Parkside PFMR 1600 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Farb- und mörtelrührer
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
FARB- UND MÖRTELRÜHRER / PADDLE MIXER / MÉLANGEUR DE
PEINTURE ET DE MORTIER PFMR 1600 B2
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PADDLE MIXER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE
MORTIER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
VERF- EN MORTELROERTOESTEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 331583_1907
MIESZADŁO DO FARB I ZAPRAWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
MÍCHAČ BAREV A MALTY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
MIEŠAČ FARIEB A MALTY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PFMR 1600 B2

  • Seite 1 FARB- UND MÖRTELRÜHRER / PADDLE MIXER / MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE MORTIER PFMR 1600 B2 FARB- UND MÖRTELRÜHRER MIESZADŁO DO FARB I ZAPRAWY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PADDLE MIXER MÍCHAČ BAREV A MALTY Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Einleitung .
  • Seite 5: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Nichtgebrauch . verwenden . Festziehen Lösen FARB- UND MÖRTELRÜHRER ˜ Bestimmungsgemäße PFMR 1600 B2 Verwendung Dieser Farb- und Mörtelrührer (nachfolgend ˜ Einleitung „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen neuen Produkts .
  • Seite 6: Teilebeschreibung

    Montageschlüssel Daher wird das Tragen eines Bedienungsanleitung Gehörschutzes empfohlen . ˜ Technische Daten Schwingungswerte: Farb- und Mörtelrührer: PFMR 1600 B2 Hand- / Armvibration a : 2,86 m/s Nennspannung, -frequenz: 230–240 V∼, 50 Hz Unsicherheit K : 1,5 Nennleistung: 1600 W Leerlaufdrehzahl n 0–700 min...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Arbeitsplatzsicherheit HINWEIS Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Die angegebenen sauber und gut beleuchtet. Unordnung Schwingungsgesamtwerte und die oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können angegebenen Geräuschemissionswerte zu Unfällen führen . sind nach einem genormten Prüfverfahren 2) Arbeiten Sie mit dem gemessen worden und können zum Elektrowerkzeug nicht in Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit explosionsgefährdeter Umgebung,...
  • Seite 8 4) Zweckentfremden Sie die 2) Tragen Sie persönliche Anschlussleitung nicht, um das Schutzausrüstung und immer eine Elektrowerkzeug zu tragen, Schutzbrille. Das Tragen persönlicher aufzuhängen oder um den Stecker Schutzausrüstung, wie Staubmaske, aus der Steckdose zu ziehen. Halten rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Sie die Anschlussleitung fern von oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich...
  • Seite 9 7) Wenn Staubabsaug- und 4) Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig zu Lassen Sie keine Personen das verwenden. Verwendung einer Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder Staubabsaugung kann Gefährdungen durch diese Anweisungen nicht gelesen Staub verringern .
  • Seite 10 Service Befolgen Sie die Anweisungen Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur und Sicherheitshinweise für von qualifiziertem Fachpersonal das zu verrührende Material. und nur mit Original-Ersatzteilen Das zu verrührende Material kann reparieren. Damit wird sichergestellt, dass gesundheitsschädlich sein . Falls das Elektrowerkzeug in das zu die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten verrührende Material fällt, ziehen bleibt .
  • Seite 11: Vibrations- Und Geräuschminderung

    ˜ Vibrations- und Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen ¾ umgehend aus und trennen Sie es vom Netz . Geräuschminderung Lassen Sie dieses von einer qualifizierten Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, nehmen .
  • Seite 12: Zubehör

    ˜ Vor dem ersten Gebrauch Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im Fachhandel . Beachten Sie beim Erwerb immer ˜ Auspacken die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“) . WARNUNG! Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte Das Produkt und Verpackungsmaterialien Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem sind kein Kinderspielzeug! Kinder Fachhändler beraten .
  • Seite 13 ˜ Universal-Rührquirl Drücken und halten Sie die Einschaltsperre ¾ 6 . Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter demontieren 5 ganz leicht, um eine niedrige Drehzahl Universal-Rührquirl 4 von der Rührwelle 3 ¾ einzustellen . entfernen: Nutzen Sie die Montageschlüssel Erhöhen Sie den Druck, um die Drehzahl zu ¾...
  • Seite 14: Lagerung

