Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D-LITE
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare Drive D-LITE

  • Seite 1 D-LITE Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung .............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung .................3 Typenschild .................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung .................3 Teile des Produkts ..............4 Indikation ..................5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise ..............5 Falten | Transport ..............6 Verstellung der Armlehnen ............6 Fußstützen einstellen ..............6 Rückenlehne mit Abklappmechanismus ......6 Höhenverstellung der Schiebegriffe ........6 Montage der Beinstütze............6 Montage und Demontage der 24“-Hinterräder ....7...
  • Seite 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Seite 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts D-LITE Schiebegriff Vorderrad Steckachse Rückenbezug Feststellbremse 10. Abklappmechanismus Armlehne Hinterrad 11. Höhenverstellung der Beinstütze Ankipphilfe Schiebegriffe Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 29.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-LITE...
  • Seite 5: Indikation

    den (indem Sie sie nach vorne richten), um Stabilität und Indikation Gleichgewicht zu erhalten. Eine genaue Ausrichtung der Räder ist wesentlich für Ihre Sicherheit. INDIKATION: Erhebliche bis voll ausgeprägte Beeinträchtigung der Nicht nach hinten lehnen Mobilität/des Gehens bei strukturellen und/oder funk- Positionieren Sie den Transportrollstuhl so nah wie mög- tionellen Schädigungen der unteren Extremitäten (u.a.
  • Seite 6: Falten | Transport

    nach hinten zu sich. Dann schiebt er/sie den Transport- Fußstützen einstellen rollstuhl vorsichtig vorwärts, bis die Hinterräder die Stra- ße berühren, danach senkt er/sie die Lenkräder allmäh- Lösen Sie mit beiliegen- lich auf den Boden. dem Inbusschlüssel die Schraube an der Fuß- Treppen überwinden stütze und stellen Sie die Der Transportrollstuhl darf nicht während der Verwen-...
  • Seite 7: Montage Und Demontage Der 24"-Hinterräder

    Zum Wiederanbringen der Beinstütze setzen Sie diese in Benutzung der Ankipphilfe einem Winkel von etwa 45º ein und schwenken sie dann nach innen, bis sie einrastet. Überwindung Bordsteinen und Schwel- Achtung: len treten Sie mit einem Achten Sie stets darauf, dass die Beinstütze vor dem Ge- Fuß...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Produkt Transport-Rollstuhl D-Lite 12,5” Sitzbreite 45 cm 50 cm Artikelnummer 900800100 900800200 Gesamtlänge 100 cm 100 cm Gesamtbreite 59 cm 64 cm Gesamthöhe 94 - 99 cm 94 - 99 cm Breite gefaltet 28 cm 28 cm Sitztiefe 39,5 cm 39,5 cm Sitzhöhe...
  • Seite 9 Table of contents Preface ................... 10 Declaration of conformity ............10 Service life ..................10 Disposal ..................10 Identification plate ..............10 Reuse ....................10 Warranty ..................10 Parts of the product ..............11 Indication ..................12 Scope of delivery ................. 12 Safety instructions .................
  • Seite 10: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 11: Parts Of The Product

    Parts of the product D-LITE Push handle Front wheel Full-floating axle Back cover Parking brake 10. Folding mechanism Armrest Rear wheel 11. Height adjustment of Leg support Tilt aid the push handles Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 29.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-LITE...
  • Seite 12: Indication

    Do not lean back Indication Position the transport wheelchair as close as possible to the desired object so that you can easily reach it with INDICATION: outstretched arms while you remain seated in the chair Significant to full impairment of mobility/walking in the in a normal position.
  • Seite 13: Folding | Transport

    Getting over stairs Adjusting the footrests The transport wheelchair should not be carried when in use by a patient. Use the enclosed Allen wrench loosen To navigate stairs, the user must get out of the transport screw at the footrest and wheelchair and use the stairs, for example with the aid of adjust the length as desi- an attendant.
  • Seite 14: Assembly And Disassembly Of The 24" Rear Wheels

