Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
WX739 WX739.X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx MakerX WX739

  • Seite 1 WX739 WX739.X...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original P107 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning P124 P140 Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original P156 P172 Instrukcja oryginalna ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ P189 P207 Eredeti használati utasítás P224 Instrucţiuni originale P240 Původní návod k používání P256 Pôvodný...
  • Seite 4 =45mm Tighten 1/2h Loosen...
  • Seite 6 PRODUCT SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 7 tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Seite 8: Safety Instructions For All Operations

    paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
  • Seite 9: Further Safety Instructions For All Operations

    Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Seite 10 which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
  • Seite 11 comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
  • Seite 12 When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. n) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
  • Seite 13 Wear dust mask Do not burn Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’...
  • Seite 14: Technical Data

    COMPONENT LISTS CARVING BIT CHUCK COLLET SPINDLE LOCK BUTTON SPANNER Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type Designation W X739 W X739. X (739-designation of machinery, representative of rotary tool) WX739 WX739.X** Voltage 20 V Max***...
  • Seite 15 Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a Worx dealer or on our website at www.worx.com. MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially designed to work together, so do...
  • Seite 16: Operation

    OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended use This tool is intended for drilling, cutting, sanding, carving, polishing and grinding. ASSEMBLY 1. Press and hold the spindle lock button. Loosen the chuck first to insert the accessory into the collet.
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery operated die grinder Type WX739 WX739.X (739-designation of machinery, representative of grinder, polisher and sander) Function Grinding, drilling, sanding, polishing, cutting Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Seite 18 ACCESORIES “L” represents low speed, and is recommended to maximize accessory performance and life . (See Fig. F) Aluminum, Shell, Description Cork Wood Plastic Steel Ceramic Glass brass, etc. stone Sanding ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ paper Sanding ✓...
  • Seite 19 Aluminum, Shell, Description Cork Wood Plastic Steel Ceramic Glass brass, etc. stone Aluminum oxide Grinding wheels/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ silicon carbide Grinding wheels Silicon carbide Grinding ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ wheels with shank Grinding/ Aluminum...
  • Seite 20 Aluminum, Shell, Description Cork Wood Plastic Steel Ceramic Glass brass, etc. stone Bristle ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ brushes Stainless ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ steel brushes Brass ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 21 Collets Suitable for size 1/8, 3/32, 1/16 accessories Wrench Fixing the attachments Adjust the concentricity of Grinding Wheels to keep them in Whetstone Accessories good condition Mandrel To link Rubber emery wheel/Sanding paper/Diamond wheel/ for cut off Cut off wheels/Grinding wheels wheel Sanding Use to mount sanding sleeves...
  • Seite 22: Arbeitsplatz-Sicherheit

    PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begrif „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene lektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Seite 23: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 24 so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Seite 25 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
  • Seite 26: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Halten Sie kleine Werkstücke niemals in der Hand, während Sie das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen. Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug mit beiden Händen kontrollieren zu können. Runde Materialien wie Rundhölzer, Rohre oder Schläuche können sich beim Schneiden drehen, wodurch das Bit sich verhaken oder in Ihre Richtung geschleudert werden kann.
  • Seite 27: Zusätzliche Warnhinweise Für Schleif- Und Trennarbeiten

    beschrieben, verhindert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
  • Seite 28: Besondere Warnhinweise Für Die Arbeit Mit Drahtbürsten

    Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen bzw. Blockieren. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Seite 29 Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
  • Seite 30 SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen. WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Staubmaske Nicht verbrennen Wenn die Akkus unsachgemäß behandelt wird, kann sie in den Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem schädigen. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nicht über den Hausmüll.
  • Seite 31: Technische Daten

    KOMPONENTEN SCHNITZBOHRER SPANNFUTTER SPANNZANGE SPINDEL-STOPP-TASTE SCHLÜSSEL Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX739 WX739.X (739- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schleifmaschine mit Spannzange) WX739 WX739.X** Nennspannung 20 V Max*** Motortyp Bürstenlos Größe der Spannzange 3.2 mm Nennkapazität 38 mm...
  • Seite 32: Informationen Über Vibrationen

    INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert: a = 2.162 m/s Unsicherheit K = 1.5 m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
  • Seite 33: Montage

    Kategorie Modell Kapazität Eingang: 20 V 10 A Max. WA7160 Ausgang: 20 V 10 A Max. Eingang: 20 V 10 A Max. 20V Hub/HubX Ausgang 1: 20 V 10 A Max. WA7161 Ausgang 2: 5 V 2 A (USB-An- schluss) Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem Geschäft kaufen, in dem Sie das Werkzeug verkaufen.
  • Seite 34: Wartung

    an der Versorgungseinheit. (Siehe Abb. D) HINWEIS: Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen, ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen. Üben Sie mit dem Werkzeug keinen übermäßigen Druck aus! Eine korrekt eingestellte und gleichmäßig bleibende Drehzahl ermöglicht eine höhere Leistung.
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Akkubetriebene Schleifmaschine mit Spannzange Beschreibung WX739 WX739.X (739-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schleifmaschine mit Spannzange) Funktion Bohren, Schneiden, Schleifen, Schnitzen, Polieren und Schleifen vorgesehen. den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 36 ZUBEHÖR „L“ steht für niedrige Drehzahlen und wird empfohlen, um die Leistung und Nutzungsdauer des Zubehörteils zu maximieren. (Siehe Abb. F) Aluminium, Muscheln, Abb. Beschreibung Kork Holz Kunststoff Stahl Messing Keramik Glas Stein usw. Schleifpapier ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗...
  • Seite 37 Aluminium, Muscheln, Abb. Beschreibung Kork Holz Kunststoff Stahl Messing Keramik Glas Stein usw. Aluminiumoxid- Schleifscheiben/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ Siliziumcarbid- Schleifscheiben Siliziumcarbid- Schleifscheiben ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ mit Schaft Schleifen/ Schärfen Aluminiumoxid- Schleifscheiben ✗...
  • Seite 38 Aluminium, Muscheln, Abb. Beschreibung Kork Holz Kunststoff Stahl Messing Keramik Glas Stein usw. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Borstenpinsel Edelstahl- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ bürsten Messing- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 39 Spannzan- Geeignet für Zubehör in den Größen 1/8, 3/32, 1/16 Schrauben- Zum Anbringen der Zubehörteile schlüssel Schleif- Anpassen der Rundlaufgenauigkeit von Schleifscheiben, um Accessories stein sie in gutem Zustand zu halten Auf- nahme- Zur Verbindung von Schleifscheiben aus Gummi/Schleifpapier/ dorn für Diamanttrennscheiben/Trennscheiben/Schleifscheiben Trenn- scheibe...
  • Seite 40: Sécurité De La Zone De Travail

    SÉCURITÉ DES PRODUITS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Seite 41: Utilisation Et Entretien De L'outil

    de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
  • Seite 42: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à...
  • Seite 43 la plage de capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon adéquate. Les meules, les cylindres de ponçage ou les autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de votre outil électroportatif. Les accessoires avec trou d’arbre qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil vont le déséquilibrer, créer des vibrations excessives et peuvent causer une perte de contrôle.
  • Seite 44 de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de votre outil, le cordon d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rotation. Ne posez jamais l’outil électrique tant que l’accessoire ne s’est pas complètement arrêté.
  • Seite 45 N’attachez pas une lame de scie dentée. Ces lames créent des risques fréquents de rebond et de perte de contrôle. Engagez toujours l’embout dans le matériau dans le même sens que celui de la sortie de l’arête de coupe du matériau (qui est également le sens d’éjection des copeaux).
  • Seite 46 du disque. Faites très attention quand vous faites une “découpe en poche” dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. Le disque protubérant peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un retour d’effort.
  • Seite 47 Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé...
  • Seite 48: Liste Des Composants

    Porter un masque contre la poussière Ne pas brûler Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. La batterie Li-Ion.
  • Seite 49 Type de moteur Sans balais Dimensions de la pince 3,2 mm Capacité nominale 38 mm Arbre fileté Vitesse à vide 5000-35000 rpm Poids de la machine (Outil nu) 130 g ** X = 1-99 , A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents.
  • Seite 50 utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où...
  • Seite 51: Entretien

    molette pour serrer. (Voir Fig. A1, A2, A3, A4, A5) Plus d’informations sur les accessoires, veuillez consulter le tableau ci-dessous. REMARQUE : Avant de changer les accessoires, assurez-vous que votre machine est éteinte et déconnectée du hub. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, n’utilisez que des accessoires adaptés au réglage de la vitesse de fonctionnement de l’outil.
  • Seite 52: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Meuleuse sur batterie Modèle WX739 WX739.X (739- désignations des pièces, modèle de meuleuse) Fonctions Percer, découper, poncer, graver, polir et meuler Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Seite 53 ACCESSOIRES « L » représente la basse vitesse, et elle est recommandée pour optimiser les performances et la durée de vie des accessoires. (Voir Fig. F) Aluminium, Coque, Photo Description Liège Bois Plastique Acier Céramique Verre Laiton, etc. Pierre Papier de ✓...
  • Seite 54 Aluminium, Coque, Photo Description Liège Bois Plastique Acier Céramique Verre Laiton, etc. Pierre Disque de meulages d’oxyde d’aluminium ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ / carbure de silicium Disques de meulage Disques de meulage en carbure ✗ ✗ ✓...
  • Seite 55 Aluminium, Coque, Photo Description Liège Bois Plastique Acier Céramique Verre Laiton, etc. Pierre Brosses ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ dures Brosses ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ en acier inoxydable Brosses ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 56 Pinces Approprié pour accessoires de dimensions 1/8, 3/32, 1/16 Clé Fixation des accessoires Pierre Ajustez la concentricité des disques de meulage pour les Accessories d'affûtage maintenir en bon état Mandrin pour À fixer le disque émeri caoutchouc/ le papier de verre/ disque disque de diamant/ disques de coupe / disques de meulage coupe...
  • Seite 57: Sicurezza Elettrica

    SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Il termine qui di seguito utilizzato«utensile elettrico»...
  • Seite 58 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché...
  • Seite 59 dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più...
  • Seite 60 Non utilizzare accessori che non sono stati realizzati in modo specifico e consigliati dal costruttore. Il fatto che sia possibile attaccare gli accessori sull’utensile non è garanzia di funzionamento sicuro. La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno pari alla velocità massima dell’utensile.
  • Seite 61 Quando la coppia di reazione del motore accelera per raggiungere la massima velocità, può determinare una torsione dell’utensile. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene nell’altra mano l’utensile in funzione.
  • Seite 62 essere evitate se si adottano le misure di sicurezza fornite di seguito. Mantenere una presa salda sull’utensile e posizionare corpo e braccio in modo da opporre resistenza ad un eventuale rimbalzo. L’operatore è in grado di controllare eventuali rimbalzi indietro, se si sono prese le misure adeguate. Prestare attenzione particolare quando si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., evitare di avvicinare l’accessorio facendolo rimbalzare.
  • Seite 63 eliminarla. Non riavviare l’operazione di taglio del pezzo. Attendere che il disco sia arrivato alla velocità massima e rientrare nel taglio con attenzione. Se l’utensile viene riavviato all’’interno del taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in avanti o rimbalzare indietro. Sostenere pannelli e qualsiasi oggetto di lavorazione di grandi dimensioni per evitare che il disco si blocchi e causi un rimbalzo indietro.
  • Seite 64 Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere Non bruciare Le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua se non siano smaltite in modo inappropriato, il che può essere pericoloso per l’ecosistema. Non smaltire le batterie usate come rifiuti urbani non differenziati. Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è...
  • Seite 66: Informazioni Sul Rumore

    WX739 WX739.X** Tensione Nominale 20 V Max*** Tipoo di motore Senza spazzole Dimensioni pinza 3.2 mm Capacità stimata 8 mm) Filettatura perno Velocità a Vuoto Nominale 5000-35000 rpm Peso (Utensile nudo) 130 g ** X = 1-99 , A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
  • Seite 67 L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone con- dizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
  • Seite 68: Funzionamento

    inserire l’accessorio nella pinza. Quindi utilizzare la chiave per serrare. (Vedere Figura. A1, A2, A3, A4, A5) Per maggiori informazioni sugli accessori, vedere la tabella qui sotto. NOTA: Prima di cambiare gli accessori, assicurarsi che l’apparecchio sia stato spento e sia scollegato dall’unità di controllo. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare solo accessori classificati per l’impostazione della velocità...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Smerigliatrice a batteria Codice WX739 WX739.X (739-designazione del macchinario rappresentativo del die grinder) Funzioni Forare, tagliare, levigare, intagliare, lucidare e molare È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Seite 70 ACCESORI “L” rappresenta la bassa velocità, ed è consigliato per massimizzare le prestazioni e la durata degli accessori. (Vedere Figura. F) Alluminio, Conchiglia, Foto Descrizione Sughero Legno Plastica Acciaio ottone, Ceramica Vetro pietra ecc. Carta ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗...
  • Seite 71 Alluminio, Conchiglia, Foto Descrizione Sughero Legno Plastica Acciaio ottone, Ceramica Vetro pietra ecc. Mole abrasive all’ossido ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ alluminio/ carburo di silicio Mole abrasive in carburo di ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 72 Alluminio, Conchiglia, Foto Descrizione Sughero Legno Plastica Acciaio ottone, Ceramica Vetro pietra ecc. Spazzole ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ in setola Spazzole ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ in acciaio inox Spazzole ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 73 Pinze Adatto per accessori misure 1/8, 3/32, 1/16 Chiave Per fissare gli accessori inglese Per regolare la concentricità delle mole e mantenerle in buone Cote Accessori condizioni Mandrino Per collegare mola da smeriglio in gomma/Carta abrasiva/ per ruota Mola diamantata/Mole da taglio/Mole da taglio Tamburo Per montare le bussole di levigatura...
  • Seite 74: Zona De Trabajo

    SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
  • Seite 75 seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla.
  • Seite 76 UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería. Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas.
  • Seite 77 deben insertarse completamente en el portaherramientas o portabroca. Si el mandril es sostenido insuficientemente y/o el voladizo del disco es demasiado largo, el disco montado puede aflojarse y ser expulsado a alta velocidad. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excesivo.
  • Seite 78 inesperadamente, provocando la pérdida de control, componentes rotatorios flojos serán lanzados con violencia. No utilice la herramienta mientras la transporta a un lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría arrastrar su ropa, atrayendo el accesorio hacia su cuerpo. Limpie regularmente las ventilaciones de la herramienta.
  • Seite 79 tungsteno se agarra, puede saltar desde el surco y usted puede perder el control de la herramienta. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE LAS OPERACIONES DE AMOLADORA Y CORTE ABRASIVO: Use únicamente tipos de discos que estén recomendados para su herramienta eléctrica y únicamente para las aplicaciones recomendadas.
  • Seite 80 Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
  • Seite 81 q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. Deshágase del producto correctamente. No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. u) Las pilas no se deben quitar del embalaje original hasta que se vayan a utilizar.
  • Seite 82: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES PUNTA DE ENTALLAR PORTABROCA PORTAHERRAMIENTAS BOTÓN DE BLOQUEO LLAVE Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Modelo WX739 WX739.X (739-designación de maquinaria, representantes de rectificadora de matrices) WX739 WX739.X** Tensión nominal 20 V...
  • Seite 83 INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración: a = 2.162 m/s Incertidumbre K = 1.5 m/s² El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.
  • Seite 84: Instrucciones De Funcionamiento

    Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que compró la herra- mienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento. Las herramientas de la serie MakerX y el Hub/HubX de 20 V están diseñadas especial- mente para trabajar juntas, no intentar usar otros dispositivos.
  • Seite 85: Declaración De Conformidad

    No desarmar la máquina por uno mismo, contactar con un agente de servicio para el mantenimiento. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco.
  • Seite 86 2020/07/22 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China ACCESORIOS “L” representa baja velocidad, y es lo recomendado para maximizar las prestaciones y la vida del accesorio. (Ver Fig. F) Concha, Aluminio, Imagen...
  • Seite 87 Concha, Aluminio, Imagen Descripción Corcho Madera Plástico Acero piedra Cerámica Vidrio latón, etc. Muelas abrasivas Óxido de aluminio/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ Carburo de silicio Muelas abrasivas Muelas abrasivas de carburo ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 88 Concha, Aluminio, Imagen Descripción Corcho Madera Plástico Acero piedra Cerámica Vidrio latón, etc. Cepillos ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ con cerdas Cepillos ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ de acero inoxidable Cepillos de ✓ ✓ ✓...
  • Seite 89 Portaher- Adecuado para accesorios de tamaño 1/8, 3/32, 1/16 ramientas Llave Fijación de implementos inglesa Piedra de Ajustar la concentricidad de las muelas abrasivas para Accesorios afilar mantenerlas en buen estado Mandril Para enlazar rueda esmeril de caucho/papel de lija/rueda de para rueda diamante/discos de corte/muelas abrasivas de corte...
  • Seite 90: Local De Trabalho

    SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à...
  • Seite 91: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves. Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
  • Seite 92: Assistência Técnica

    mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas eléctricas. Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, etc.
  • Seite 93 Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante. O facto de um qualquer acessório poder ser colocado na sua ferramenta eléctrica não garante um funcionamento seguro por parte deste. A velocidade do acessório deve corresponder, pelo menos, à velocidade máxima assinalada na ferramenta eléctrica.
  • Seite 94 com fios eléctricos que estejam ocultos, segure na ferramenta eléctrica usando apenas as superfícies próprias para o efeito. O acessório de corte pode entrar em contacto com um fio eléctrico vivo o que por sua vez pode fazer com que as partes metálicas da ferramenta fiquem electrificadas e fazer com que o utilizador desta sofra um choque eléctrico.
  • Seite 95 mais no material provocando a acção de retorno. Dependendo da direcção de rotação do disco, este pode saltar na direcção do utilizador ou na direcção oposta. Nesta situação, os discos abrasivos podem também quebrar. A acção de retorno resulta de uma utilização indevida e/ou incorrecta e pode ser evitada tomando as precauções descritas a seguir.
  • Seite 96 direcção. Quando o disco ficar preso, ou sempre que interromper a operação de corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta eléctrica e continue a segurar nesta até o disco parar completamente. Nunca tente remover o disco do corte com o disco ainda em movimento. Se o fizer, tal pode dar origem ao retorno da ferramenta eléctrica.
  • Seite 97 Ao eliminar as baterias, mantenha as baterias com diferentes sistemas electroquímicos separadas umas das outras. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
  • Seite 98 Aviso Usar protecção ocular Usar protecção para os ouvidos Usar máscara contra o pó Não queimar As baterias podem entrar no ciclo da água se descartadas incorretamente, o que pode ser perigoso para o ecossistema. Não descarte baterias usadas como lixo municipal não selecionado. Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relativo à...
  • Seite 99: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WX739 WX739.X (739- designação de aparelho mecânico, representativo do esmerilador de moldes) WX739 WX739.X** Tensão nominal 20 V Max*** Tipo de motor Sem escovas Tamanho da bucha 3.2 mm Capacidade nominal 38 mm Rosca do eixo Velocidade sem carga 5000-35000 rpm Peso da ferramenta ( Ferramenta 130 g...
  • Seite 100: Instruções De Funcionamento

    O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é...
  • Seite 101: Protecção Ambiental

    Montagem 1. Prima e mantenha o botão de bloqueio do veio Desaperte primeiro o mandril e introduza o acessório na bucha. Em seguida utilize a chave para apertar. (Ver Fig.A1, A2, A3, A4, A5) Para mais informações sobre acessórios, consulte a tabela abaixo. NOTA: Antes de mudar os acessórios, certifique-se de que a sua máquina está...
  • Seite 102: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Esmerilador de moldes operado por bateria Tipo WX739 WX739.X (739-designação de aparelho mecânico, representativo do esmerilador de moldes) Função Furar, cortar, lixar, esculpir, polir e esmerilar Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 103 ACESSÓRIOS “L” significa baixa velocidade, e é posição recomendada para maximizar o desempenho e a vida útil dos acessórios. (Ver Fig. F) Alumínio. Conchas, Imagem Descrição Cortiça Madeira Plástico Aço latão, Cerâmica Vidro pedra etc. Lixa ✓ ✓ ✓ ✗ ✓...
  • Seite 104 Alumínio. Conchas, Imagem Descrição Cortiça Madeira Plástico Aço latão, Cerâmica Vidro pedra etc. Rodas de esmeril de óxido de alumínio/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ carbureto de silício Rodas de esmerilar Rodas de esmerilar ✗ ✗ ✓ ✓...
  • Seite 105 Alumínio. Conchas, Imagem Descrição Cortiça Madeira Plástico Aço latão, Cerâmica Vidro pedra etc. Escovas ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ cerdas Escovas ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ em aço inoxidável Escovas ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 106 Buchas Adequadas para acessórios de 1/8, 3/32, 1/16 Chave Fixação para acessórios Pedra de Ajuste a concentricidade das rodas de esmerilar para mantê- Acessórios amolar las em bom estado Mandril Para juntar a roda de esmeril em borracha/lixa/roda de para roda diamante/rodas de corte/rodas de rebarbar de corte Tambor...
  • Seite 107: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEID VAN HET PRODUCT ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap”...
  • Seite 108: Persoonlijke Veiligheid

    schokken. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 109 kan in de handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert.
  • Seite 110 doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van de machine.
  • Seite 111 schok leiden. Houd bij het opstarten de machine altijd stevig in uw hand(en). Door de torsiekracht van de motor bij het accelereren naar volle snelheid kan het gereedschap gaan draaien. Gebruik zo nodig klemmen om uw werkstuk te ondersteunen. Houd nooit een klein werkstuk in de ene hand en het gereedschap in de andere hand als het aanstaat.
  • Seite 112 onder die omstandigheden ook breken. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van een machine en/of onjuiste bedrijfsprocedures en –omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan het vermeden worden, zoals hieronder is beschreven. Houd de machine stevig vast en zorg ervoor dat lichaam en armen in een zodanige positie staan dat u de terugslagkrachten kunt weerstaan.
  • Seite 113 schakelt u het elektrische gereedschap uit en beweegt u het niet totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Bekijk wat de oorzaak is van het vasthaken of blokkeren en verhelp het probleem. Herstart de machine niet in het werkstuk.
  • Seite 114 Wanneer u accupacks wegwerpt, dient u accupacks van verschillende elektrochemische systemen van elkaar afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 115: Technische Gegevens

    Draag oorbescherming Draag een stofmasker Niet verbranden Als de batterij niet correct wordt gebruikt, kan deze de waterkringloop binnendringen en schade aan het ecosysteem veroorzaken. Gooi gebruikte batterijen niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Lithium-ionbatterij, die is gelabeld met de symbolen die horen bij “gescheiden inzameling”...
  • Seite 116 WX739 WX739.X** Nominaal Spanning 20 V Max*** Motortype Borstelloos Spannermaat 3.2 mm Nominale capaciteit 38 mm Schroefdraad as Toerental onbelast 5000-35000 rpm Gewicht ( Kaal gereedschap) 130 g ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen.
  • Seite 117: Bedieningsinstructies

    Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruikt worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeen- stemming met deze instructies.
  • Seite 118: Bescherming Van Het Milieu

    MONTAGE 1. Druk op de vergrendelknop voor de as en houd deze ingedrukt. Maak de spankop eerst los om het accessoire in de spanner te plaatsen. Gebruik dan de moersleutel om aan te spannen. (Zie Fig.A1, A2, A3, A4, A5) Meer informatie over accessoires vindt u in de onderstaande tabel OPMERKING: Zorg ervoor dat uw machine is uitgeschakeld en losgekoppeld van de hub voordat u de accessoires vervangt.
  • Seite 119: Conformiteitverklaring

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving Op batterijen werkende rechte slijper Type WX739 WX739.X (739-aanduiding van machines, kenmerkend voor de slijper) Functie Boren, zagen, schuren, snijden, polijsten en slijpen Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Seite 120 ACCESSOIRES “L” staat voor lage snelheid en wordt aanbevolen om de prestaties en de levensduur van de accessoires te maximaliseren. (Zie Fig. F) Aluminum, Schelp, Omschrijving Kurk Hout Plastic Staal messing, Keramiek Glas steen enz. Schuurpa- ✓ ✓ ✓ ✗ ✓...
  • Seite 121 Aluminum, Schelp, Omschrijving Kurk Hout Plastic Staal messing, Keramiek Glas steen enz. Aluminiumox- ide slijpschi- jven/silicium- ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ carbide Slijpschijven Siliciumcarbide slijpschijven ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ met schacht Slijpen/ Aluminiumox- scherpen ide slijpschijven ✗...
  • Seite 122 Aluminum, Schelp, Omschrijving Kurk Hout Plastic Staal messing, Keramiek Glas steen enz. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Borstels Roestvrij ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ stalen borstels Messing ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 123 Spanner Geschikt voor maat 1/8, 3/32, 1/16 accessoires Moersleutel Vastzetten van de opzetstukken Aanpassen van de concentriciteit van de slijpschijven om Wetsteen Accessoires deze in goede conditie te houden. Slijpstift voor Om rubberen amarilschijf/ schuurpapier/diamantschijf/ doorslijpschijf doorslijpschijven/slijpschijven te koppelen Schuurtrommel Gebruik om schuurhulzen te monteren...
  • Seite 124: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    PRODUKTSIKKERHED GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-VÆRKTØJ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet “el-værktøj”...
  • Seite 125 eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgå...
  • Seite 126 til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU-VÆRKTØJER Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. ET ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akkuer, må...
  • Seite 127 Skiver monteret på spindel, slibetromler, knive og andet tilbehør skal sættes helt ind i spændetang eller spændepatron. Hvis spindlen ikke sidder tilstrækkelig fast/eller skivens overhæng er for stort, kan skiven løsne sig og tilbehøret kan slynges ud med stor hastighed. Brug ikke beskadiget tilbehør.
  • Seite 128 din krop. Rengør jævnligt værktøjsmaskinens ventilationsåbninger. Motorens blæser trækker støv ind i huset og for megen ophobning af metalstøv kan skabe elektriske farer Anvend ikke værktøjsmaskinen nær brandfarlige materialer. Gnister kan antænde disse materialer. Brug ikke tilbehør, der anvender kølevæske. Vand og andre væskeformige kølemidler kan forårsage død ved elektrisk stød eller chok YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER VED AL BETJENING Kickback (tilbageslag) og lignende advarsler...
  • Seite 129 en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges. Til slibestifter og koniske slibeskiver med gevind må der kun anvendes ubeskadigede spindler med en komplet flange i den korrekte størrelse og længde.
  • Seite 130 Ved bortskaffelse af batterisæt, skal batterisæt af forskellige elektrokemiske systemer holdes adskilte fra hinanden. n) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. En oplader, der passer til en type batterisæt kan skabe risiko for brand ved brug med et andet batterisæt.
  • Seite 131 SYMBOLER For at reducere risikoen for kvæstelser skal brugeren læse brugsanvisningen. Advarsel Bær øjenbeskyttelse Bær ørebeskyttelse Bær en støvmaske Wear protective gloves Forbrænd ikke Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald.
  • Seite 132: Teknisk Data