    ˜ Nach dem Gebrauch Nach der Reinigung, trocknen Sie den ¾ Universal-Rührquirl 4 und besprühen Schalten Sie das Produkt aus . Trennen Sie Sie diesen vor der Lagerung mit etwas das Produkt vom Netz und lassen Sie es Rostschutzöl . gegebenenfalls abkühlen .
  • Seite 15: Transport

    Wir empfehlen das Produkt zur Lagerung in ¾ Problem Mögliche Lösungs- seiner Originalverpackung aufzubewahren Ursache ansatz oder es mit einem geeigneten Tuch gegen Produkt startet Nicht an die An die Strom- Staub abzudecken . nicht Stromversor- versorgung gung ange- anschließen ˜...
  • Seite 16 ˜ Entsorgung erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original- Materialien, die Sie über die örtlichen Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Recyclingstellen entsorgen können .
  • Seite 17 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden .
  • Seite 18 ˜ EG-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 19 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 20: Warnings And Symbols Used

    . Use in dry indoor rooms only . Lock Unlock PADDLE MIXER PFMR 1600 B2 ˜ Intended use This paddle mixer (hereinafter “product” or ˜ Introduction “power tool”) is designed for mixing powdered...
  • Seite 21: Parts Description

    Assembly spanners Instruction manual Vibration total value: ˜ Technical data Hand/arm vibration a : 2 .86 m/s Paddle mixer: PFMR 1600 B2 Uncertainty K : 1 .5 Rated voltage, frequency: 230–240 V∼, 50 Hz Rated power: 1600 W WARNING! Rated no-load speed n 0–700 min...
  • Seite 22: Safety Instructions

    Work area safety NOTE Keep work area clean and well The declared vibration total value and lit. Cluttered or dark areas invite accidents . the declared noise emission value have 2) Do not operate power tools in been measured in accordance with a explosive atmospheres, such as in standard test method and may be used for the presence of flammable liquids,...
  • Seite 23 4) Do not abuse the cord. Never use 2) Use personal protective the cord for carrying, pulling or equipment. Always wear eye unplugging the power tool. Keep protection. Protective equipment such as cord away from heat, oil, sharp dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, edges or moving parts.
  • Seite 24 7) If devices are provided for the 4) Store idle power tools out of the connection of dust extraction and reach of children and do not allow collection facilities, ensure these are persons unfamiliar with the power connected and properly used. Use tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 25: Mixer Safety Instructions

    Service Follow the instructions and Have your power tool serviced by warnings for the material to be a qualified repair person using only mixed. Material to be mixed may be identical replacement parts. This will harmful . If the power tool falls into the ensure that the safety of the power tool is material to be mixed, unplug the maintained .
  • Seite 26: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise reduction Switch the product off and disconnect it from ¾ the mains if there are malfunctions . Have the To reduce the impact of noise and vibration product checked by a qualified professional emission, limit the time of operation, use low- and repaired, if necessary, before you vibration and low-noise operating modes as well operate it again .
  • Seite 27: Initial Use

    ˜ Initial use Accessories and tools are available through your authorised dealer . When buying always ˜ Unpacking consider the technical requirements of this product (see “Technical data”) . WARNING! If you are not certain, ask a qualified specialist The product and the packaging are not and get advice from your trusted dealer .
  • Seite 28: Removing The Universal Stirrer

    ˜ Removing the universal Press and hold the lock-off button 6 . Then, ¾ stirrer press the ON/OFF switch 5 lightly for a low speed . Removing the universal stirrer 4 from the ¾ Increase the pressure to increase the speed . ¾...
  • Seite 29: After Use

