Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Nordica Monoblocco GHISA Serie Anweisungen Für Die Aufstellung, Den Gebrauch Und Die Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE – IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE – EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION EMPLOI ET ENTRETIEN –FR
MONOBLOCCHI – GHISA
|
Testato secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé conformément à la EN13229
Complimenti per aver acquistato un prodotto: LA NORDICA.
Congratulations for purchasing a product by: La NORDICA.
Wir gratulieren Sie für den Einkauf eines Einsatzes in Gusseisen: LA NORDICA.
Congratulations pour avoir acheté un monobloc: LA NORDICA
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile!
Feeling well and sparing energy at the same time is a reality with the products by La NORDICA
Sich wohl zu fühlen und gleichzeitig Energie zu sparen ist nun dank den Produkten LA NORDICA möglich!
Sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY REGULATIONS ON THE DEVICES
According to the safety regulations on the devices, the purchaser and shop-keeper are obliged to acquire information on
the correct operation according to the instructions for use.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwend.
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
Pour le respect des normes de sécurité, il est obligatoire d'installer et utiliser nos produits en suivant
strictement les indications de ce manuel
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica Monoblocco GHISA Serie

  • Seite 1 Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile! Feeling well and sparing energy at the same time is a reality with the products by La NORDICA Sich wohl zu fühlen und gleichzeitig Energie zu sparen ist nun dank den Produkten LA NORDICA möglich! Sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible!
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Monoblocco Ghisa 750 • PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. • BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. • VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. • AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. INDICE AVVERTENZE GENERALI ..............................6 DESCRIZIONE................................... 6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................
  • Seite 4 Monoblocco Ghisa 750 INDEX GENERAL REMARKS ..............................18 DESCRIPTION................................. 18 REGULATIONS FOR INSTALLATION ..........................18 FIRE-FIGHTING SAFETY MEASURES..........................19 4.1. FIRST-AID MEASURES ............................19 4.2. BEAM PROTECTIONS............................. 20 FLUE ....................................20 5.1. CHIMNEY CAP................................ 21 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL........................23 CONNECTION TO THE FLUE / AIR FOR COMBUSTION (external air intake) ..............
  • Seite 5 Monoblocco Ghisa 750 SOMMAIRE AVERTISSEMENTS GENERAUX ............................. 43 DESCRIPTION................................. 43 NORMES POUR L’INSTALLATION........................... 43 SECURITE' ANTI-INCENDIE ............................44 4.1. INTERVENTION RAPIDE............................44 4.2. PROTECTION DES POUTRES ..........................45 CONDUIT DE FUMÉE ..............................45 5.1. TETE DE CHEMINEE............................... 46 VENTILATION HOTTE OU LOCAL ADJACENT ........................ 48 CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE / AIR POUR LA COMBUSTION (PRISE D’AIR) ...........
  • Seite 6: Avvertenze Generali

    La Nordica s.p.a. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. DESCRIZIONE L’apparecchio è...
  • Seite 7: Sicurezza Antincendio

    Monoblocco Ghisa 750 • evitare l’installazione in locali con presenza di condotti di ventilazione collettivo, cappe con o senza estrattore, apparecchi a gas di tipo B, pompe di calore o la presenza di apparecchi il cui funzionamento contemporaneo possa mettere in depressione il locale (rif. Norma UNI 10683/98); •...
  • Seite 8: Protezioni Delle Travi

    Monoblocco Ghisa 750 4.2. PROTEZIONI DELLE TRAVI Tenendo conto dell’irradiazione del focolare, dovete essere particolarmente attenti alla protezione delle travi nella progettazione del vostro camino, tenete conto da una parte della prossimità della trave dalle facce esterne del focolare, e dall’altra dell’irradiazione della porta in vetro che normalmente è molto vicina alle travi stesse. Sappiate che in qualsiasi caso, le facce interne o inferiori di questa trave in materiale combustibile non devono essere in contatto con temperature superiori ai 65 °...
  • Seite 9: Comignolo

