Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor BC-4HQ Bedienungsanleitung Seite 3

Ladegerät für nimh- und nicd-akkus

Werbung

Cargador de Batería para Baterías
E
recargables NiMH y NiCd
Por favor lea atentamente estas instrucciones de uso antes
de utilizar el aparato y guárdelas para su uso posterior.
1 Aplicaciones
El rápido cargador de batería BC-4HQ sirve para cargar de
1 a 4 baterías del tipo AA o AAA. Permite la carga de
baterías recargables de níquel metal hidruro (NiMH) y
níquel cadmio (NiCd). Un microprocesador controla separa-
damente el procedimiento de carga de cada compartimien-
to de carga (monitorización delta V) y conecta las baterías
individualmente a la carga de mantenimiento en cuanto
están completamente cargadas. Todas las condiciones de
funcionamiento están indicadas en un visualizador LC.
El cargador puede funcionar con el alimentador inclui-
do o mediante el cable adaptador para vehículos a motor
que también se incluye.
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (cargador y alimentador) cumplen con todas
las directivas requeridas por la UE y por lo tanto llevan el
símbolo
. El cargador y el adaptador para vehículos a
motor cumplen además con la directiva para vehículos.
ADVERTENCIA El alimentador tiene un voltaje peligro-
so. Deje el mantenimiento para perso-
nal cualificado. El uso inexperto del
alimentador puede causar un electro-
choque.
Utilice el cargador sólo para baterías recargables de
NiCd o NiMH. Si carga baterías no recargables, pueden
derramarse o explotar.
Utilice el aparato sólo en interiores. Protéjalo de la alta
humedad, salpicaduras, goteos de agua o del calor
(temperatura ambiente admisible entre 0 y 40 ºC).
No ponga el cargador en funcionamiento o desconéc-
telo inmediatamente de la alimentación si:
1. existe algún daño visible en el cargador, en el alimen-
tador o en el cable adaptador para vehículos a motor,
Ładowarka baterii akumulatoro-
PL
wych NiMH i NiCd
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcję
obsługi i zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
BC-4HQ służy do szybkiego ładowania od 1 do 4 baterii
typu AA lub AAA. Pozawala na ładowanie baterii akumu-
latorowych: niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH)
oraz niklowo-kadmowych (NiCd). Mikroprocesor umo-
żliwia kontrolę stanu naładowania w każdej komorze
ładowania (kontrola napięcia międzyprzewodowego); po
całkowitym załadowaniu baterii zostanie włączony tryb
podładowywania. Informacje dotyczące procesu łado-
wania są widoczne na wyświetlaczu LCD.
Ładowarka może być zasilana z zasilacza (w komple-
cie) lub przez przejściówkę samochodową (także w kom-
plecie).
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia (zasilacz i ładowarka) spełniają wymogi
norm obowiązujących w Unii Europejskiej, posiadają
więc oznaczenie
. Ładowarka oraz przejściówka
samochodowa spełniają wymogi dyrektywy dla poja-
zdów mechanicznych.
UWAGA
Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym 230 V~. Aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem, obsługę
techniczna urządzenia należy zlecić spec-
jaliście.
Urządzenie przeznaczone jest do ładowania wyłącznie
akumulatorów NiCD i NiMH; ładowanie baterii nieaku-
mulatorowych może spowodować przeciek lub eks-
plozję!
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie w
pomieszczeniach. Należy chronić je przed bezpośred-
nim kontaktem z wodą oraz przed działaniem wilgoci.
Należy przerwać użytkowanie ładowarki lub nie-
zwłocznie odłączyć zasilanie jeśli
1. istnieje widoczne uszkodzenie ładowarki, zasilacza
lub przejściówki samochodowej,
®
Copyright
BC-4HQ
2. aparece algún defecto tras una caída o un accidente
similar.
3. sucede alguna anomalía.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato en
cualquier caso.
Para la limpieza utilice un paño limpio y seco, no use
nunca agua ni productos químicos.
No se aceptará ninguna reclamación de garantía ni se
asumirá responsabilidad alguna en caso de daños per-
sonales o materiales si el aparato se utiliza para fines
distintos a los originalmente concebidos, si no se
conecta o utiliza correctamente o si no se repara de
modo experto.
No lance baterías defectuosas o gastadas al contenedor
convencional, deposítelas en el lugar adecuado (p. ej.
devuélvalas al comerciante o deposítelas en contenedores
de recogida colectiva.).
Si la unidad está definitivamente fuera de servicio, llévela
a la planta de reciclaje más cercana para contribuir a su eli-
minación no contaminante.
3 Cargar las baterías
1) Conecte el cargador con la toma "12-13.8V " de la
parte frontal al alimentador:
a Conecte el alimentador que le incluimos a esta toma
y a un enchufe (100 – 240 V~, 50/60 Hz); el LED rojo
del alimentador se encenderá.
b O bien conecte el cable adaptador para vehículos a
motor que le incluimos con enchufe de bajo voltaje a
la toma del cargador y el enchufe para vehículos a
motor a una toma de conexión de 12 V; se encen-
derá el LED rojo del enchufe para vehículos a motor.
En cuanto haya alimentación, todos los símbolos de
batería y textos parpadearán dos veces en el visualiza-
dor del cargador. Si no hay ninguna batería insertada,
desaparecerán las indicaciones del visualizador.
2) Introduzca las baterías en los compartimentos de
