Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pet Mate DOG MATE 385 Gebrauchsanleitung

Pet Mate DOG MATE 385 Gebrauchsanleitung

Grosser trinkbrunnen für haustiere

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Grosser Trinkbrunnen Für Haustiere (Ref. 385)
Fontana grande per animali domestici (Rif. 385)
Grote Drinkfontein Voor Huisdieren (Ref. 385)
Duże poidełko dla zwierząt domowych (nr ref. 335)
WAŻNA INFORMACJA – PROSIMY PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
www.pet-mate.com
© PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
N.America only:
INSTRUCTIONS
Large Pet Fountain (Ref. 385)
IMPORTANT - PLEASE READ BEFORE USE
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG - BITTE VOR MONTAGE DURCHLESEN
FR
MODE D'EMPLOI
Fontaine Animalière Grande (réf. 385)
IMPORTANT - A LIRE AVANT USAGE
ES
INSTRUCCIONES
Fuente Grande Para Mascotas (Ref. 385)
IMPORTANTE - LEA ANTES DE USAR
IT
ISTRUZIONI
IMPORTANTE: LEGGERE PRIMA DELL'USO
NL
INSTRUCTIES
BELANGRIJK! LEES DIT EERST VOOR GEBRUIK
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
+44 (0)1932 700 001
Ani Mate · 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
N America (936) 760 4333
38502/1020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pet Mate DOG MATE 385

  • Seite 1 WAŻNA INFORMACJA – PROSIMY PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM www.pet-mate.com +44 (0)1932 700 001 N America (936) 760 4333 © PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England N.America only: Ani Mate · 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301...
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    INSTRUCTIONS NOTE: With more than one pet, we recommend the top IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS baffle (E) is replaced with an extra filter cartridge (available When using electrical appliances, basic safety precautions separately) to help increase the time interval for filter should always be followed to reduce the risk of fire, electric replacement.
  • Seite 4: Troubleshooting

    iii) Use pliers or tweezers to pull out impeller (L) which is held in place by a magnet. iv) Place all parts, including pump body (D) excluding power cord, into a small bowl containing a solution of warm water and vinegar in equal amounts and leave to soak. v) After 2-3 hours rub off limescale deposits. Use a small brush or cotton bud to clean inside the impeller tunnel (M). vi) Rinse all parts well and carefully reassemble. D. TROUBLESHOOTING 1. Pump does not pump water or ‘gurgles’: • W hen switching on for the first time or after cleaning etc., wait a few minutes for pump to dispel trapped air. If pump still fails to pump water, dismantle the pump as described in pump maintenance (section C.2) and rinse all parts in water to remove any debris. • E nsure water level is well above the ‘MIN’ mark (X, Fig. 1). • C heck filter cartridge is clean and is not clogged. • P ump requires maintenance. See C.2. above. • R enew pump (Product Ref. 354 - available from www.pet-mate.com).
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    GEBRAUCHSANLEITUNG A. ZUSAMMENSETZUNG WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Alle Teile aus dem unteren Napf nehmen (H). Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollen stets 1. Den Pumpenschlauch (B) am oberen Napf (A) befestigen, grundsätzliche Sicherheits-vorkehrungen getroffen dabei die Kerbe am oberen Rand des Pumpenschlauchs werden, um Brandgefahren, elektrische Schläge und/ (B1) wie auf Abb. 2 gezeigt auf die Kante am Zulauf des oder Körperverletzung zu vermeiden Beachten Sie bitte oberen Napfes (A2) ausrichten. Fest zusammenschieben, ganz besonders folgende Hinweise: bis beide Halteclips einrasten. • Stets alle am Produkt angebrachten bzw. mit dem Produkt 2. Sicherstellen, dass die Pumpe (D) auf den stärksten bereitgestellten Anweisungen beachten.
  • Seite 6: Fehlersuche

    C. MONATLICHE WARTUNG (oder wenn die Durchfluss- 2. Haustier nicht zum Trinken am Trinkbrunnen bereit: geschwindigkeit merklich abgenommen hat) • D ie meisten Haustiere werden sofort von fließendem Wasser angezogen. Manchmal dauert es jedoch einige 1. Wechsel des Filterelement Zeit, bis sich Ihr Haustier an den neuen Trinkbrunnen EIN VERSTOPFTER FILTER FÜHRT ZU MANGELHAFTEM gewöhnt. Es kann dabei nützlich sein, am Anfang die BETRIEB UND VORZEITIGEM VERSAGEN DER PUMPE. Pumpe abzuschalten.
  • Seite 7 MODE D’EMPLOI A. ASSEMBLAGE IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE Retirez tous les composants du bol inférieur (H). Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des 1. Attachez le tube (B) de la pompe au bol supérieur (A), précautions fondamentales seront toujours nécessaires en alignant l’encoche sur le bord supérieur du tube de pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ la pompe (B1) avec le rebord de l’orifice d’entrée du ou de blessures, notamment : bol supérieur (A2) comme illustré à la fig. 2. Appuyez • Lisez et respectez toutes les instructions figurant sur le fermement les deux parties l’une contre l’autre jusqu’à ce produit ou fournies avec le produit.
  • Seite 8: Dépannage