    Monoblocco Ghisa 750 (1) Sportello pulizia (2) Rappresentazione di canna fumaria corretta (1) Sconsigliato il collegamento alla canna fumaria di più sportello a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali apparecchi. solidi incombusti. Ciascuno deve poter usufruire di una propria canna fumaria. Figura 5 Figura 6 5.1.
  • Seite 10 Monoblocco Ghisa 750 (1) In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà 50 cm sovrastare l’altro d’almeno 50 cm al fine d’evitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse. Figura 8 10 m (1) Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi.
  • Seite 11: Ventilazione Cappa O Locale Adiacente

    Monoblocco Ghisa 750 VENTILAZIONE CAPPA O LOCALE ADIACENTE Il monoblocco può distribuire l’aria riscaldata tramite convenzione naturale o tramite convenzione forzata mediante l’uso di un ventilatore centrifugo OPTIONAL, in fase d’installazione bisogna decidere il tipo di ventilazione o convezione da adottarsi (v. Cap.18). A ) CONVEZIONE NATURALE: Per favorire la circolazione naturale dell’aria (movimento ascensionale di aria calda) nell’involucro esterno del camino bisogna togliere i...
  • Seite 12: Presa D'aria Esterna

    Monoblocco Ghisa 750 La non ermeticità del collegamento può causare il malfunzionamento dell’apparecchio. Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi dell’apparecchio. Ciò viene garantito dai tubi secondo DIN 1298. La depressione al camino dovrebbe essere 13 Pa (1,3 mm di colonna d’acqua). La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorifica nominale).
  • Seite 13: Collegamento E Manutenzione Ventilazione

    Monoblocco Ghisa 750 (1) Isolante (6) Griglia sfiato calore (2) Sigillare (7) Controcappa ignifuga (3) Rivestimento isolante provvisto (8) Inclinazione massima 45° di foglio di alluminio esterno (9) Schermare le parti in legno con materiale isolante (4) Sportello per pulizia (5) Presa aria esterna (10) Distanze posteriori e laterali min 6 cm...
  • Seite 14: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    Monoblocco Ghisa 750 COLLEGAMENTO: Collegare il cavo di alimentazione della centralina ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3mm (Alimentazione 230V~ 50 Hz , indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra). (v. CAP.18). AVVERTENZA : Il COMANDO deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle vigenti normative.
  • Seite 15: Funzionamento Normale

    Monoblocco Ghisa 750 Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione: 1) Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio. 2) Nelle prime accensioni, caricare non eccessivamente la camera di combustione (circa metà della quantità indicata nel manuale d'istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale d'istruzioni.
  • Seite 16: Manutenzione E Cura

    Monoblocco Ghisa 750 13. MANUTENZIONE E CURA 13.1. PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA Durante il normale utilizzo il focolare non viene danneggiato in alcun modo. L’apparecchio dovrebbe essere pulito completamente almeno una volta l’anno o ogni qualvolta ci sia la necessità (problemi di malfunzionamento con scarsa resa).
  • Seite 17: Contrappeso Porta

    ATTENZIONE: usare esclusivamente il grasso della siringa La Nordica. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La Nordica. In caso di bisogno Vi preghiamo i rivolgerVi al Vs. rivenditore specializzato.
  • Seite 18: General Remarks

    La NORDICA S.p.A. is not responsible for the product modified without authorization as well as in case of use of not original spare parts.
  • Seite 19: Fire-Fighting Safety Measures

    Monoblocco Ghisa 750 • Avoid the installation in rooms with presence of common ventilation ducts, hoods with or without extractor, gas devices of type B, heat pumps or the presence of devices whose simultaneous operation can cause depression in the room (Ref. Standard UNI 10683/98) •...
  • Seite 20: Beam Protections

    Monoblocco Ghisa 750 4.2. BEAM PROTECTIONS Considering the irradiation of the hearth, it is necessary to be particularly careful in protecting the beams while designing your stack. Consider the proximity of beams to the external surfaces of the hearth, on one side, and the irradiation of the glass door, usually very close to the beams, on the other side.
  • Seite 21: Chimney Cap