    KOMPONENTLISTE SKÆREBIT PATRON SPÆNDEBØSNING SPINDELLÅS NØGLE Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TEKNISK DATA Type WX739 WX739.X (739- udpegning af maskiner, repræsentant for die grinder) WX739 WX739.X** Spænding 20 V Max*** Motortype Børsteløs Størrelse på spændebøsning 3.2 mm Nominel kapacitet 38 mm...
  • Seite 133 VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration malt ifølge EN60745: Værdi for vibration: a =2.162 m/s Usikkerhed K = 1.5 m/s² Den erklærede samlede vibrationsstyrke kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet, og kan også bruges til en foreløbig vurdering af eksponeringen. ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på.
  • Seite 134 BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. Beregnet anvendelsesområde: Dette værktøj er beregnet til boring, skæring, slibning, udskæring, polering og slibning MONTERING 1. Hold låseknappen til akslen nede. Løsn først patronen for at sætte tilbehøret i spændebøsningen. Brug derefter skruenøglen til at stramme tilbehøret. (Se figur A1, A2, A3, A4, A5) For yderligere oplysninger om tilbehør bedes du se tabellen herunder.
  • Seite 135 KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklærer herved, at produktet, Beskrivelse Batteridrevet die grinder Type WX739 WX739.X (739- udpegning af maskiner, repræsentant for die grinder) Funktion Boring, skæring, slibning, udskæring, polering og slibning er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Seite 136 TILBEHØR “L” står for lav hastighed og anbefales for at maksimere tilbehørets ydelse og levetid. (Se figur F) Aluminium, Skal, Billede Beskrivelse Kork Træ Plast Stål Keramisk Glas messing osv. Sten Slibepapir ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ Slibebånd ✓...
  • Seite 137 Aluminium, Skal, Billede Beskrivelse Kork Træ Plast Stål Keramisk Glas messing osv. Sten Slibehjul af aluminiu- moxid/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ Slibehjul af silicium- karbid Slibehjul af silicium- ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ karbid med skaft Slibning/...
  • Seite 138 Aluminium, Skal, Billede Beskrivelse Kork Træ Plast Stål Keramisk Glas messing osv. Sten ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Børster Børster af ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ rustfrit stål Messing- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 139 Spæn- Velegnet til tilbehør i størrelserne 1/8, 3/32, 1/16 debøsninger Skruenø- Fastgørelse af tilbehør Juster koncentrationen af slibehjulene, for at holde dem i Slibesten Tilbehør god stand Dorn til Til at monterere gummi-hjul/slibepapir/diamanthjul/ afskæring- afskæringshjul/slibehjul shjul Slibet- Bruges til montering af slibemuffer romle...
  • Seite 140: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    PRODUKTSIKKERHET GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder for strømdrevne (med led- ning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
  • Seite 141 sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern– avhengig av type og bruk av elektroverktøyet –reduserer risikoen for skader. Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
  • Seite 142 andre batterier. Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
  • Seite 143 verktøyet på maksimal ingen belastning for ett minutt. Skadet tilbehør vil naturlig bryte av under denne testperioden. Bruk verneutstyr. Avhengig av bruksområdet, bruk ansiktsskjold, vernebriller eller sikkerhetsbriller. Etter behov, bruk støvmaske, hørselsvern, hansker og butikkforkle som kan stoppe små slipe- eller arbeidsstykkedeler. Hold tilskuere på...
  • Seite 144 fast, støtteputer, børste eller annet tilbehør. Sammentrykking eller fastsetting forårsaker hurtig stopp på grunn av overbelastning av det roterende tilbehøret som til slutt forårsaker at det ukontrollerte verktøyet blir tvunget i motsatt retningen av tilbehørets rotasjon. For eksempel, hvis et slipende hjul blir sammentrykt eller kjørt fast av arbeidsstykket, kan kanten på...
  • Seite 145 fremover og verktøyet rett mot deg. Hvis skiven blokkeres eller henger seg opp, eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven har stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen eller opphenget av skiven.
  • Seite 146 Når du kaster en batteripakke, hold batterier fra forskjellige elektrokjemiske systemer adskilt fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for en type batteripakke kan skape brannfare hvis den brukes med en annen type batterier.
  • Seite 147: Tekniske Data

    Ikke brenn Batterier kan ende opp i vann hvis de ikke kastes på riktig måte, som kan være farlig for økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert husholdningsavfall. Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til “separat samling” av alle batteripakker og batteripakker. Det blir deretter Li-I on resirkulert eller fjernet for å...
  • Seite 148 Värähtelynopeus 5000-35000 rpm Maskinvekt (Bare verktøy) 130 g ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse modellene *** Spenning målt uten belastning. Innledende batterispenning når maksimalt 20 volt. Nominell spenning er 18 volt. STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk : 70.3 dB(A)
  • Seite 149 ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklus- en, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben.
  • Seite 150 Bruk 1. Bekreft hastighetskontrollknappen er satt til “Min”. Grip verktøyet i håndtaket. Trykk på på/av-bryteren på navet. (Se figur D) MERK: Start alltid uten belastning for å oppnå maksimal hastighet og begynn å jobbe. Ikke bruk overdrevent kontakttrykk! En riktig og jevn hastighet gir bedre ytelse. 2.
  • Seite 151 SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer at produktet Beskrivelse Batteridrevet turbinslipemaskin Type WX739 WX739.X (739-betegner maskin, anger turbinslipemaskin) Funksjon Boring, kutting, utskjæring, polering og sliping Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Standardene samsvarer med EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23 Personen som er autorisert til å...
  • Seite 152 TILBEHØR “L” representerer lav hastighet, og anbefales for å maksimere tilbehørets ytelse og levetid. (Se figur F) Aluminum, Skall Bilde Beskrivelse Kork Tre Plast Stål messing, Keramikk Glass stein osv. Slipepapir ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ Slipebånd ✓...
  • Seite 153 Aluminum, Skall Bilde Beskrivelse Kork Tre Plast Stål messing, Keramikk Glass stein osv. Alumini- umoksid Slipehjul- hjul/silisi- ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ umkarbid Polering- shul Silikonkar- bid Slipehjul ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ med skaft Sliping/ Alumi- Skjerping...
  • Seite 154 Aluminum, Skall Bilde Beskrivelse Kork Tre Plast Stål messing, Keramikk Glass stein osv. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Bustebørster Børster i ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ rustfritt stål Messing ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 155 Flenser Egnet for tilbehør i størrelsene 1/8, 3/32, 1/16 Skiftenøkkel Feste verktøyene Juster konsentrisiteten til slipeskiver for å holde dem i god Bryne Tilbehør stand Dorn for For å lenke sammen smergelskive i gummi/slipepapir/ avskåret diamanthjul/avskårne hjul/slipehjul hjul Slipevalse Bruk til å montere slipehylser...
  • Seite 156: Personlig Säkerhet

    PRODUKTSÄKERHET GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane “strömförande verktyg” i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.
  • Seite 157 Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. Bär du strömförande verktyg med fingret pĺ kontakten eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i PĹ-läge utgör det en skaderisk. Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter pĺ...
  • Seite 158 batteripaketet. Användning av andra batteripaket kan medföra en risk för personskador och brand. När batteripaketet inte används ska det hållas borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar och andra små metallföremål som kan skapa kontakt mellan batteripaketets poler och kortsluta det. En kortslutning kan orsaka brännskador och brand.
  • Seite 159 kontroll och utbyte av tillbehör ska du placera dig själv och andra deltagare borta från planet med det roterande tillbehöret, och köra verktyget på maximal hastighet utan belastning under en minut. Skadade tillbehör går vanligtvis sönder efter den här testtiden. Bär skyddsutrustning.
  • Seite 160 Kickback och relaterade varningar Kickback är en plötslig reaction på ett klämt eller rivet roterande hjul, packning, borste eller annat tillbehör. Nypning eller rivning orsakar snabbt stopp av det roterande tillbehöret som i sin tur orsakar verktyget utom kontroll att tvingas i motsatt riktning från tillbehörets rotation. T ex, om ett sliphjul rivs eller nyps fast av arbetsdelen kommer kanten på...
  • Seite 161 hjulet, i användningsögonblicket, flyttas bort från din kropp kan risk för kickback rikta det snurrande hjulet och verktyget direkt mot dig. Om kapskivan kommer i kläm, fastnar eller arbetet avbryts, koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då...
  • Seite 162 När du kasserar batteriet, se till att hålla batterier med olika elektrokemiska system ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri.
  • Seite 163: Tekniska Data