    ˜ After use Dry the universal stirrer 4 after cleaning ¾ and spray a little anti-rust oil onto them Switch the product off . Disconnect the before storage . product from the mains and let it cool down . Check, clean and store the product as NOTE described below .
  • Seite 30 We recommend using the original package ¾ Problem Possible cause Solution for storage or covering the product with Product Not connected to Connect to a suitable cloth or enclosure to protect it does not power supply power supply against dust . start Power cord or plug Check by...
  • Seite 31 ˜ Disposal The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . Should this product show any The packaging is made entirely of recyclable fault in materials or manufacture within 3 years materials, which you may dispose of at local from the date of purchase, we will repair or recycling facilities .
  • Seite 32 If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail . You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
  • Seite 33 ˜ EC declaration of conformity 34 GB/IE...
  • Seite 34 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    . Verrouiller Déverrouiller MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE ˜ Utilisation conforme MORTIER PFMR 1600 B2 Ce malaxeur à peintures et mortiers (dénommé ci-après le « produit » ou « outil électrique ») est ˜ Introduction destiné au mélange de matériaux de construction liquides et en poudre tels que peintures, mortiers, Nous vous félicitons pour l'achat de votre...
  • Seite 36: Description Des Pièces

    Valeurs des vibrations : Mélangeur de Vibration main/bras a : 2,86 m/s peinture et de Incertitude K : 1,5 mortier : PFMR 1600 B2 Tension – fréquence AVERTISSEMENT ! nominale : 230–240 V∼, 50 Hz Les émissions de vibrations et de bruit Puissance nominale : 1600 W générées lors de l'utilisation effective...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Sécurité au poste de travail REMARQUE Conservez votre zone de travail Les valeurs de vibration totale et d'émission propre et bien éclairée. Les plans de sonore spécifiées ont été mesurées selon travail encombrés ou sombres sont propices une procédure de test normalisée et aux accidents .
  • Seite 38 4) Ne détournez pas le cordon 2) Veillez à porter un équipement de d'alimentation de son utilisation protection et toujours des lunettes prévue par exemple ne l’utilisez protectrices. Selon la nature du travail pas pour porter et accrocher l'outil et l’utilisation de l’outil électrique, le port électrique ou pour le débrancher d'équipements pour votre protection tels de la prise de courant.
  • Seite 39 7) Si des équipements d'aspiration et 4) Conservez les outils électriques de collecte de poussière peuvent inutilisés hors de la portée des être montés, ils doivent être enfants. Ne laissez jamais des installés et utilisés correctement. personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les L’aspiration de poussière peut réduire les manipulations ou si elles n'ont pas...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour Les Hélices

    Maintenance Suivez les instructions et les Laissez votre outil électrique être consignes de sécurité relatives aux réparé seulement par du personnel matières à malaxer. La matière à qualifié qui utilise des pièces de malaxer peut être nocive pour la santé . rechange d'origine.
  • Seite 41: Risques Résiduels

    ˜ Réduction du bruit et des Éteignez immédiatement le produit en cas ¾ de dysfonctionnements et débranchez-le vibrations du réseau électrique . Faites-le vérifier et Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, éventuellement réparer par un technicien limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes spécialisé...
  • Seite 42: Avant L'utilisation

    ˜ Avant la première utilisation Les accessoires et les outils sont disponibles chez des revendeurs spécialisés . Lors de l’achat, ˜ Déballage respectez toujours les exigences techniques de ce produit (voir « Données techniques ») . AVERTISSEMENT ! En cas d'incertitude, consultez un spécialiste Le produit et les matériaux d'emballage qualifié...
  • Seite 43 ˜ Démontage de l'hélice Appuyez et maintenez le commutateur de ¾ blocage 6 . Appuyez très légèrement sur universelle l’interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 afin de Retirer l’hélice universelle 4 de l’arbre ¾ régler une vitesse plus lente . 3  : utilisez les clés de montage 2 selon Augmentez la pression pour augmenter la ¾...
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Après chaque utilisation Après le nettoyage, séchez l'hélice ¾ universelle 4 et vaporisez-la avec un peu Éteignez le produit . Débranchez le produit d'huile antirouille avant de la ranger . du réseau électrique et laissez-le refroidir si nécessaire . REMARQUE Vérifiez, nettoyez et rangez le produit comme N'utilisez pas de produits nettoyants ou de...
  • Seite 45 Nous vous recommandons de ranger le ¾ Problème Cause Solution produit dans son emballage d'origine ou possible de le recouvrir d'un chiffon approprié afin Le produit ne Il n'est pas Branchez-le sur d'éviter le dépôt de poussière . démarre pas raccordé...
  • Seite 46 ˜ Mise au rebut Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de L’emballage se compose de matières recyclables conformité du bien et des vices rédhibitoires pouvant être mises au rebut dans les déchetteries dans les conditions prévues aux articles L217-4 locales .
  • Seite 47 Article 1641 du Code civil Faire valoir sa garantie Le vendeur est tenu de la garantie à raison des Pour garantir la rapidité d’exécution de la défauts cachés de la chose vendue qui la rendent procédure de garantie, veuillez respecter les impropre à...
  • Seite 48 ˜ Déclaration CE de conformité FR/BE...
  • Seite 49 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 50: Voorschriftmatig Gebruik