    Attention: Operating the tilting aid Always make sure that the leg support is correctly inser- ted and clicked into place before use. maneuver around curbstones over Assembly and disassembly of the thresholds step firmly (with 24“ rear wheels the left or right foot) on the tilt aid (pic.
  • Seite 15: Technical Data

    Technical data Product Transport wheelchair D-Lite 12,5” Seat width 45 cm 50 cm Article number 900800100 900800200 Overall length 100 cm 100 cm Overall width 59 cm 64 cm Overall height 94 - 99 cm 94 - 99 cm Width, folded 28 cm 28 cm Seat depth...
  • Seite 16 Sommaire Avant-propos .................. 17 Déclaration de conformité ............17 Durée de vie .................. 17 Élimination ..................17 Plaque signalétique ............... 17 Recyclage ..................17 Garantie ................... 17 Pièces du produit ................18 Indication ..................19 Contenu de la livraison ..............19 Consignes de sécurité...
  • Seite 17: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Seite 18: Pièces Du Produit

    Pièces du produit D-LITE Poignée Roue avant Axe de roue Dossier Frein 10. Mécanisme de rabattement Accoudoir Roue arrière 11. Tube réglable de la poignée Repose-jambe Mécanisme de basculement Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 29.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-LITE...
  • Seite 19: Indication

    aidez-vous des roues directrices (en les orientant vers Indication l‘avant) afin de conserver stabilité et équilibre. L‘orienta- tion précise des roues est capitale pour votre sécurité. INDICATION : Mobilité/capacité de déplacement fortement réduites ou Ne pas se pencher en arrière nulles chez les personnes présentant des lésions structu- Placez votre fauteuil roulant le plus près possible de l‘ob- relles et/ou fonctionnelles des membres inférieurs (entre jet souhaité, de façon à...
  • Seite 20: Pliage | Transport

    Franchir un escalier Réglage des repose-pieds Ne pas porter le fauteuil roulant de transfert avec un pa- tient dessus. Pour monter ou descendre des escaliers, Desserrer la vis du repose- l’utilisateur doit sortir du fauteuil et monter ou descendre pied au moyen de la clé les escaliers avec l’aide d’un auxiliaire.
  • Seite 21: Montage Et Démontage Des Roues 24

    Pour démonter le repose-jambe, le faire pivoter d’environ Utilisation du dispositif de basculement 45° vers l’extérieur et le tirer vers le haut. Pour franchir les bordures Pour remonter le porte-jambe, le placer à un angle de trottoir et les seuils, ap- d’environ 45°...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Produit Fauteuil roulant de transfert D-Lite 12,5” Largeur de l’assise 45 cm 50 cm Référence 900800100 900800200 Longueur totale 100 cm 100 cm Largeur totale 59 cm 64 cm Hauteur totale 94 - 99 cm 94 - 99 cm Largeur plié...
  • Seite 23 Inhoudsopgave Voorwoord ................... 24 Verklaring van overeenstemming ........... 24 Levensduur ................... 24 Verwijdering ................24 Typeplaatje ..................24 Hergebruik ................... 24 Garantie ................... 24 Onderdelen van het product ..........25 Indicatie ..................26 Geleverd product ................26 Veiligheidsinstructies ..............26 Opvouwen | transport ..............
  • Seite 24: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Seite 25: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product D-LITE Duwgreep Voorwiel Steekas Rugbekleding Parkeerrem 10. Neerklapmechanisme Armleuning Achterwiel 11. Hoogteverstelling van de Beensteun Kantelhulp duwgrepen Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-LITE...
  • Seite 26: Indicatie

    naar voren te richten) om uw stabiliteit en evenwicht te Indicatie bewaren. Het zorgvuldig richten van de wielen is essenti- eel voor uw veiligheid. INDICATIE: Aanzienlijke tot volledige belemmering van de mobili- Leun niet naar achteren teit/het lopen bij structurele en/of functionele letsels van Plaats de transportrolstoel zo dicht mogelijk bij het ge- de onderste extremiteiten (o.a.
  • Seite 27: Opvouwen | Transport