    Använd skyddsmask Får ej uppeldas Om det inte hanteras ordentligt kan batteriet gå in i vattencykeln och kan skada ekosystemet. Kassera ej använda batterier som osorterat kommunalt avfall. Litiumjonbatteri, som har blivit märkt med symbolerna i samband med “separat samling” av alla batteripack och batteripaket. Det återvinns Li-I on eller tas bort för att minska miljöpåverkan.
  • Seite 164 Hylsstorlek 3.2 mm Märkkapacitet 38 mm Spindeltråd Hastighet utan belastning 5000-35000 rpm Maskinens vikt ( Naken verktyg) 130 g ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller. *** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
  • Seite 165 Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNING: För att det ska bli korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanterings- cykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete.
  • Seite 166 2. Ansluta rotationsverktyget till hubben. (Se B) VARNING: Innan användning, säkerställ att knappen för hastighetskontroll på navet är i “Minsta” läget. (Se C) Drift 1. Bekräfta att hastighetsknappen är inställd på “Minsta”. Ta tag i verktyget med greppet. Tryck på av/på-knappen på navet. (Se D) OBS: Starta alltid utan belastning och uppnå...
  • Seite 167: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven turbinslipmaskin Typ WX739 WX739.X (739-maskinbeteckning, anger turbinslipmaskin) Funktion Borrning, skärning, slipning, polering och putsning uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Standarder överensstämmer med: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen.
  • Seite 168 TILLBEHÖR “L” representerar låg hastighet och rekommenderas för att maximera tillbehörens prestanda och livslängd. (Se F) Aluminium, Snäckskal, Bild Beskrivning Kork Trä Plast Stål mässing Keramik Glas sten etc. Slipppapper ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ Slipband ✓ ✓...
  • Seite 169 Aluminium, Snäckskal, Bild Beskrivning Kork Trä Plast Stål mässing Keramik Glas sten etc. Alumin- iumoxid Slipskivor ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ /silikon karbid Slipskivor Silikonkarbid slipskivor ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ med skaft Vinkelslip- Alumin- ning/ iumoxid...
  • Seite 170 Aluminium, Snäckskal, Bild Beskrivning Kork Trä Plast Stål mässing Keramik Glas sten etc. Tagelbor- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Rsotfri ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ stålborste Mässings- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 171 Hylsa Lämplig för tillbehörsstorlekarna 1/8, 3/32, 1/16 Nyckel Fästa tillbehören Justera koncentriciteten hos slipskivorna för att hålla dem i Slipsten Tillbehör god kondition Dorn för För att länka Gummislipskivan/Slippapperet/Diamantskivan/ kapskivor Kapskivan/Vinkelslipskivan Sliptrumma Används för att montera slipmanchetten...
  • Seite 172: Miejsce Pracy

    BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTÓW OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRO- NARZĘDZIAMI UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego).
  • Seite 173 Należy być uważnym, zważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy nosić...
  • Seite 174 ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Narzędzia tnące należy utrzymywać...
  • Seite 175 elektryczne, pożar i/lub poważne zranienia. Nie można używać akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane i nie są zalecane przez producenta narzędzia, To, że dowolne akcesoria da się podłączyć do urządzenia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy. Prędkość znamionowa dołączanych akcesoriów musi być co najmniej równa prędkości maksymalnej podanej na narzędziu, Akcesoria pracujące z prędkością...
  • Seite 176 Podczas uruchamiania narzędzia należy je mocno trzymać w dłoni(ach). Moment obrotowy silnika w czasie przyspieszania do pełnej prędkości może powodować skręcanie narzędzia. Jeśli sytuacja tego wymaga, obrabiany przedmiot należy unieruchomić w zaciskach. Podczas obróbki obrabianego przedmiotu o niewielkich wymiarach nie wolno trzymać jedną ręką a narzędzia drugą. Unieruchomienie obrabianego przedmiotu w zacisku oraz użycie obydwu rąk zapewnia większą...
  • Seite 177 Odbicie jest wynikiem nieprawidłowego wykorzystania narzędzia i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można go uniknąć stosując się do poniższych zaleceń. a) Należy pewnie chwycić uchwyt narzędzia i przyjąć postawę ciała i ramienia, które pozwolą opanować siłę odbicia. Operator może kontrolować siły odbicia lub od momentu przy uruchamianiu, jeśli będzie przestrzegał...
  • Seite 178 Należy sprawdzić możliwość wyszczerbienia lub zaczepienie się tarczy i podjąć środki zapobiegawcze. Nie można ponownie zaczynać operacji cięcia w elemencie,. Należy odczekać, aż tarcza odzyska prędkość znamionową i ponownie wprowadzić tarczę do wycięcia. Tarcza może się zakleszczyć, odbić lub wciągnąć narzędzie przy ponownym rozpoczynaniu pracy w wycięciu.
  • Seite 179 W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Seite 180: Lista Komponentów

    SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Ostrzeżenie Używać ochrony wzroku Używać ochrony słuchu Używać maski przeciwpyłowej Nie wrzucać do ognia W przypadku niewłaściwej obsługi bateria może przedostać się do obiegu wody i spowodować uszkodzenie ekosystemu. Nie wyrzucaj zużytych baterii jako nieposortowanych odpadów komunalnych.
  • Seite 181: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WX739 WX739.X (739- oznaczenie urządzenia, reprezentuje szlifierkę matryc) WX739 WX739.X** Napięcie znamionowe 20 V Max*** Typ silnika Bezszczotkowy Rozmiar Tulei zaciskowej 3.2 mm Pojemność znamionowa 38 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa bez 5000-35000 rpm obciążenia Masa urządzenia ( Gołe narzędzie) 130 g ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 są...
  • Seite 182: Instrukcje Obsługi

    narzędzia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostr- zone oraz w dobrym stanie. Czy dokręcone są...
  • Seite 183: Ochrona Środowiska