    . gebruiken . Vastdraaien Ontgrendelen VERF- EN MORTELROERTOESTEL ˜ Voorschriftmatig gebruik PFMR 1600 B2 Deze verf- en mortelroertoestel (hierna aangeduid met “product” of “elektrisch apparaat”) is ˜ Inleiding bestemd voor het mengen van vloeibare en poedervormige bouwstoffen zoals verf, mortel, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw kleefmiddelen, pleister en soortgelijke stoffen .
  • Seite 51: Beschrijving Van De Onderdelen

    Trillingswaarden: ˜ Technische gegevens Hand- / armtrillingen a : 2,86 m/s Verf- en Onzekerheid K : 1,5 mortelroertoestel: PFMR 1600 B2 Nominaal spanning, WAARSCHUWING! frequentie: 230–240 V∼, 50 Hz De trillings- en geluidsemissies kunnen Nominaal vermogen: 1600 W tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Toerental onbelast n 0–700 min...
  • Seite 52 Veiligheid op de werkplek Houd uw werkplek schoon en goed De aangegeven totale trillingswaarde en verlicht. Slecht georganiseerde en niet de aangegeven geluidsemissiewaarde verlichte werkplekken kunnen ongevallen zijn met een genormeerde testmethode veroorzaken . gemeten en kunnen gebruikt worden 2) Werk met het elektrische ter vergelijking van het ene elektrische apparaat niet in een omgeving apparaat met het andere .
  • Seite 53 4) Gebruik het aansluitsnoer niet voor 2) Draag persoonlijke een ander doel, zoals het dragen beschermingsmiddelen en altijd of ophangen van het elektrische een veiligheidsbril. Het dragen van apparaat of om de stekker uit het persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stopcontact te trekken. Houd het een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, aansluitsnoer uit de buurt van hitte, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,...
  • Seite 54 7) Als er stofafzuig- en 4) Sla niet-gebruikte elektrische -opvanginstallaties kunnen worden apparaten buiten het bereik van gemonteerd, moeten deze worden kinderen op. Laat het elektrische aangesloten en op juiste wijze apparaat niet gebruiken worden gebruikt. Stofafzuiging kan door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze gevaar door stof verminderen .
  • Seite 55 Service Houd de hand aan de (veiligheids) Laat het elektrische apparaat alleen aanwijzingen voor het materiaal door gekwalificeerde vakmensen dat gemengd moet worden. Het en uitsluitend met originele materiaal dat gemengd moet worden, kan reserveonderdelen repareren. schadelijk zijn voor de gezondheid . Mocht het elektrische apparaat in Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid het materiaal vallen dat gemengd...
  • Seite 56: Overige Risico's

    ˜ Reductie van trillingen en Schakel het product direct uit als het ¾ defect raakt en ontkoppel het van het geluid elektriciteitsnet . Laat het product daarna door Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en een gekwalificeerde vakman onderzoeken geluidsarme werkwijzen en draag persoonlijke en, indien nodig, repareren voor het weer te beschermingsmiddelen om de effecten van gaan gebruiken .
  • Seite 57: Vóór Gebruik