    C. ENTRETIEN MENSUEL (ou en cas de diminution 2. Votre animal ne boit pas à la fontaine : sensible du débit) • L a plupart des animaux sont immédiatement attiré par l’eau courante, mais il leur faut parfois un certain temps 1. Remplacement de la cartouche filtrante pour s’adapter à l’utilisation de leur nouvelle source d’eau. UN FILTRE BOUCHÉ PROVOQUERA UN MAUVAIS Il pourra être utile d’éteindre temporairement la pompe au FONCTIONNEMENT DE LA FONTAINE ET LA DÉFAILLANCE début.
  • Seite 9: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES A. MONTAJE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE Retire todos los componentes del cuenco inferior (H). SEGURIDAD 1. Acople el tubo (B) de la bomba al cuenco superior (A), Al utilizar aparatos eléctricos, se deberán seguir las alineando la muesca del borde superior del tubo de la precauciones básicas de seguridad para reducir el bomba (B1) con el reborde de la toma del cuenco superior riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones (A2), como se muestra en la Fig. 2. Empuje firmemente personales, incluido lo siguiente: hasta que ambos clips de retención hagan clic. • Lea y siga todas las instrucciones mostradas en el 2. Compruebe que la bomba (D) esté ajustada al índice de producto o provistas con el producto.
  • Seite 10: Resolución De Problemas

    C. MANTENIMIENTO MENSUAL (o cuando el caudal se 2. El animal no bebe de la fuente: haya reducido visiblemente) • L a mayoría de los animales se sentirán atraídos instantáneamente al agua corriente, pero a veces, 1. Recambio del cartucho del filtro necesitan algún tiempo para acostumbrarse a utilizar la UN FILTRO ATASCADO IMPEDIRÁ EL FUNCIONAMIENTO nueva fuente de agua. Para facilitar el proceso, podría CORRECTO Y CAUSARÁ EL FALLO PREMATURO DE LA resultar útil desconectar inicialmente la bomba.
  • Seite 11: Conservare Queste Istruzioni

    ISTRUZIONI A. MONTAGGIO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA Rimuovere tutti i componenti dalla vasca inferiore (H). SICUREZZA 1. Collegare il tubo della pompa (B) alla vasca superiore Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario (A), allineando la tacca sul bordo superiore del tubo della seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per pompa (B1) con la sporgenza sulla bocchetta d’ingresso ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni della vasca superiore (A2) come mostrato nella Fig. 2. alle persone, compreso quanto segue: Spingerli saldamente finché entrambe le clip di fissaggio non scattano in posizione.
  • Seite 12: Risoluzione Dei Problemi

    C. MANUTENZIONE MENSILE (o quando la portata si è 2. L’animale domestico non beve dalla fontana: notevolmente ridotta) • L a maggior parte degli animali domestici sarà immediatamente attratta dall’acqua corrente, ma a volte 1. Sostituzione della cartuccia del filtro ha bisogno di un po’ di tempo per adattarsi all’uso della L’OSTRUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO CAUSERÀ nuova fonte d’acqua. Può essere utile provare a spegnere MALFUNZIONAMENTO E GUASTI PREMATURI DELLA inizialmente la pompa.
  • Seite 13 INSTRUCTIES A. MONTAGE BELANGRIJK! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Haal alle onderdelen uit de onderste bak (H). Bij het gebruik van elektrische apparaten moet men 1. Bevestig pompslang (B) aan bovenste bak (A), zodat de altijd veiligheidsmaatregelen in acht nemen om het inkeping in de bovenrand van de pompslang (B1) gelijkligt risico van brand, elektrische schokken en/of persoonlijk met het randje van de inlaat van de bovenste bak (A2) letsel te verkleinen. Let daarbij vooral op het volgende: (zie afb. 2). Duw stevig op elkaar totdat beide klemmetjes • Alle instructies op het product of bijgaand, lezen en vastklikken.
  • Seite 14 C. MAANDELIJKSE ONDERHOUDSBEURT (of als de 2. Huisdier wil niet uit fontein drinken: stroomsnelheid zichtbaar afneemt) • D e meeste huisdieren worden onmiddellijk aangetrokken door stromend water maar soms hebben ze tijd nodig om 1. Reserve filterpatroon te wennen aan hun nieuwe waterbron. Misschien helpt het EEN VERSTOPTE FILTER VEROORZAAKT SLECHTE als de pomp in het begin wordt uitgeschakeld. WERKING EN VOORTIJDIG STOPPEN VAN POMP. • S ommige huisdieren vinden verontreiniging in het water Gebruik altijd originele DOG MATE drie-trapsfilter niet prettig maar deze wordt meestal in de eerste twee patronen (pak van 4, productnr.
  • Seite 15: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI A. MONTAŻ WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT Wyjąć wszystkie elementy z dolnej miski (H). BEZPIECZEŃSTWA 1. Rurkę pompy (B) przymocować do górnej miski (A), Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i/ wyrównując nacięcie na górnej krawędzi rurki pompy (B1) z lub obrażeń ciała, podczas użytkowania urządzeń wypustką na wlocie do górnej miski (A2), jak pokazano na elektrycznych należy przedsięwziąć podstawowe środki rys. 2. Wcisnąć mocno, aż oba klipsy blokujące zatrzasną ostrożności, m.in.: się na swoim miejscu. • przeczytać wszystkie instrukcje znajdujące się na 2. Sprawdzić, czy pompa (D) jest ustawiona na najwyższe produkcie lub dostarczone wraz z nim i stosować się...
  • Seite 16: Rozwiązywanie Problemów