    Montaż 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady wrzeciona. Najpierw poluzuj uchwyt, aby włożyć akcesorium do tulei. Następnie dokręć kluczem. (Patrz Rys. A1, A2, A3, A4, A5) Więcej informacji o akcesoriach znajdziesz w poniższej tabeli. UWAGA: Przed wymianą akcesoriów,upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od huba.
  • Seite 184: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Szlifierka matryc na baterie Typ WX739 WX739.X (739-oznaczenie urządzenia, reprezentuje szlifierkę matryc) Funkcja Wiercenia, cięcia, szlifowania, rzeźbienia, polerowania i szlifowania jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Seite 185 AKCESORIA Litera „L” oznacza niską prędkość i jest zalecana, aby zmaksymalizować wydajność i żywotność akcesoriów. (Patrz Rys. F) Aluminium, Skorupa, Rys. Opis Korek Drewno Plastik Stal mosiądz, Ceramika Szkło kamień itp. Papier ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ ścierny Taśmy ✓...
  • Seite 186 Aluminium, Skorupa, Rys. Opis Korek Drewno Plastik Stal mosiądz, Ceramika Szkło kamień itp. Tarcze szlifierskie z tlenku glinu/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ Ściernice z węglika krzemu Ściernice z węglika ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 187 Aluminium, Skorupa, Rys. Opis Korek Drewno Plastik Stal mosiądz, Ceramika Szkło kamień itp. Pędzle z ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ włosia Szczotki ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ze stali nierdzewnej Szczotki ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 188 Tuleje Pasują do akcesoriów w rozmiarze 1/8, 3/32, 1/16 zaciskowe Klucz Mocowanie załączników Dostosuj współosiowość ściernic, aby utrzymać je w dobrym Osełka Akcesoria stanie Trzpień Aby połączyć gumową ściernicę/papier ścierny/tarczę do tarczy diamentową/tarcze tnące/ściernice tnącej Bęben Służy do mocowania tulei szlifierskich szlifierski...
  • Seite 189 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο...
  • Seite 190 υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε ένα τροφοδοτικό που λειτουργεί με παραμένον ηλεκτρικό ρεύμα (RCD). Η χρήση μιας συσκευής RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην...
  • Seite 191 Να αποσυνδέετε το φις από την πηγή τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αλλαγές εξαρτημάτων και πριν αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα αθέλητα...
  • Seite 192 μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. Σέρβις Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ : Προειδοποιήσεις...
  • Seite 193 πτώσης του εργαλείου ή του αξεσουάρ, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χαλάσει κανένα στοιχείο, και αν χρειαστεί, τοποθετήστε καινούργιο αξεσουάρ. Αφού βεβαιωθείτε ότι το αξεσουάρ είναι σε καλή κατάσταση και αφού το τοποθετήσετε, κρατηθείτε σε απόσταση από το κινητό αξεσουάρ και αφήστε...
  • Seite 194 έλέγχο του εργαλείου. Αφού αλλάξετε τα εξαρτήματα ή κάνετε οιεσδήποτε ρυθμίσεις, εξασφαλίστε ότι το περικόχλιο κολάρου, το τσοκ ή οποιεσδήποτε άλλες συσκευές ρύθμισης έχουν ασφαλιστεί σωστά. Οι χαλαρές συσκευές ρύθμισης μπορεί να μετατοπιστούν απρόσμενα και να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου, τα χαλαρά...
  • Seite 195 λάμες αυξάνουν τον κίνδυνο αναπηδήματος και απώλειας ελέγχου του εργαλείου. Πάντα τροφοδοτείτε το εξάρτημα μέσα στο υλικό στην ίδια κατεύθυνση όπως εξέρχεται η ακμή κοπής από το υλικό (ίδια κατεύθυνση με αυτήν που πετάγονται τα ρινίσματα). Μια τροφοδοσία του εργαλείου σε λάθος κατεύθυνση προκαλεί...
  • Seite 196 ηλεκτρικό εργαλείο ξεκινήσει πάλι μέσα στο τεμάχιο εργασίας. Υποστηρίζετε τα πλαίσια ή τα υπερμεγέθη τεμάχια εργασίας ώστε να ελαχιστοποιήσετε το ενδεχόμενο μαγκώματος ή κλωτσήματος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας συνήθως λυγίζουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Πρέπει να τοποθετούνται υποστηρίγματα κάτω από τέτοια τεμάχια εργασίας κοντά στη...
  • Seite 197 συστημάτων πρέπει να γίνεται χωριστά. n) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό. Αν χρησιμοποιήσετε φορτιστή που είναι κατάλληλος για έναν τύπο συστοιχίας...
  • Seite 198 ΣΥΜΒΟΛΑ Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο. Προσοχή Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη Απαγορεύεται η καύση. Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον...
  • Seite 199 ΚΛΕΙΔΙ ΣΥΣΦΙΞΗΣ Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX739 WX739.X (739- ονομασία μηχανήματος, αντιπροσωπευτική για ευθείς λειαντήρες) WX739 WX739.X** Βολτ 20 V Max*** Τύπος κινητήρα Χωρίς ψήκτρα Μέγεθος κολάρου 3,2 mm Ονομαστική...
  • Seite 200 εργαλείου με ένα άλλο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί, επίσης, σε προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του μηχανικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη και εξαρτάται από τους τρόπους χρήσης του εργαλείου οι οποίοι ενδεικτικά περιγράφονται στα παραδείγματα...
  • Seite 201: Εργασιεσ Συντηρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το βιβλίο οδηγιών. Προβλεπόμενη χρήση Το παρόν εργαλείο προορίζεται για διάτρηση, κοπή, γυαλοχαρτάρισμα, σμίλευση, στίλβωση και λείανση Συναρμολόγηση 1. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί ασφάλισης ατράκτου. Λασκάρετε πρώτα το τσοκ για να εισαγάγετε το αξεσουάρ μέσα στο κολάρο. Κατόπιν χρησιμοποιήστε το κλειδί...
  • Seite 202: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    εξαερισμού. Πρόκειται για φυσιολογικό φαινόμενο που δεν θα προκαλέσει ζημιά στο μηχανικό σας εργαλείο. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού δεν πρέπει να γίνεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να τα δίνετε για ανακύκλωση όπου υπάρχουν οι ανάλογες εγκαταστάσεις. Ζητήστε συμβουλές περί ανακύκλωσης...
  • Seite 203 ΑΞΕΣΟΥΑΡ Το «L» υποδηλώνει τη χαμηλή ταχύτητα και συστήνεται για τη μεγιστοποίηση της απόδοσης των αξεσουάρ και της διάρκειας ζωής. (Βλ. Εικ. F) Άργιλος Κέλυφος, Εικ. Περιγραφή Φελλός Ξύλο Πλαστικό Χάλυβας ορείχαλκος Κεραμικό Γυαλί πέτρα κ.λπ. Γυαλόχαρτο ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 204 Άργιλος Κέλυφος, Εικ. Περιγραφή Φελλός Ξύλο Πλαστικό Χάλυβας ορείχαλκος Κεραμικό Γυαλί πέτρα κ.λπ. Τροχοί λείανσης οξειδίου του αργιλίου/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ Τροχοί λείανσης καρβιδίου πυριτίου Τροχοί λείανσης καρβιδίου ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 205 Άργιλος Κέλυφος, Εικ. Περιγραφή Φελλός Ξύλο Πλαστικό Χάλυβας ορείχαλκος Κεραμικό Γυαλί πέτρα κ.λπ. Βούρτσα ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ καθαρισμού Βούρτσες από ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ανοξείδωτο ατσάλι Βούρτσες ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 206 Κολάρα Κατάλληλο για αξεσουάρ διάστασης 1/8, 3/32, 1/16 Μηχανικό Στερέωση των προσαρτημάτων κλειδί Πέτρα Ρυθμίστε την εκκεντρότητα των τροχών λείανσης ώστε να Αξεσουάρ ακονίσματος τους διατηρείτε σε καλή κατάσταση Άξονας για Για τη σύνδεση σμυριδοτροχού καουτσούκ/γυαλόχαρτου/ τροχό κοπής διαμαντοτροχού/τροχών κοπής/τροχών λείανσης Τύμπανο...
  • Seite 207: A Munkaterület Biztonsága

    TERMÉKBIZTONSÁG ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. A figyelmeztetésekben használatos “elektromos kéziszerszám”...
  • Seite 208: Személyi Biztonság

    SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az elektromos kéziszerszám működtetése közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok működtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 209 épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám működésére. Ha sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, hogy élesek maradjanak. A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak.
  • Seite 210 A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek. A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
  • Seite 211 motor reakciós nyomatéka teljes sebességre való felgyorsulás közben megperdítheti a szerszámot. Használjon sikattyúkat a munkadarab rögzítéséhez szükség esetén. Kisebb munkadarabot sose tartson az egyik kezében és a szerszámot a másikban használat közben. Kis munkadarab rögzítésével jobban tudja a kezével/kezeivel ellenőrizni a szerszámot. Kerek anyagok, mint pl. rudak, vékonyabb vagy vastagabb csövek vágás közben elgördülhetnek, és a szerszám vége beszorulhat vagy elugorhat ön felé.
  • Seite 212 meg lehet gátolni. Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszaütő erőket. A kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerők felett. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba.
  • Seite 213 Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet. Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő...
  • Seite 214 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Seite 215: Műszaki Adatok

    Ne dobja tűzbe Ha nem megfelelően kezelik, az akkumulátor beléphet a vízkörbe, és károsíthatja az ökoszisztémát. Ne dobja a használt elemeket nem rendezett hulladékként. Lítium-ion akkumulátor, amelyet az összes elemcsomag és az akkumulátorcsomag “külön gyűjtésének” jelzésével jelöltek. Ezután Li-I on újrahasznosítják vagy eltávolítják a környezeti hatás csökkentése érdekében.
  • Seite 216 Névleges teljesítmény 38 mm Tengelymenet Terhelés nélküli sebesség 5000-35000 rpm A készülék súlya ( Meztelen eszköz) 130 g ** X = 1-99, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás. *** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt.
  • Seite 217: Használati Utasítások

    Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
  • Seite 218 kapcsolva és nem csatlakozik az alapállomáshoz. FIGYELEM: A sérülésveszély csökkentése érdekében csak a szerszám működési sebességének megfelelő tartozékokat használjon. 2. A forgószerszám csatlakoztatása az alapállomáshoz. (Lásd B. Ábra) FIGYELEM: Használat előtt ellenőrizze, hogy a sebességszabályozó gomb a “Min” pozícióban áll. (Lásd C. Ábra) Művelet 1.
  • Seite 219: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkumulátoros die grinder (csiszoló) Típus WX739 WX739.X (739-a szerszám jelölése, die grinder (alakító csiszoló) jelöl) Rendeltetés Fúrásra, vágásra, csiszolásra, vésésre, fényesítésre és köszörülésre való...
  • Seite 220 TARTOZÉKOK “L” alacsony sebességet jelent, és javasolt a tartozék teljesítményének és élettartamának maximalizálására. (Lásd F. Ábra) Alumínium, Kagyló, Kép Megnevezés Parafa Műanyag Acél Kerámia Üveg réz, stb. kő Csiszolópapír ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ Csiszolószalag ✓ ✓ ✓...
  • Seite 221 Alumínium, Kagyló, Kép Megnevezés Parafa Műanyag Acél Kerámia Üveg réz, stb. kő Alumíni- um oxid Csiszolótárc- sa/Szilikon ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ karbid Csiszolótárc- Szilikon karbid ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ Csiszolótárc- sa szárral Köszörülés/ Alumíni- Élesítés...
  • Seite 222 Alumínium, Kagyló, Kép Megnevezés Parafa Műanyag Acél Kerámia Üveg réz, stb. kő ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Sörtetárcsák Rozsda- ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ mentes acélkefék ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Rézkefék Tisztítás/ Hegyes...
  • Seite 223 Befogók Megfelelő 1/8, 3/32, 1/16 méretűtartozékokhoz Kulcs Tartozékok rögzítéséhez Igazítsa a Köszörűkő koncentrikusságát, hogy jó állapotban Köszörűkő Tartozékok maradjon Tengely a Gumi köszörűtárcsa/ Csiszolópapír/ Gyémánttárcsa/ vágótárcsához Vágótárcsa/ Csiszolótárcsa csatlakoztatásához Csiszolódob Csiszolópánt felszereléséhez használható...
  • Seite 224: Siguranţa Zonei De Lucru

    SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Termenul „unealtă...
  • Seite 225: Utilizarea Şi Întreţinerea Uneltelor Electrice

    neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice poate duce la accidentări personale grave. Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele de protecţie precum masca de protecţie contra prafului, încălţămintea cu talpă antiderapantă, casca sau protecţia pentru urechi vor reduce riscul accidentărilor, utilizate în mod corespunzător.
  • Seite 226 controlat. Folosiţi unealta electrică, accesoriile, piesele etc. conform acestor instrucţiuni, luând în considerare condiţiile de lucru şi operaţia de efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru operaţii diferite de cele pentru care a fost concepută poate duce la accidentare. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR CU ACUMULATORI Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul specificat de producător.
  • Seite 227 accesoriu trebuie să se potrivească perfect în arborele sau manșonul uneltei electrice. Accesoriile care nu sunt fixate exact la scula electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la pierderea controlului. Discurile montate pe mandrină, cilindrii de șlefuire, cuțitele sau alte accesorii trebuie introduse complet în manșon sau mandrină.
  • Seite 228 accesoriul în rotaţie. Nu aşezaţi niciodată jos maşina electrică înainte de oprirea completă a discului. Accesoriul aflat în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage de maşina electrică fără a o putea controla. După ce schimbați frezele sau faceți orice reglaj, asigurați-vă că piulița manșonului, mandrina sau orice alt dispozitiv de reglaj sunt bine strânse.
  • Seite 229 piesa de lucru și să tragă unealta în direcția acestei introduceri. Când folosiți pânze rotative, discuri de tăiere, cuțite de înaltă viteză sau cuțite din carbură de tungsten, prindeți întotdeauna în siguranță piesa de lucru. Aceste discuri se vor bloca dacă se înclină ușor în canelură și pot avea recul. Când se prinde un disc de tăiere, de regulă...
  • Seite 230 Acumulatorul oferă cele mai bune performanţe când este operat la temperatura normală a camerei (20 °C ± 5 °C). m) Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi...
  • Seite 231 alt încărcător decât cel prevăzut în mod specific pentru a fi utilizat împreună cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş de acumulatori. Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute pentru a fi utilizate cu acest echipament.
  • Seite 232 Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. LISTĂ DE COMPONENTE BURGHIU CIOPLIRE MANDRINĂ INEL DE MANDRINĂ BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI CHEIE Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
  • Seite 233 INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoare emisii de vibraţii a = 2.162 m/s Marjă de eroare K = 1.5 m/s² Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată...
  • Seite 234 vă poate ajuta și consilia. Uneltele din seria MakerX și Hub/ HubX de 20V sunt special concepute pentru a lucra împreună, deci nu încercați să utilizați alte dispozitive. INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. Utilizare conform destinaţiei Această...
  • Seite 235 un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal şi nu va defecta unealta electrică. PROTECÞIA MEDIULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
  • Seite 236 ACCESORII „L” reprezintă viteza redusă și se recomandă pentru a maximiza performanțele și durata de funcționare a accesoriilor. (Consultaţi Fig. F) Aluminiu Tablă, Descriere Plută Lemn Plastic Oțel Ceramică Sticlă alamă, etc. piatră Șmirghel ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗...
  • Seite 237 Aluminiu Tablă, Descriere Plută Lemn Plastic Oțel Ceramică Sticlă alamă, etc. piatră Oxid de aluminiu Discuri abrazive/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ carbură de siliciu Discuri abrazive Carbură de siliciu Discuri ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 238 Aluminiu Tablă, Descriere Plută Lemn Plastic Oțel Ceramică Sticlă alamă, etc. piatră ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Perii aspre Perii din oțel ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ inoxidabil Perii din ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 239 Inele de Adecvat pentru accesoriile cu dimensiunile 1/8, 3/32, 1/16 mandrină Cheie Fixarea accesoriilor Piatră de Reglați concentricitatea discurilor abrazive pentru a le păstra Accesorii șlefuit în stare bună Mandrină fixare Pentru a cupla discul de rectificat din cauciuc/Șmirghelul/ discuri de Discul diamantat/Discurile de tăiere/Discurile abrazive tăiere Cilindru de...
  • Seite 240 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a instrukce. Nedodržení bezpečnostních instrukcí a varování může vést ke zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození nářadí a nebo k vážným zraněním. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Výraz “elektrické...
  • Seite 241 Osobní bezpečnost Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem. Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může vést k vážnému osobnímu zranění. Použijte osobní...
  • Seite 242 Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami jsou méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají. g) Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí použito na jiné...
  • Seite 243 nejsou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. Na trnu upevněná kola, brusné bubny, nožr, nebo jiné příslušenství musí být do objímky nebo sklíčidla řádně nasazena. Pokud je trn nedostatečně upevněn a/nebo přesah kola je příliš...
  • Seite 244 proudem. Brusku nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů. Odlétávající jiskry mohou materiál zapálit. Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalná chladící média. Použití chlazení vodou nebo jinou kapalinou může způsobit úraz elektrickým proudem. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY ČINNOSTI Zpětný ráz a jiná varování Zpětný...
  • Seite 245 kotouče s s neřízenou ramenní přírubou správné délky a velikosti. Použití správných trnů snižuje riziko rozbití. Při řezání nepoužívejte přílišný tlak, aby se kotouč nezastavil v řezu. Nepokoušejte se provést příliš hluboký řez. Velká síla působící na kotouč a náchylnost na zkroucení nebo zaseknutí v řezu zvyšují možnost zpětného rázu nebo roztrhnutí...
  • Seite 246 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení...
  • Seite 247 SYMBOLY Pro snížení nebezpečí vzniku zranění je třeba přečíst si tuto příručku. Výstraha Použijte ochranu očí Použijte ochranu uší Použijte respirátor Wear protective gloves Nevystavujte ohni Při nesprávném zacházení se baterie může dostat do koloběhu vody a může způsobit poškození ekosystému. Použité baterie nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu.
  • Seite 248: Technická Data

    SEZNAM KOMPONENTŮ VYŘEZÁVACÍ NÁSTROJ SKLÍČIDLO KLEŠTINA KNOFLÍK NA ZABLOKOVÁNÍ VŘETENA PLOCHÝ KLÍČ Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÁ DATA Typ WX739 WX739.X (739-označení stroje, zástupce bruska zápustek) WX739 WX739.X** Jmenovité napětí 20 V Max*** Typ motoru Bezkartáčový Velikost kleštiny 3.2 mm Jmenovitý...
  • Seite 249 Hodnota vibračních emisí a = 2.162 m/s Kolísání K = 1.5 m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednot- livých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce. Výstraha: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického nástroje se může lišit od deklarované...
  • Seite 250: Návod Na Použití

    NÁVOD NA POUŽITÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Účel použití Tento nástroj je určen k vrtání, řezání, smirkování, vyřezávání, leštění a broušení SESTAVENÍ 1. Stiskněte a přidržte tlačítko zámku vřetena. Nejdříve uvolněte sklíčidlo, abyste mohli vložit kleštinu. Potom k utažení použijte klíč na matice. (Viz Obr. A1, A2, A3, A4, Pokud potřebujete-li více informací...
  • Seite 251: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek Nabaterie fungující bruska zápustek Popis WX739 WX739.X (739-označení stroje, zástupce bruska zápustek) Vrtání, řezání, smirkování, vyřezávání, leštění a broušení Funkce splňuje následující směrnice: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Splňované...
  • Seite 252 PŘÍSLUŠENSTVÍ „L“ znamená nízkou rychlost a je doporučeno k maximalizování výkonu příslušenství a životnosti. (Viz Obr. F) Hliník, Skořápka, Popis Korek Dřevo Plast Ocel Keramika Sklo mosaz atd. kámen Smirkový ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ papír Smirkové ✓...
  • Seite 253 Hliník, Skořápka, Popis Korek Dřevo Plast Ocel Keramika Sklo mosaz atd. kámen Brusné kotouče z oxidu hlinitého/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ karbidu křemíku Brusné kotouče Brusné kotouče z karbidu ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 254 Hliník, Skořápka, Popis Korek Dřevo Plast Ocel Keramika Sklo mosaz atd. kámen Štětinové ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ kartáče Kartáče z ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ nerezavějící oceli Kartáče ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 255 Kleštiny Vhodné pro velikosti příslušenství 1/8, 3/32, 1/16 Klíč na Nasazení nástavců matice Brusný Seřiďte soustřednost brusných kotoučů, abyste je udrželi v Příslušenství kámen dobrém stavu Upínací trn k Ke spojení gumového smirkového kotouče/smirkového odřezávacímu papíru/diamantového kotouče/odřezávacích kotoučů/ kotouči brusných kotoučů Smirkový...
  • Seite 256 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA NA POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VAROVANIE: prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Výraz „elektrické...
  • Seite 257 Buďte sústredení, sledujte čo robíte, a pri práci s ručným náradím sa riaďte zdravým rozumom. Nepoužívajte ručné náradie keď ste unavení alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu osobnému zraneniu. Použite osobné...
  • Seite 258 Udržujte rezacie nástroje ostré a čisté. Náležite udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami sú menej náchylné na „zaseknutie“ a sú ľahšie ovládateľné. g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito pokynmi, berte do úvahy pracovné podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie použije na iné...
  • Seite 259 ani ovládať Veľkosť stopky kotúča, brúsne bubny alebo ďalšie príslušenstvo musí byť správne upevnené do vretene alebo klieštin elektrického náradia. Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upínacieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
  • Seite 260 zarezať do povrchu a vytrhnúť náradie spod vašej kontroly. Po výmene čepelí alebo pri vykonávaní akýchkoľvek nastavení sa uistite, že matica klieštiny, skľučovadla alebo iné nastavovacie zariadenia sú bezpečne utiahnuté. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môžu nečakane posunúť a spôsobiť stratu kontroly a uvoľnené rotujúce súčasti budú prudko vyhodené. Náradie pri prenášaní...
  • Seite 261 alebo frézok z karbidu volfrámu majte obrobok vždy bezpečne upnutý. Tieto kotúče sa zaseknú, keď sú v drážke mierne naklonené, a môžu spôsobiť spätný náraz. Keď sa rezný kotúč zasekne, samotný kotúč sa zvyčajne zlomí. Keď sa zasekne rotačný pilník, vysokoobrátková frézka alebo frézka z karbidu volfrámu, môže vyskočiť z drážky a spôsobiť...
  • Seite 262 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
  • Seite 263 p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. q) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. r) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho batériu. s) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. t) V zariadení nekombinujte batériové články rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo typu. u) Nevyberajte batériu z originálneho obalu skôr, než...
  • Seite 264: Technické Údaje