    ˜ Voor het eerste gebruik Hulpstukken en gereedschappen zijn verkrijgbaar in de vakhandel . Neem bij aankoop altijd de ˜ Uitpakken technische eisen van dit product in acht (zie “Technische gegevens”) . WAARSCHUWING! Als u niet zeker bent, vraag dan een Het product zowel als het materiaal gekwalificeerde vakman en laat u door uw waarin het verpakt is, zijn geen...
  • Seite 58: Universele Roergarde Monteren

    ˜ Universele roergarde Druk op de inschakelblokkering 6 en houd ¾ demonteren deze ingedrukt . Oefen lichte druk uit op de AAN/UIT-schakelaar 5 om een laag Universele roergarde 4 van de roeras 3 ¾ toerental in te stellen . losmaken: Gebruik de steeksleutel 2 in Druk harder om het toerental te verhogen .
  • Seite 59 ˜ Na gebruik Droog na het schoonmaken de universele ¾ roergarde 4 goed af en besproei de garde Schakel het product uit . Ontkoppel het voor het opbergen met een beetje olie om de product van het elektriciteitsnet en laat het garde tegen roesten te beschermen .
  • Seite 60 Wij bevelen u aan om het product in zijn ¾ Probleem Mogelijke Oplossing originele verpakking op te bergen of met oorzaak een daarvoor geschikte doek tegen stof af Product start Niet op het Aansluiten op te dekken . niet elektriciteitsnet het elektriciteit- aangesloten snet...
  • Seite 61 ˜ Afvoer Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke optreedt, dan wordt het product door ons grondstoffen die u via de plaatselijke – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd recyclingcontainers kunt afvoeren .
  • Seite 62 Service Service Nederland Tel .: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .be NL/BE...
  • Seite 63 ˜ EG-verklaring van overeenstemming 64 NL/BE...
  • Seite 64 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 65 . pomieszczeniach . Zablokowano Odblokowano MIESZADŁO DO FARB I ˜ Użytkowanie zgodne z ZAPRAWY PFMR 1600 B2 przeznaczeniem Ten mieszalnik do farb i zapraw (zwane ˜ Wstęp dalej „produktem” lub „elektronarzędziem") jest przeznaczony do mieszania płynnych i Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu .
  • Seite 66 Wibracja dłoni lub ˜ Dane techniczne ramion : 2,86 m/s Mieszadło do farb i Niepewność K : 1,5 zaprawy: PFMR 1600 B2 Napięcie znamionowe i OSTRZEŻENIE! częstotliwość zasilania: 230–240 V∼, 50 Hz Emisje drgań i hałasu podczas Moc znamionowa: 1600 W rzeczywistego użytkowania...
  • Seite 67 Bezpieczeństwo pracy RADA Miejsce pracy powinno być czyste i Podane całkowite wartości drgań i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane określone wartości emisji hałasu zostały lub nieoświetlone obszary robocze mogą zmierzone zgodnie ze znormalizowaną prowadzić do wypadków . metodą badań i mogą być użyte do 2) Nie należy pracować...
  • Seite 68 4) Nie używać kabla zasilającego do 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i przenoszenia elektronarzędzia, zawsze okulary ochronne. Noszenie zawieszania lub odłączania osobistego sprzętu ochronnego, takiego od gniazdka ściennego. Kabel jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe zasilający trzymać z dala od źródeł obuwie ochronne, kask ochronny lub ciepła, oleju, ostrych krawędzi ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i lub ruchomych części urządzenia.
  • Seite 69 7) Jeśli istnieje możliwość 4) Nieużywane elektronarzędzia zainstalowania odpylaczy lub trzymać w miejscu niedostępnym urządzeń do gromadzenia pyłu, dla dzieci. Nie pozwalać, aby to muszą być one podłączone i elektronarzędzie było używane używane prawidłowo. Używanie przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie odpylacza może zmniejszyć...
  • Seite 70 Serwis Postępować zgodnie z instrukcjami Elektronarzędzie powinno i instrukcjami bezpieczeństwa dla być naprawiane tylko przez mieszanego materiału. Mieszany wykwalifikowany personel i tylko materiał może być szkodliwy dla zdrowia . z użyciem oryginalnych części Jeśli elektronarzędzie wpadnie zamiennych. Zapewnia to utrzymanie do mieszanego materiału, to należy natychmiast odłączyć...
  • Seite 71 ˜ Redukcja wibracji i hałasu W przypadku awarii należy natychmiast ¾ wyłączyć produkt i odłączyć go od Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z zasilania . Przed ponownym uruchomieniem trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie technikowi .
  • Seite 72 ˜ Przed pierwszym użyciem Akcesoria i narzędzia są dostępne u sprzedawców specjalistycznych . Przy zakupie ˜ Rozpakowanie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz „Dane OSTRZEŻENIE! techniczne”) . Produkt i materiały opakowaniowe nie W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do są...
  • Seite 73 ˜ Demontaż mieszadła Przytrzymać wciśnięty przełącznik blokady ¾ 6 . Przycisk ON/OFF 5 wcisnąć tylko uniwersalnego trochę, aby ustawić małą prędkość . Mieszadło uniwersalne 4 wykręcić z wału ¾ Zwiększyć nacisk, aby zwiększyć prędkość . ¾ mieszalnika 3 : Użyć klucza montażowego ˜...
  • Seite 74 ˜ Po użyciu Po wyczyszczeniu, mieszadło uniwersalne  ¾ 4 wysuszyć i przed schowaniem spryskać Wyłączyć produkt . Odłączyć produkt od odrobiną oleju antykorozyjnego . sieci zasilającej i pozwolić mu ostygnąć, jeśli to konieczne . RADA Sprawdzić, wyczyścić i przechowywać Do czyszczenia produktu nie należy produkt zgodnie z opisem poniżej .
