Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Küchenmaschine MUM53..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM53-Serie

  • Seite 1 Küchenmaschine MUM53.. de Gebrauchsanleitung en Operating instructions Notice d’utilisation nl Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Deutsch ............3 English .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Auf einen Blick ....
  • Seite 4 Werkzeugs bewegen. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (4, 7) bedeckt sind. Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5 Einrasten gedreht wurde und Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei – der Mixerantriebsschutzdeckel (7) Störungen“. aufgesetzt ist. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet, aber der Motor läuft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6: Auf Einen Blick

    Schwenkarm bewegen. 11 Deckel Bewegung mit einer Hand unterstützen. Werkzeuge Schwenkarm bis zum Einrasten auf die  12 Rührbesen gewünschte Position bewegen. 13 Schlagbesen 14 Knethaken mit Teigabweiser 15 Zubehörtasche Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7: Übersicht Der Arbeitspositionen

    Knethaken bis zum Einrasten in den Grundgerät auf glatten und sauberen  Antrieb einstecken. Untergrund stellen. Hinweis: Kabel auf die gewünschte Länge  Beim Knethaken Teigabweiser drehen, herausziehen (_áäÇ=). bis der Knethaken einrasten kann (_áäÇ –QÄ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8: Durchlaufschnitzler

    Antriebes und bei gezogenem Netzstecker Reibscheibe – grob aufsetzen/abnehmen. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Nicht in den Einfüllschacht greifen. Reibekuchen oder Klöße. Achtung! Verarbeitung auf Stufe 3. Durchlaufschnitzler nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9 Flüssigkeiten = 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge, fest = Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens- 50 bis 100 Gramm. mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen und Einfüllschacht entleeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 10: Reinigen Und Pflegen

    Zubehörtasche in der Schüssel  Schüssel und Werkzeug reinigen aufbewahren. Schüssel und Werkzeuge sind Zur Aufbewahrung in der  spülmaschinenfest. Originalverpackung siehe _áäÇ . Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

     Drehschalter auf Stufe 1 stellen und das  Schwenkarm in Position 1 bringen.  gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½ Gerät einschalten (Stufe 1). bis 1 Minute löffelweise untermischen.  Höchstmenge: 2 x Grundrezept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Stufe 4 mixen. Trockenhefe Schale von ½ Zitrone 1 Prise Salz Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,  dann ca. 3–6 Minuten auf Stufe 2 mit dem Knethaken verarbeiten. Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: Sonderzubehör

    Pommes frites- Scheibe MUZ45AG1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für Asiagemüse- asiatische Gemüsegerichte. Scheibe MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen Reibscheibe grob oder Klöße. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14: Entsorgung

    Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. händler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15: For Your Safety

    Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 16 Risk of injury from sharp blades! Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of cutting discs by the edge only. Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Safety Systems

    If the power is interrupted, the appliance remains switched on but the motor does not start running again when the power is restored. To switch the appliance on again, turn the rotary switch to 0/off, then switch on. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 18: Overview

    Support movement with your hand. 12 Stirrer Move the swivel arm until it engages in  13 Whisk the required position. 14 Kneading hook with dough deflector 15 Accessories bag For storage of the tools and cutting discs. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Operation

    Place the base unit on a smooth,  If using the kneading hook, rotate the clean surface. dough deflector until the kneading hook Pull out cable to the required length can lock into position (cáÖK=–QÄ).  (cáÖK=). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20 Grating disc – coarse come to a standstill and pull out the mains For grating raw potatoes, e.g. for plug. potato pancakes or dumplings. Do not reach into the feed tube. Process at setting 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 50–100 g. empty feed tube. Attach the cover and turn anti-clockwise  all the way into the blender handle. The cover must be locked in position. Set the rotary switch to the desired  setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22: Cleaning And Servicing

    Tip: To remove the red film after processing e.g. carrots, pour a little cooking oil on a cloth and rub the film off the continuous-feed shredder (not the cutting discs). Then rinse the continuous-feed shredder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23: Troubleshooting

    Maximum quantity: 2 x basic recipe position. Remedial action Set the rotary switch to 0/off.  Move swivel arm to position 1.  Switch on appliance (setting 1).  Switch off appliance again.  Tool stops in tool change position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24 Peel of ½ lemon 1 pinch of salt Mix all ingredients with the kneading hook  for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–6 minutes at setting 2. Maximum quantity: 1.5 x basic recipe Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25: Optional Accessories

    For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Asian vegetable disc Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. MUZ45RS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Grating disc coarse For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or dumplings. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 26: Instructions On Disposal

    The bill of sale or receipt must be produced Please ask your dealer or inquire at your local when making any claim under the terms of this authority about current means of disposal. guarantee. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité ....BOSCH et nous vous en félicitons Vue d’ensemble ....
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible de faire fonctionner l’appareil que si les entraînements qui ne servent pas sont revêtus de leurs couvercles de protection (4, 7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29: Systèmes De Sécurité

    0 / off puis ramenez-le en position allumée. – si vous avez mis le bol (10) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, et – avez posé le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur (7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 30: Sécurité Anti-Surcharge