    ZOZNAM SÚČASTÍ REZBÁRSKY BIT SKĽUČOVADLO KLIEŠTINA GOMBÍK BLOKOVANIA VRETENA PLOCHÝ KĽÚČ Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX739 WX739.X (739-označenie zariadenia, zástupca brúsky) WX739 WX739.X** Menovité napätie 20 V Max*** Typ motora Komutovaný Veľkosť klieštiny 3.2 mm Menovitá...
  • Seite 265 Hodnota emisie vibrácií a =2.162 m/s Nepresnosť K = 1.5 m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednot- livých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať...
  • Seite 266: Návod Na Použitie

    Nástroje série MakerX a 20 V rozbočovač/rozbočovač X sú špeciálne navrhnuté tak, aby pracovali spolu, preto sa nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia. NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým,ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. Účel použitia Tento nás troj je určený na vŕtanie, rezanie, pieskovanie, vyrezávanie, leštenie a brúsenie ZOSTAVENIE 1.
  • Seite 267: Ochrana Životného Prostredia

    drážkach je občas možné spozorovať iskry. Tento jav je bežný a nemôže elektrické zariadenie poškodiť. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte o miestnych úradoch alebo u predajcu. VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany...
  • Seite 268 PRÍSLUŠENSTVO „L“ predstavuje nízke otáčky a odporúča sa na maximalizovanie výkonu a životnosti príslušenstva. (Pozrite obr. F) Hliník, Ulita Opis Korok Drevo Plast Oceľ mosadz, Keramika Sklo kameň atď. Brúsny ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ papier Brúsne ✓...
  • Seite 269 Hliník, Ulita Opis Korok Drevo Plast Oceľ mosadz, Keramika Sklo kameň atď. Brúsne kotúče z oxidu hlinitého/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ silikónového karbidu Brúsne kotúče Brúsne kotúče zo silikónového ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 270 Hliník, Ulita Opis Korok Drevo Plast Oceľ mosadz, Keramika Sklo kameň atď. Kefky so ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ štetinami Kefky so štetinami z ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ nehrdzavejúcej ocele Kefky s ✓ ✓...
  • Seite 271 Klieštiny Vhodné pre príslušenstvo s rozmermi 1/8, 3/32, 1/16 Kľúč na Upínanie príslušenstva matice Brúsny Brúsne kotúče musia byť správne vystredené, aby sa Príslušenstvo kameň zachovali v dobrom stave. Tŕň pre Na pripojenie gumového brúsneho kotúča/brúsneho papiera/ rezací diamantového kotúča/rezacích kotúčov/brúsnych kotúčov kotúč...
  • Seite 272: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
  • Seite 273 b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
  • Seite 274: Varnostna Navodila Za Delovanje

    tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. 5. SKRBNO RAVNANJE IN UPORABA AKUMULATORSKIH ORODIJ a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 275 Velikost vretena kolutov, brusilnih bobnov ali kateri kolih drugih dodatkov se mora pravilno prilegati vretenu ali vpenjalnemu tulcu električnega orodja. Dodatkov, ki dimenzijsko ne ustrezajo pritrdilni opremi električnega orodja, bodo delovali nebalansirano, zaradi česar bodo prekomerno vibrirali ter morda povzročili izgubo nadzora nad orodjem.
  • Seite 276 Po zamenjavi nastavkov ali kakršnih koli prilagoditvah poskrbite, da je matica vpenjalnega tulca, vpenjalna glava ali katera koli druga naprava za nastavljanje varno zategnjena. Ohlapne naprave za nastavljanje se lahko nepričakovano premaknejo, kar povzroči izgubo nadzora, saj bodo ohlapne vrtljive komponente izvržene s silo.
  • Seite 277 Če uporabljate rotacijske pile, kolute za krajšanje, rezalnike visokih hitrosti ali rezalnike iz volframovega karbida, naj bo obdelovanec vedno varno pritrjen. Ti koluti se bodo zataknili, če bodo rahlo poševni v utoru, kar lahko povzroči povratni udarec. Ko se kolut za krajšanje zatakne, se kolut običajno zlomi. Ko se rotacijska pila, rezalnik visokih hitrosti ali rezalnik iz volframovega karbida zatakne, lahko skoči iz utora in lahko izgubite nadzor nad orodjem.
  • Seite 278 Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
  • Seite 279 Če orodja ne uporabljate, iz njega odstranite akumulator. Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. V napravi ne uporabljajte celic različnih proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. u) Akumulator odstranite iz originalne embalaže šele, ko ga boste potrebovali. Upoštevajte znaka plus (+) in minus (–) na akumulatorju ter poskrbite za njegovo pravilno u0porabo.
  • Seite 280: Tehnični Podatki

    SESTAVNI DELI SVEDER ZA REZBARJENJE VPENJALO TULEC GUMB ZA ZAKLEPANJE STIKALA KLJUČ ZA NASTAVLJANJE Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX739 WX739.X (739-oznaka naprave, predstavnik kotnih matričnih brusilnikov) WX739 WX739.X** Napetost 20 V Max*** Vrsta motorja Brezkrtačni Velikost tulca 3.2 mm...
  • Seite 281: Podatki O Vibracijah

    PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Vrednost emisije vibracij a = 2.162 m/s Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s² Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti. OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje okoliščine:...
  • Seite 282: Navodila Za Uporabo

    paket dodatne opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje. Orodja serije MakerX in 20V Hub/HubX so posebej zasnovana za skupno delovanje, zato ne poskušajte uporabljati nobenih drugih naprav. NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. Namen uporabe To orodje je namenjeno vrtanju, rezanju, brušenju, rezbarjenju, poliranju in struženju SESTAVLJANJE...
  • Seite 283: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Baterijski matrični brusilnik Opis izdelka...
  • Seite 284 DODATKI »L« predstavlja nizko hitrost in se priporoča za največji izkoristek zmogljivosti in življenjske dobe dodatne opreme. (Glejte sliko F) Aluminij, Luščina, Slika Opis Pluta Plastika Jeklo medenina Keramika Steklo kamen itd. Smirkov ✓ ✓ ✓ ✗ ✓ ✗ ✗ ✗...
  • Seite 285 Aluminij, Luščina, Slika Opis Pluta Plastika Jeklo medenina Keramika Steklo kamen itd. Brusilni koluti iz aluminijevega oksida/ ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗ silicijevega karbida Brusilni koluti Brusilni koluti iz silicijevega ✗ ✗ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✗...
  • Seite 286 Aluminij, Luščina, Slika Opis Pluta Plastika Jeklo medenina Keramika Steklo kamen itd. Ščetinaste ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ krtače Krtače iz ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ nerjavečega jekla Medeninaste ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 287 Tulci Primerno za dodatke velikosti 1/8, 3/32, 1/16 Kombinirani Pritrditev priključkov ključ Prilagodite koncentričnost brusnih kolutov, da jih ohranite v Brus Dodatki dobrem stanju Vreteno Za povezavo gumijastega smirkovega koluta/smirkovega koluta za papirja/diamantnega koluta/koluta za krajšanje/brusilnih krajšanje kolutov Brusni Uporabite za pritrditev brusilnih rokavov boben...
  • Seite 288 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01537600...

Diese Anleitung auch für:

Makerx wx739.x

Inhaltsverzeichnis