    Monoblocco Ghisa 750 The flue must be properly spaced from any flammable materials or fuels through a proper insulation or an air cavity. It is forbidden to let plant piping or air feeding channels pass in the same flue. Moreover, it is forbidden to create movable or fixed openings on the same for the connection of further other devices.
  • Seite 22 Monoblocco Ghisa 750 (1) In case of flues side by side, a chimney cap must be higher 50 cm than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves. Picture 8 10 m (1) The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Seite 23: Ventilation Hood Or Adjacent Local

    Monoblocco Ghisa 750 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL The monoblock can distribute heated air by natural convection or forced convection by means of a centrifugal fan OPTIONAL; therefore, during installation, it is necessary to establish the type of ventilation or convection to be adopted.
  • Seite 24: External Air Intake

    Monoblocco Ghisa 750 The exhaust pipe must be air-tight fastened to the stack and can have a maximum inclination of 45° ; th is to avoid excessive deposits of condensate produced in the initial start-up phases and/or the excessive deposit of soot and moreover it avoids the slowing down of the smokes at output.
  • Seite 25: Connection And Maintenance Of Ventilation

    Monoblocco Ghisa 750 (1) Insulating material 6) Heat drain grating (2) Seal 7) Fire-retardant counter-hood Insulating coating with (8) Maximum inclination 45° external aluminum sheet (4) Door for cleaning (9) Shield wooden parts with insulating material 5) External air intake (10) Rear and side distances Min.
  • Seite 26: Technical Features

    Monoblocco Ghisa 750 WARNING: The COMMAND must be connected to the mains with a differential line cut-off switch according to the regulations in force. Correct operation of the command is assured only for the proper motor for which it has been manufactured. Improper use relieves the manufacturer from each responsibility. TECHNICAL FEATURES POWER SUPPLY 230 V~ +15 –...
  • Seite 27: Normal Operation

    Monoblocco Ghisa 750 hours, must exceed many times and for a given period of time the temperature of 350 ° C before becoming completely embedded in the metallic surfaces. Therefore, it is extremely relevant to take these easy steps during the lighting: 1) Make sure that a strong air change is assured in the room where the device is installed.
  • Seite 28: Maintenance And Care

    Monoblocco Ghisa 750 13. MAINTENANCE AND CARE 13.1. CLEANING OF THE FLUE During normal use, the stack is not damaged in any way. The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed (in case of bad working and low yield).
  • Seite 29: Summer Time

    CAUTION: use exclusively the grease of the syringe La Nordica. You should only use spare parts approved and supplied by La Nordica. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES TO THE DEVICE!!! 14.
  • Seite 30: Allgemeine Anweisungen

    Unternehmen arbeitet, welche sich für die gesamte Anlage verantwortlich machen können. Für nicht zugelassenen Änderungen an dem Produkt oder für die Benutzung von nicht Originalenersatzteilen ist La Nordica nicht verantwortlich. BESCHREIBUNG Die Ausrüstung besteht aus Platten in lackierten Stahlbleche ,Gussteile in Gusseisen.
  • Seite 31: Brandschutz

    Monoblocco Ghisa 750 • Prüfen, dass das Boden das Einsatzgewicht tragen kann, als auch dass eine zweckmäßige Isolierung vorgesehen ist, wenn die Vorrichtung aus entzündlichem Material gebaut ist. • Prüfen, dass es im Raum, wo die Ausrüstung aufzustellen ist, eine geeignete Lüftung gibt (Anwesenheit eines Lufteinlasses) •...
  • Seite 32: Trägerschutz

    Monoblocco Ghisa 750 4.2. TRÄGERSCHUTZ Mit Rücksicht auf die Abstrahlung der Feuerstelle, ist es beim Entwurf Ihres Schornsteines besonders auf den Trägerschutz zu achten. Auf einer Seite ist die Nähe des Trägers zu den Außenseiten der Feuerstelle, und auf der anderen die Abstrahlung der Glastür wichtig, die normalerweise sehr nahe an den Trägern selbst ist.
  • Seite 33: Schornstein