    Le bras pivotant est doté de la fonction 8 Entraînement du bol mixeur « Easy Armlift » qui assiste le mouvement (accessoire en option *) montant du bras pivotant. Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne- ment, protégez-le avec son couvercle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31: Utilisation

    Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide. pas broyer (par exemple les raisins secs, N’exposez pas l’appareil et ses accessoires les plaquettes de chocolat) à des sources de chaleur. Les pièces ne vont pas au four à micro-ondes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 32  épaisse Après le travail « 3 » pour le côté de coupe mince. Éteignez l’appareil par l’interrupteur  rotatif. Débranchez la fiche mâle de la prise de  courant. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33 Retirez le porte-disques avec le disque.  déverrouillage et amenez le bras Pour ce faire, appuyez avec le doigt, par pivotant sur la position 3. le bas, contre l’arbre d’entraînement (ÑáÖìêÉ ). Nettoyez les pièces.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Le bol mélangeur et les accessoires peuvent Réglez l’interrupteur rotatif sur la position  aller au lave-vaisselle. voulue. Ne coincez pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35: Rangement

    Pour le rangement dans l’emballage d’entraînement tournait.  d’origine, voir la ÑáÖìêÉ . Le bras pivotant se déplace vers le haut. Le mécanisme d’entraînement s’éteint mais ne demeure pas dans la position de change- ment d’outil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36: Exemples D'utilisation

    1 sachet de sucre vanillé position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la 70 g de farine position 2. 70 g de fécule Quantité maximale : 2 fois la recette de base éventuellement de la levure chimique Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37 2 c. à café de sel 450–500 ml d’eau chaude Travaillez tous les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 2 à 6 minutes sur la position 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38: Accessoires En Option

    MUZ45RS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à râper Pour râper des pommes de terre crues, par exemple (épais) pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Pour connaître les consignes actuelles relati- ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40: Voor Uw Veiligheid

    , Algemene veiligheidsvoorschriften Gevaar van een elektrische schok Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41 Altijd werken met aangebracht deksel (11)! Hulpstukken alleen vervangen bij stilstaande aandrijving – na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na en blijft dan staan op de hulpstukwisselpositie. De draaiarm pas bewegen wanneer het hulpstuk stilstaat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 42 (10) is aangebracht en gaat de motor niet opnieuw lopen. door hem te draaien is vastgeklikt en Opnieuw inschakelen: draaischakelaar op – het beschermdeksel van de mixer- 0/off draaien, dan inschakelen. aandrijving (7)) is aangebracht. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43: In Één Oogopslag

    (extra toebehoren *) N.B. 7 Aandrijvingsbeschermdeksel mixer De draaiarm beschikt over een „easy 8 Aandrijving voor mixer armlift”-functie, die de omhoogbeweging (Extra toebehoren *) van de draaiarm ondersteunt. Het mixeraandrijvingsbeschermings- deksel aanbrengen als de aandrijving niet wordt gebruikt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44: Bedienen

    (bijv. rozijnen, Attentie! chocolaatjes) Het apparaat alleen met het toebehoren/ hulpstuk in de bedrijfsstand gebruiken. Het apparaat niet zonder ingrediënten gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45 Verwerking op stand 2 Ontgrendelknop indrukken en de  of 3. draaiarm op positie 2 zetten. Aanduiding op de rasp-draaischijf: Hulpstuk uit de aandrijving trekken.  „2” voor de grove raspzijde Kom verwijderen.  „4” voor de fijne raspzijde Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 46 Doorloopsnijder volgens afb. -8 op de Geen bevroren ingrediënten (uitgezonderd  aandrijving plaatsen en met de klok mee ijsblokjes) verwerken. De mixer niet zonder tot aan de aanslag draaien. vulling laten lopen. Draaischakelaar op de aanbevolen stand  zetten: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47: Reiniging En Onderhoud

    Hiertoe doet u een beetje water met afwasmiddel in de gemonteerde mixer. Schakel de mixer enkele seconden in (stand M). Afwassopje weggieten en de mixer uitspoelen met schoon water. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48: Opbergen

    Eiwit van 1 à 8 eieren Storing Eiwit 4 tot 6 minuten op stand 4  Het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik. kloppen met de garde. De overbelastingsbeveiliging is geactiveerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49 100–125 g suiker 1 ei 1 snufje zout stukje citroenschil of vanillesuiker 250 g meel eventueel bakpoeder Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren  met de roergarde op stand 1, daarna ca. 2–3 minuten op stand 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 50: Extra Toebehoren

    Voor het malen van noten, amandelen, chocola en gedroogde broodjes. MUZ45FV1 Voor de vleesmolen MUZ5FW1. Fruitpershulpstuk Voor het persen van bessen uitgezonderd frambozen, tomaten en rozenbottels tot moes. Tegelijk worden bijv. aalbessen automatisch van steeltjes en pitten ontdaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51 Multimixer kaas, voor het fijnraspen van noten en gekoelde chocolade. Indien een van de toebehoren niet is meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of bij de klantenservice worden aangeschaft. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 52: Opmerking Betreffende Recycling

    De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spot ebiþe s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 54 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 55 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, *Ça÷rı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "...
  • Seite 56 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000684804 9000684804 (9402) de, en, fr, nl...

Inhaltsverzeichnis