    Trappen overwinnen Voetsteunen instellen De transportrolstoel mag niet worden gedragen terwijl deze door een patiënt gebruikt wordt. Draai de schroef van de voetsteun met de bijgele- Voor het overwinnen van trappen moet de gebruiker op- verde inbussleutel los en staan uit de transportrolstoel en de trap bijvoorbeeld met stel de lengte naar wens in de hulp van een begeleider nemen.
  • Seite 28: Montage En Demontage Van De 24-Inch Achterwielen

    Om de beensteun weer aan te brengen, zet u deze er in Gebruik van de kantelhulp een hoek van ongeveer 45º in en zwenkt de beensteun vervolgens naar binnen totdat deze vastklikt. Wanneer u de rolstoel over stoepranden en drempels Let op: wilt rijden, drukt u met één Let er altijd op dat de beensteun voor gebruik correct ge-...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens Product Transportrolstoel D-Lite 12,5” Zitbreedte 45 cm 50 cm Artikelnummer 900800100 900800200 Totale lengte 100 cm 100 cm Totale breedte 59 cm 64 cm Totale hoogte 94 - 99 cm 94 - 99 cm Breedte samengevouwen 28 cm 28 cm Zitdiepte 39,5 cm...
  • Seite 30 Indice Introduzione ................... 31 Dichiarazione di conformità ............31 Durata ....................31 Smaltimento ..................31 Targhetta tipologica ..............31 Riutilizzo ..................31 Garanzia ..................31 Parti del prodotto ................ 32 Indicazioni ..................33 Materiale in dotazione ..............33 Avvertenze di sicurezza ............33 Ripiegamento | Trasporto ............
  • Seite 31: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Seite 32: Parti Del Prodotto

    Parti del prodotto D-LITE Manopola di spinta Ruota anteriore Asse Fodera della spalliera Freno di stazionamento 10. Meccanismo di apertura Bracciolo Ruota posteriore 11. Regolazione altezza mano- Poggiagambe Meccanismo di inclinazione pole di spinta Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 29.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-LITE...
  • Seite 33: Indicazioni

    allineamento delle ruote è importante per la propria si- Indicazioni curezza. INDICAZIONI: Non sporgersi all’indietro Compromissione da notevole a totale della mobilità/de- Posizionare la sedia per trasporto il più vicino che sia ambulazione in caso di danni strutturali e/o funzionali possibile all’oggetto desiderato, in modo da poterlo sol- delle estremità...
  • Seite 34: Ripiegamento | Trasporto

    Per superare una scala: Regolazione dei poggiapiedi La sedia per trasporto non deve essere trasportata men- tre è occupata da un paziente. Con la chiave a brugola in dotazione allentare la vite Per superare una scala, l’utilizzatore deve alzarsi dalla sul poggiapiedi e regolare sedia per trasporto e superare la scala ad esempio con come desiderato la lung-...
  • Seite 35: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote Posteriori Da 24

    Attenzione: Utilizzo del regolatore dell'inclinazione Prima dell’uso, controllare sempre che i poggiagambe si- ano correttamente inseriti e bloccati. Per superare marciapie- di e soglie, premere for- Montaggio e smontaggio delle ruote te con un piede (destro posteriori da 24” o sinistro) il regolatore dell‘inclinazione (fig.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Prodotto Sedia a rotelle per trasporto D-Lite 12,5” Larghezza sedile 45 cm 50 cm Numero articolo 900800100 900800200 Lunghezza ingombro 100 cm 100 cm Larghezza ingombro 59 cm 64 cm Altezza ingombro 94 - 99 cm 94 - 99 cm Larghezza ripiegata 28 cm 28 cm...
  • Seite 37 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | 29.07.2020 D-LITE...
  • Seite 38 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 29.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Diese Anleitung auch für:

900800100

Inhaltsverzeichnis