    Monoblocco Ghisa 750 Der Schornsteinrohr muss von entzündlichen und wärmeempfindlichen Materialen durch eine passende Isolierung oder ein Luftzwischenraum entfernt sein. Es ist verboten, innerhalb des Schornsteinrohrs Anlagerohre oder Luftanleitungen durchgehen zu lassen. Keine Öffnung weder beweglich noch fest für den Anschluss anderer Geräte durchführen.
  • Seite 34 Monoblocco Ghisa 750 (1) Im Falle von naheliegenden Schornsteinrohren muss ein Schornstein den 50 cm anderen um mindestens 50 cm überragen, um Druckübertragungen unter den Schornsteinrohren selbst zu vermeiden. ABB. 8 10 m (1) Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10 m von Mauern, Schichten und Bäumen.
  • Seite 35: Lüftung Haube Oder Anliegenden Raum

    Monoblocco Ghisa 750 LÜFTUNG HAUBE ODER ANLIEGENDEN RAUM Der Monoblöcke kann die geheizte Luft durch natürliche oder erzwungene Konvektion dank der Benutzung von einem zentrifugalem Lüfter verteilen (extra kit Gebläse), darum soll man während der Aufstellungsphase das Lüftungssystem oder das Konvektionssystem entscheiden, das zum Benutzen ist .( Siehe KAP. 18) A ) NATÜRLICHE LÜFTUNG: Man muss die unterliegende Halbschnitteile von dem Kamin wegnehmen, damit der natürliche Luftumlauf (Aufstiegsbewegung verursacht von der...
  • Seite 36: Lufteinlass

    Monoblocco Ghisa 750 Die Anwendung von Schläuchen aus Metall oder Asbestfaserstoff ist verboten, da sie die Sicherheit der Verbindung selbst gefährden, da sie dazu neigen, Reißen oder Zerbrechen aufzuweisen, welche Abgasverluste verursachen. Das Abgasabzugrohr ist dicht am Schornsteinrohr zu befestigen und kann eine Maximalneigung von 45° hab en, um übertriebene Ablagerungen von während der Anfangsanfeuerungsphasen erzeugtem Kondensat und/oder übertriebene Ablagerung von Ruß...
  • Seite 37: Lüftungsverbindung Und - Wartung

    Monoblocco Ghisa 750 Mindeste Abmessungen: A - natürliche Konvektion: 300 cm B - erzwungene Konvektion: 150 cm Aussenlufteinlass für den Kamin, 150 cm Aussenlufteinlass für den Lüfter, 150 cm Innenlufteinlass für den Lüfter (Siehe ABB. 15) (1) Isolierungsmittel (6) Wärmeentlüftungsgitter (2) Versiegeln (7) Feuerfester Estrichunterbau (8) Maximalneigung 45°...
  • Seite 38: Technische Merkmale

    Monoblocco Ghisa 750 TECHNISCHE MERKMALE 230 V~ +15 – 10% 50/60 Hz STROMVERSORGUNG Innensicherung 2A (T) RIT SCHUTZ 145 x 67 x 30 mm ABMESSUNGEN selbstlöschend IP40 V0 BEHÄLTER Thermostat VERBINDUNG: D Verbinden Sie den Zuführungskabel des Steuergehäuses mit einem bipolaren Schalter beim Beachten einen 3 mm Mindestabstand zwischen den Kontakten (Stromversorgung 230V WS 50 Hz - Die richtige Verbindung zur Beerdigungsanlage ist unentbehrlich).
  • Seite 39: Normaler Betrieb

    Monoblocco Ghisa 750 Um eine richtige erste Anfeuerung der mit Lacken für hohe Temperaturen behandelten Produkte auszuführen, muss man Folgendes wissen: • Die Baustoffe der betroffenen Produkte sind nicht homogen, da sie aus Teilen aus Gusseisen, Stahl, Feuerfeststein und Majolika bestehen. •...
  • Seite 40: Betrieb In Den Übergangsperioden

    Monoblocco Ghisa 750 Neben der Einstellung der Luft für die Verbrennung, die Verbrennungsintensität und demzufolge die Wärmeleistung Ihrer Ausrüstung ist vom Schornstein beeinflusst. Ein guter Schornsteinzug erfordert eine verringere Einstellung der Luft für die Verbrennung, während ein dürftiger Zug erfordert mehr eine präzise Einstellung der Luft für die Verbrennung.
  • Seite 41: Entfernung Der Asche