  • Seite 75 Zalecamy przechowywanie produktu w ¾ Problem Możliwa Rozwiązanie oryginalnym opakowaniu lub przykrywanie przyczyna go odpowiednim materiałem, aby chronić Produkt się Niepodłączo- Podłączyć przed kurzem . nie uruchamia ny do źródła do źródła zasilania zasilania ˜ Transport Uszkodzony Do spraw- Wyłączyć produkt i odłączyć od zasilania . ¾...
  • Seite 76 ˜ Utylizacja Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje Opakowanie wykonane jest z materiałów części produktu ulegających normalnemu przyjaznych dla środowiska, które można zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np . przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie baterie) oraz uszkodzeń...
  • Seite 77 ˜ Deklaracja zgodności WE 78 PL...
  • Seite 78 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 79 . Utáhnout Uvolnit MÍCHAČ BAREV A MALTY ˜ Použití ke stanovenému účelu PFMR 1600 B2 Tento míchač barev a malty (nazývaný dále jen „výrobek“ nebo „Elektrický nástroj“) je ˜ Úvod určen pro míchání pro míchání kapalných a práškových stavebních materiálů, jako jsou Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
  • Seite 80 Hodnoty vibrací: ˜ Technické údaje Vibrace rukou/paží a : 2,86 m/s Míchač barev a Nejistota K : 1,5 malty: PFMR 1600 B2 Jmenovité napětí, jmenovitá VAROVÁNÍ! frekvence: 230–240 V∼, 50 Hz Vibrace a hluk při skutečném použití Jmenovitý výkon: 1600 W elektrických nástrojů...
  • Seite 81 Bezpečnost práce na pracovním místě UPOZORNĚNÍ Udržujte pracovní prostor v čistotě Uvedené celkové hodnoty vibrací a a dobře osvětlený. Nepořádek nebo uvedené hodnoty emisí hluku byly neosvětlené pracovní prostory mohou vést k naměřeny pomocí standardizovaných úrazům . zkušebních metod, a mohou být použity k 2) Nepracujte s elektrickým porovnání...
  • Seite 82 4) Nezneužívejte přípojné vedení 2) Používejte osobní ochranné k zavěšování nebo nošení pomůcky a vždy noste ochranné elektrického nástroje nebo k brýle. Nošení osobních ochranných vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. pomůcek, jako je maska proti prachu, Udržujte přípojné vedení daleko neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná od tepla, oleje, ostrých hran nebo přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti pohybujících se částí.
  • Seite 83 7) Pokud lze instalovat zařízení pro 4) Nepoužívané elektrické nástroje odsávání a záchyt prachu, musí být skladujte mimo dosah dětí. připojeno a správně používáno. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním Použití odsávání prachu může snížit obeznámeni nebo nečetli instrukce. nebezpečí...
  • Seite 84 Servis Dodržujte návody a bezpečnostní Nechte elektrické nástroje pokyny pro míchaný materiál. opravovat jen od kvalifikovaného Míchaný materiál může být zdraví škodlivý . odborného personálu s použitím Pokud elektrický nástroj padne do originálních náhradních dílů. Tím materiálu, který se míchá, okamžitě odpojte síťovou zástrčku a nechte je zajištěno, že bezpečnost elektrického elektrický...
  • Seite 85 ˜ Snížení vibrací a hluku Při vadné funkci ihned výrobek vypněte ¾ a odpojte ho od sítě . Nechte to Omezte dobu používání, používejte provozní kvalifikovanému odborníkovi zkontrolovat a, režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a pokud je to nutné, opravit před opětovným noste osobní...
  • Seite 86 ˜ Před prvním použitím Příslušenství a nástroje dostanete v odborném obchodě . Při nákupu, prosím vždy dbejte na ˜ Vybalení technické požadavky tohoto výrobku (viz „Technické údaje“) . VAROVÁNÍ! Pokud si nejste jisti, zeptejte se kvalifikovaného Výrobek a obalové materiály nejsou odborníka a nechte si poradit od svého prodejce .
  • Seite 87 ˜ Demontáž univerzální Stlačte a podržte blokování zapnutí 6 . ¾ míchadlo Docela lehce stiskněte vypínač ZAP/VYP 5 , abyste nastavili nízké otáčky . Univerzální míchadlo 4 sejmout z míchací ¾ Chcete-li zvýšit rychlost, zvyšte tlak . ¾ hřídele 3 : Použijte montážní klíče 2 podle směru otáčení...
  • Seite 88 ˜ Po použití Po vyčištění, vysušte univerzální míchadlo 4 ¾ a postříkejte ho před uskladněním trochou Výrobek vypněte . Výrobek odpojte od sítě a ochranného oleje proti rzi . nechte ho případně vychladnout . Zkontrolujte, očistěte a uskladněte výrobek, UPOZORNĚNÍ jak je popsáno dále .
  • Seite 89 Doporučujeme uložit výrobek pro skladování ¾ Problém Možná Přístup k v původním balení nebo ho zakrýt vhodnou příčina řešení tkaninou proti prachu . Výrobek se Není připojen k Připojit k nespustí napájení napájení ˜ Transport Výrobek ihned vypněte a odpojte ho od sítě . ¾...
  • Seite 90 ˜ Zlikvidování Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku Obal se skládá z ekologických materiálů, které podléhající opotřebení (např . na baterie), dále můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . recyklovatelných materiálů...
  • Seite 91 ˜ ES prohlášení o shodě 92 CZ...
  • Seite 92 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 93: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Používajte len v suchých interiéroch . Dotiahnite Uvoľnite MIEŠAČ FARIEB A MALTY ˜ Použitie v súlade s určením PFMR 1600 B2 Toto miešadlo na farbu a maltu (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je určené ˜ Úvod na miešanie tekutých a práškových stavebných materiálov, ako sú...
  • Seite 94: Popis Súčiastok