carga. Preste atención siempre a la correcta posición de
los polos positivos y negativos (mire las marcas de los
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia w wyniku
jego upuszczenia itp.,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W razie wystąpienia jednej z wymienionych usterek
należy przekazać urządzenie do naprawy w punkcie
serwisowym.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny, nie wolno stosować wody ani che-
micznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo obsługi-
wano bądź poddano nieautoryzowanej naprawie.
Nie należy wyrzucać do śmieci zużytych ani
uszkodzonych baterii; należy wyrzucić je do
specjalnego punktu utylizacji odpadów (można
też zwrócić baterie dostawcy).
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji obu-
dowę reflektora należy przekazać do punktu
utylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszc-
zenia środowiska.
3 Ładowanie akumulatorów
1) Należy podłączyć ładowarkę do zasilania przez gniaz-
do "12-13.8V " na panelu przednim:
a podłączyć do tego gniazda zasilacz (w komplecie),
następnie podłączyć zasilacz do gniazda sieci
elektrycznej (100 – 240 V~, 50/60 Hz); zaświeci się
czerwona dioda LED na zasilaczu
b albo podłączyć przejściówkę samochodową (w
komplecie) z wtykiem niskonapięciowym do gnia-
zda ładowarki, a wtyk samochodowy połączyć z
przewodem 12 V; zaświeci się czerwona dioda
LEDprzy wtyku samochodowym.
Po podłączeniu zasilania na wyświetlaczu ładowarki
dwukrotnie migną wszystkie symbole baterii oraz
komunikaty. Jeśli nie włożono baterii do komory, z
wyświetlacza znikną wszystkie symbole i komunikaty.
2) Należy umieścić baterie akumulatorowe w komorach
ładowania, zwracając uwagę na odpowiednią po-
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 28.2320
compartimentos de carga). Introduzca sólo baterías del
mismo tipo para cada carga. Por cada batería introduci-
da aparecerá un símbolo de batería en el visualizador.
3) El símbolo de batería respectivo
muestra alternativamente el pro-
cedimiento de carga como una
secuencia de los dibujos 1 a 4
durante 4 segundos y la carga
de batería actual (p. ej. el dibu-
jo 5) durante 3 segundos.
diente parpadea (batería vacía), o si la batería sólo
tiene una capacidad pequeña, el texto "BAD" aparece
debajo del correspondiente símbolo. A partir de aquí no
se cargará más.
4) Cuando una batería está completamente cargada o el
tiempo máximo de carga ha transcurrido, el aparato
pasa a carga de mantenimiento de impulso. El texto
"OK" aparece encima del correspondiente símbolo de
batería. Ya se puede extraer la batería.
5) Cuando todos los procedimientos de carga se han aca-
bado, quite las baterías. Desconecte el alimentador o el
adaptador para vehículos a motor de la alimentación
para prevenir un consumo de energía innecesario.
4 Características
Alimentación
Con alimentador: . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 7 VA
Con adaptador para
vehículos a motor: . . . . 12 V /600 mA
Voltaje de salida: . . . . . . . 4 × 1,4 V
Corriente de carga: . . . . . 300 mA (AAA), 800 mA (AA)
Corriente de carga de
mantenimiento: . . . . . . . . 30 mA (AAA), 80 mA (AA)
Tiempo de carga
AAA: . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 h (240 mAh) ... 4,2 h (900 mAh)
AA: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 h (500 mAh) ... 4,9 h (2800 mAh)
Dimensiones: . . . . . . . . . 73 × 29 × 123 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
laryzację (zob. oznaczenia w komorze ładowania).
Przy każdorazowym ładowaniu należy używać wyłącz-
nie baterii tego samego rodzaju. Po umieszczeniu
baterii w komorze, na wyświetlaczu pojawi się symbol.
3) Odpowiedni symbol baterii wska-
zuje na przemian proces łado-
wania – zob. schematy nr 1 – 4
przez 4 sekundy oraz stan
naładowania baterii (np. sche-
mat nr 5) przez 3 sekundy.
wiedni symbol (pusta bateria); jeśli bateria ma małą
pojemność, pod odpowiednim symbolem pojawi się
komunikat "BAD". Ładowanie zostanie przerwane.
4) Jeśli bateria została całkowicie załadowana, lub jeśli
przekroczony został limit maksymalnego czasu łado-
wania, ładowarka automatycznie przełączy się na tryb
podładowywania. Nad symbolem baterii pojawi się
komunikat "OK", po czym można wyjąć baterię z
komory.
5) Po zakończeniu ładowania należy wyjąć baterie.
Następnie należy odłączyć zasilacz lub przejściówkę
samochodową od zasilania w celu uniknięcia niepotr-
zebnego poboru prądu.
4 Dane techniczne
Zasilanie
z zasilacza: . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 7 VA
z przejściówki
samochodowej: . . . . . . 12 V /600 mA
Napięcie wyjściowe: . . . . . 4 × 1,4 V
Prąd ładowania: . . . . . . . 300 mA (AAA), 800 mA (AA)
Podładowywanie: . . . . . .
Czas ładowania
AAA: . . . . . . . . . . . . . . 1,1 godz. (240 mAh) ... 4,2 godz. (900 mAh)
AA: . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 godz. (500 mAh) ... 4,9 godz. (2800 mAh)
Wymiary:. . . . . . . . . . . . . 73 × 29 × 123 mm
Waga:. . . . . . . . . . . . . . . 270 g
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian technicznych.
1
Si una batería es defectuosa, el símbolo correspon-
1
Jeśli bateria jest uszkodzona, będzie migać odpo-
30 mA (AAA), 80 mA (AA)
A-0757.99.01.07.2007
®
2
3
4
5
2
3
4
5

Werbung

loading