    C. COMIESIĘCZNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE (lub • S prawdzić, czy wkład filtrujący jest czysty i czy nie jest przeprowadzane, gdy natężenie przepływu ulegnie zatkany. dostrzegalnemu zmniejszeniu) • P ompa wymaga konserwacji. Zob. C.2. powyżej. • Z regenerować pompę (nr ref. produktu: 354 — dostępny 1. Wymiana wkładu filtrującego na stronie internetowej www.pet-mate.com). ZATKANY WKŁAD FILTRUJĄCY SPOWODUJE NIEZADAWALAJĄCĄ PRACĘ I PRZEDWCZESNĄ AWARIĘ 2. Zwierzę nie chce pić z poidełka: POMPY.
  • Seite 17: Garantie

    Pet Mate Ltd. guarantee your product for a period of 3 years from the date of purchase (with the exception of the pump which is guaranteed for 1 year only), subject to the registration of your purchase details on our website www.pet-mate.com within 14 days of purchase. (If you do not have access to a computer, please send details of your purchase with copy of receipt along with your name and address.) In the event of a fault developing contact Pet Mate customer services for a returns authorization number. The guarantee is limited to any defect arising due to faulty materials or manufacture. Any defective item will be repaired or replaced free of charge at the manufacturer’s discretion, provided that the defect has not been caused by neglect, misuse or normal wear and tear. This guarantee excludes damage caused by your pet, although replacement parts are available from our website. Your statutory rights are not affected. GUARANTIE Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum (die Garantiefrist für die Pumpe ist jedoch auf 1 Jahr beschränkt), dass die Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang haben, senden Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer übermitteln können. Die Garantie ist auf Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder Produktionsfehler zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung, falsche Bedienung oder normale Abnutzung verursacht wurde. Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Ihr Haustier verursacht wurden. Ersatzteile können aber auf unserer Website bestellt werden. Ihre gesetzlichen Rechte sind nicht betroffen. GARANTIE Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat (l’exception de la pompe, qui est garantie 1 an seulement), sous réserve d’enregistrement des détails de votre achat sur notre sit www.pet-mate.com dans les 14 jours suivant l’achat. (Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, veuillez envoyer les détails de votre achat avec une copie du reçu, accompagnée de votre nom et de votre adresse.) En cas de panne/ mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate pour obtenir un numéro d’autorisation de retour. Les articles défectueux seront remplacés ou réparés gratuitement à la discrétion du fabricant, sous réserve que le mauvais fonctionnement ne soit pas le résultat d’un usage inadapté ou abusif ou d’une usure normale. Cette garantie exclut les dommages causés par votre animal de compagnie. Les pièces de rechange sont disponibles sur notre site. Ces conditions n’affectent pas vos droits statutaires. GARANTÍA Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de 3 años a partir de la fecha de compra (y a excepción de la bomba, cuya garantía se limita a 1 año), siempre y cuando haya registrado los detalles de su compra en nuestro sitio web, www.pet-mate.com, durante los 14 días posteriores a la fecha de compra. (Si no tuviera acceso a un ordenador, por favor, envíe los detalles de su compra junto con una copia del recibo, su nombre y dirección.) En caso de producirse un fallo, póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate para obtener un número de autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos fallos que se produzcan como consecuencia de materiales o fabricación defectuosos. Todo artículo defectuoso se reparará o reemplazará a la discreción del fabricante, siempre y cuando el defecto no haya sido causado por negligencia, uso indebido o el uso y desgaste normales. Esta garantía excluye los daños causados por su mascota. En nuestro sitio web encontrará las piezas de recambio que necesite. Sus derechos estatutarios no resultarán afectados. GARANZIA Pet Mate Ltd. garantisce il prodotto per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto (ad eccezione della pompa che è garantita per solo 1 anno), previa registrazione dei dati di acquisto sul nostro sito web www.pet-mate.com entro 14 giorni dall’acquisto stesso. (Se non si ha accesso a un computer inviare i dati di acquisto e una copia dello scontrino, oltre al proprio nome e indirizzo). Qualora si verificasse un guasto contattare il servizio clienti Pet Mate e richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione. La garanzia è limitata a qualsiasi difetto derivante da materiali o fabbricazione difettosi. Eventuali articoli difettosi verranno riparati o sostituiti gratuitamente a discrezione del produttore, a condizione che il difetto non sia stato causato da negligenza, uso improprio o normale usura. Questa garanzia esclude i danni causati dal proprio animale domestico; tuttavia le parti di ricambio sono disponibili sul nostro sito web. Ciò non influisce sui diritti legali dell’acquirente.

Inhaltsverzeichnis