    Gleis wiederholen, die Tür aufheben und unterlassen, sodass das Schmierfett sich auf alle Kugeln verteilt. ACHTUNG : bitte nur das Schmierfett der Handschmierpresse La Nordica verwenden. Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Seite 42 Monoblocco Ghisa 750 Erforderte Menge Verbrennungsidentifikation imVerhältnis zu 1 kg Krafstoff Einheit kCal trockenes Holz (15 % Feuchtigkeit) 3600 1,00 nasses Holz (50 % Feuchtigkeit) 1850 1,95 Briketts aus Holz 4000 0,84 Briketts aus Holz 4800 0,75 Normaler Anthrazit 7700 0,47 Koks 6780...
  • Seite 43: Avertissements Generaux

    La Nordica S.p.A. n'est pas responsable du produit modifié sans autorisation et néanmoins pour l'emploi de pièces de rechange non originales.
  • Seite 44: Securite' Anti-Incendie

    Monoblocco Ghisa 750 collective, hottes avec ou sans extracteur, appareils à gaz de type B, pompes de chaleur ou la présence d'appareils dont le fonctionnement contemporain puisse mettre en dépression le local (Réf. Norme UNI 10683/98) • s'assurer que le conduit de fumée et les tuyaux auxquels sera connecté l'appareil soient appropriés pour le fonctionnement du même.
  • Seite 45: Protection Des Poutres

    Monoblocco Ghisa 750 4.2. PROTECTION DES POUTRES Compte tenant de l'irradiation du foyer, vous devez faire attention spéciale à la protection des poutres dans le projet de votre cheminée, tenez compte d'un coté de la proximité de la poutre des façades externes du foyer, et de l'autre de l'irradiation de la porte en vitre que normalement est très proche aux poutres mêmes.
  • Seite 46: Tete De Cheminee

    Monoblocco Ghisa 750 Une section du conduit de fumée trop importante peut présenter un volume trop grande à chauffer et donc provoquer des difficultés de fonctionnement de l'appareil; pour éviter cela il faut entuber l'appareil au long de toute son hauteur. Une section trop petit provoque une diminution du tirage.
  • Seite 47 Monoblocco Ghisa 750 (1) Tête de cheminée (2) Tête de cheminée (3) Tête de cheminée pour industrielle à éléments artisanale. juste conduit de fumée en acier préfabriqués, elle permet section de sortie doit être avec cône interne excellente minimum 2 fois la section déflecteur des fumées évacuation des fumées.
  • Seite 48: Ventilation Hotte Ou Local Adjacent

    Monoblocco Ghisa 750 VENTILATION HOTTE OU LOCAL ADJACENT L’appareil peut distribuer l'air chauffé à travers convection naturelle ou bien par convection forcée, par l'emploi d'un ventilateur centrifuge, OPTIONNEL donc en phase d'installation il faut décider le type de ventilation ou convection à...
  • Seite 49: Connexion Au Conduit De Fumée / Air Pour La Combustion (Prise D'air)

    Monoblocco Ghisa 750 CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE / AIR POUR LA COMBUSTION (PRISE D’AIR) La connexion à la cheminée doit être réalisée avec tuyaux rigides en acier aluminé avec épaisseur minimum de 2 mm ou bien en acier inox 316 avec épaisseur minimum de 1 mm. On interdit l'emploi de tuyaux flexibles métalliques ou en fibrociment car ils affectent la sécurité...
  • Seite 50: Connexion Et Entretien Ventilation

    Monoblocco Ghisa 750 • Si l'afflux d’air est obtenu à travers des ouvertures en communication avec l'extérieur des locaux adjacents, il faut éviter prises d’air en connexion avec garages, cuisines, salles de bains, centrales thermiques. Dimensions minimales: A – par convection naturelle: 300 cm B –...
  • Seite 51: Combustibles Admis / Non Admis