    Montážny kľúč nosiť ochranu sluchu . Návod na používanie ˜ Technické údaje Hodnoty vibrácií: Miešač farieb a Vibrácie ruky/ malty: PFMR 1600 B2 ramena : 2,86 m/s Menovité napätie, Neistota K : 1,5 frekvencia: 230–240 V∼, 50 Hz Menovitý výkon: 1600 W VÝSTRAHA!
  • Seite 95: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnosť pracoviska UPOZORNENIE Pracovnú oblasť udržiavajte v Uvedená celková hodnota vibrácií a čistote a dobre osvetlenú. Neporiadok hodnota emisií hluku boli merané podľa alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu normovanej skúšobnej metódy a môžu viesť k vzniku úrazov . byť aplikované pri porovnaní elektrického 2) Elektrické...
  • Seite 96 4) Napájací kábel nepoužívajte na 2) Noste osobné ochranné pomôcky a iné účely, na nosenie elektrického vždy používajte ochranné okuliare. náradia, na zavesenie alebo na Nosenie osobných ochranných pomôcok, vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. ako je protiprachová maska, protišmyková Napájací kábel udržujte mimo bezpečnostná...
  • Seite 97 7) Ak sú namontované zariadenia na 4) Nepoužité elektrické náradie odsávanie a zachytávanie prachu, uschovajte mimo dosahu detí. tak musia byť pripojené a správne Nedovoľte, aby elektrické náradie používané. Použitie odsávania môže používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo znížiť...
  • Seite 98: Bezpečnostné Upozornenia Pre Miešadlá

