höhe der Kupplungsaufnahme ist entsprechend der
verwendeten Kupplung zu montieren.
ZURÜSTTEILE
verwendeten Kupplung zu montieren.
(DE) Puffer
(GB) Buffer
ZURÜSTTEILE • ACCESSORy PARTS • PIÈCES D'ÉQUIPEMENT • PříSLUšENSTví
(FR) Tampon
198
CZĘŚCI DODATKOWE
(CZ) Nárazník
(PL) Zderzak
Personenwagen
A
(DE) Kupplungsgestänge
(GB) Coupling sections
(FR) Tringlerie d'attelage
(CZ) Spřáhlo
(PL) Trzon sprzęgu
B
(DE) Kupplungshaken
(GB) Clutch hook
(FR) Crochet d'attelage
(CZ) Spojkový hák
(PL) Hak sprzęgu
C
(DE) Bremsschläuche
(GB) Brake hoses
(FR) Tuyaux de frein
(CZ) Propojka brzdového
potrubí
(PL) Przewody hamulcowe
D
(DE) Kupplungsaufnahme NEM
(GB) Coupler pocket NEM
(FR) Logement d'attelage NEM
(CZ) Hnízdo spřáhla NEM
(PL) Uchwyt sprzęgu NEM
E
Lfd. Nr. Bezeichnung
(DE) Stirnseite 1
(GB) Face 1
(FR) Parties frontales 1
(CZ) Čelní strany 1
(PL) Strony czołowe 1
ZURÜSTTEILE
D
1
(DE) Stirnseite 2
2
A
B
(GB) Face 2
C
(FR) Parties frontales 2
(CZ) Čelní strany 2
(PL) Strony czołowe 2
A
Puffer
B
Kupplungsgestänge
C
Kupplungshaken
D
Kupplungsaufnahme NEM
E
Bremsschlauch
C
A
B
D
5