    Monoblocco Ghisa 750 CONNEXION: Connecter le câble d’alimentation du tableau de distribution à une interrupteur bipolaire et respecter une distance minimale de 3 mm (Alimentation 230V~ 50 Hz, indispensable la correcte connexion à l'installation de mise à terre). (v. CHAP. 18). TECHNICAL FEATURES ALIMENTATION 230 Vac +15-10% 50/60 Hz...
  • Seite 52: Fonctionnement Normal

    Monoblocco Ghisa 750 • les matériaux de construction des produits en question ne sont pas homogènes, en effet coexistent parties en fonte, en acier, en réfractaire et en majolique; • la température à laquelle le corps du produit est soumis n'est pas homogène; de zone à zone on enregistre températures variables de 300 °...
  • Seite 53: Fonctionnement Dans Les Periodes De Transition

    Monoblocco Ghisa 750 12. FONCTIONNEMENT DANS LES PERIODES DE TRANSITION Pendant la période de transition, c’est-à-dire quand les températures externes sont plus élevées, en cas d’augmentation imprévue de la température, il peut se produire certaines difficultés avec le tuyau d’évacuation de la fumée qui font que les gaz de combustion ne sont pas complètement aspirés.
  • Seite 54: Entretien Guides Extensibles

    ATTENTION: utiliser exclusivement le gras de la syringe La Nordica . Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par LA NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Seite 55: Schede Tecniche / Technical Data Sheets / Technische Protokolle / Fiches Techniques

    Monoblocco Ghisa 750 16 SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHES TECHNIQUES Mo n ob l o cco G HI SA 750 PI ANO Mo n ob l o cco G HI SA 750 T O NDO 6099751 Rev.04 –...
  • Seite 56: Caratteristiche Tecniche / Technical Features / Technische Merkmale / Caracteristiques Techniques

    Monoblocco Ghisa 750 17 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE MERKMALE / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Piano Tondo Flat Round MONOBLOCCO GHISA F l ächf örmi g Rundförmig Plat Rond Combustibile legna lunghezza max. (cm) Max. fuel wood length (cm) Brennstoff Holz Maximallänge (cm) Combustible bois longueur máx.(cm) Potenza termica nominale (kW) Rated thermal power (kW)
  • Seite 57 Monoblocco Ghisa 750 Piano Tondo Flat Round MONOBLOCCO GHISA F l ächf örmi g Rundförmig Plat Rond Misure esterne (mm): External measures (mm): Außenabmessungen (mm): Mesures externes (mm): larghezza / W = width / L= Breite / L= Largeur 1572 - 1612 1572 - 1612 altezza / H = height / H= Höhe / H= Hauteur...
  • Seite 58: Kit Ventilazione Opzionale / Optional Ventilation Kit / Extra Kit Gebläse / Kit Ventilation Optionnel

    Monoblocco Ghisa 750 18 KIT VENTILAZIONE OPZIONALE / OPTIONAL ventilation kit / EXTRA kit gebläse / kit ventilation OPTIONNEL Marrone - Alimentazione Brown - Power supply Braun – Stromversorgung Brown - Alimentation Blu - Alimentazione Blue - Power supply Blau – Stromversorgung Blue - Alimentation Marrone - Motore Brown -Motor...
  • Seite 59 Monoblocco Ghisa 750 6099751 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 60 Monoblocco Ghisa 750 ATTENZIONE: collegare ermeticamente. ATENTION : hermetic connect. ACHTUNG : hermetisch verbinden. ATENTION : Joindre hermetiquement. 6099751 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 61: Dichiarazione Di Conformità

    Im Einklang mit der Direktive 89/106/EEC (Bauprodukte) und der CE- Vorschrift Nr. 1935/2004 (Materialien und Gegenstände, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind) N° di identificazione - Identification No.- Identifikationsnummer: La NORDICA S.p.A. Via Summano,66/a-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA) Emesso da - Issued by - Ausgestellt von:...
  • Seite 62: Marking Information Auszeichnungsinformationen

    Monoblocco Ghisa 750 INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13229 MONOBLOCCO GHISA 750 Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 6 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten 6 cm...
  • Seite 63 Monoblocco Ghisa 750 6099751 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 64 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 66/A – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tél: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Inhaltsverzeichnis