    Servis Riaďte sa pokynmi a Opravou elektrického náradia bezpečnostnými upozorneniami poverte len kvalifikovaný odborný pre materiál, ktorý miešate. Miešaný personál pri výhradnom použití materiál môže byť zdraviu škodlivý . originálnych náhradných dielov. Keď by elektrické náradie spadlo do miešaného materiálu, Tým sa zabezpečí...
  • Seite 99: Zníženie Vibrácií A Hluku

    ˜ Zníženie vibrácií a hluku Produkt v prípade nesprávnej funkcie vypnite ¾ a odpojte ho od napájania . Pred opätovnou Skráťte čas používania, používajte režimy s prevádzkou ho nechajte skontrolovať nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte kvalifikovaným odborníkom a eventuálne aj osobné...
  • Seite 100: Pred Prvým Použitím

    ˜ Pred prvým použitím Príslušenstvo a nástroje si môžete zakúpiť v odbornej predajni . Pri nákupe vždy rešpektujte ˜ Vybalenie technické požiadavky tohto produktu (pozri „Technické údaje“) . VÝSTRAHA! V prípade neistoty sa obráťte na kvalifikovaného Produkt a obalové materiály nie sú hračky odborníka a poraďte sa so svojím odborným pre deti! Deti sa nesmú...
  • Seite 101: Demontáž Univerzálnej Miešacej Lopatky

    ˜ Demontáž univerzálnej Stlačte a držte stlačené blokovanie ¾ zapínania 6 . Stlačte vypínač 5 veľmi miešacej lopatky zľahka, aby ste nastavili nízky počet otáčok . Univerzálnu miešaciu lopatku 4 odmontujte ¾ Zvýšte tlak, aby ste počet otáčok zvýšili . ¾...
  • Seite 102: Po Použití

    ˜ Po použití Po vyčistení vysušte univerzálnu miešaciu ¾ lopatku 4 a pred uskladnením ju Vypnite produkt . Produkt odpojte od nastriekajte trochou ochranného oleja . elektrickej siete a v prípade potreby ho nechajte vychladnúť . UPOZORNENIE Produkt skontrolujte, vyčistite a skladujte Na čistenie produktu nepoužívajte podľa nižšie uvedeného popisu .
  • Seite 103: Preprava

    Odporúčame vám, aby ste produkt ¾ Problém Možná Riešenie uchovávali v jeho pôvodnom obale alebo príčina ho zakryte vhodnou handrou, aby ste ho Produkt sa Nie je pripoje- Pripojte k ochránili pred prachom . nespúšťa ný k napájaniu napájaniu ˜ Preprava Poškodený...
  • Seite 104: Likvidácia

    ˜ Likvidácia Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu môžete odovzdať na miestnych recyklačných opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať zberných miestach .
  • Seite 105: Es Vyhlásenie O Zhode

    ˜ ES vyhlásenie o zhode 106 SK...
  • Seite 106 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05967 Version: 12/2019 IAN 331583_1907...

Inhaltsverzeichnis