Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROTEC
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare drive ROTEC

  • Seite 1 ROTEC Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ...............3 Angewandte Normen ............3 Teile des Produkts ..............4 Zweckbestimmung ..............5 Indikation | Kontraindikation ..........5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise ...............5 Transport ...................6 Gebrauchszustand herstellen ..........7 Räder aufstecken und entfalten .........7 Einhängen der Fußstützen ...........7 Länge- und Neigungseinstellung ........7 der Fußauflage ................7...
  • Seite 3 Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Seite 4 Teile des Produkts Rotec Schiebegriff Entriegelung f. Fußstütze 11. Feststellbremse Handbremse Fußstütze 12. Rückenpolster Armlehne Schwenkrad vorn Greifreifenrad Fersenband Schnellwechselachse (quickpin) 10. Fußplatte Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Seite 5 cherheit zu erhöhen, empfehlen wir die Verwendung von Zweckbestimmung Sicherheitsgurten. Der Rollstuhl dient ausschließlich gehunfähigen und geh- Erreichen eines Objekts aus dem Stuhl heraus behinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei Die Gleichgewichtsgrenzen zum Erreichen eines Ob- Selbstbeförderung und Fremdbeförderung im alltäglichen jekts sind durch Studien einer repräsentativen Gruppe Gebrauch, im Innen- und im Außenbereich auf ebenem von Rollstuhlbenutzern festgelegt worden.
  • Seite 6 zu stehen, und wenn Ihr Oberkörper ausreichend stark Rampen hinauff ahren und beweglich ist, können Sie sich selbst nach vorn zu Beugen Sie Ihren Oberkörper vorwärts und bedienen einem anderen Platz umsetzen. Falten Sie die Fußplatte Sie Ihre Greifreifen mit schnellen Stößen, um eine ange- und schieben Sie Fußstütze/Beinstütze an die Seite, um messene Geschwindigkeit zu erreichen.
  • Seite 7 den sicheren Transport der Produkte im KMP und Grund- Länge- und Neigungseinstellung lage für die Freigabe. Fixierpunkte am Rückhaltesystem der Fußaufl age (siehe Anbauanleitung AMF Bruns) Die Rückhaltesys- teme der Firma AMF-Bruns stellen die Kraftknoten zur Längeneinstellung Befestigung der Produkte im KMP bereit. Die Produkte (Bild 7) dürfen nur an diesen Kraftknotenpunkten zur Rückhal- Lösen Sie mit beiliegendem...
  • Seite 8 Sitzhöhe einstellen (Radaufnahme vorn) Die Sitzhöhe vorn lässt sich in Stufen einstellen und wird der gewünschten Sitzfl ächen-Neigung entsprechend eingestellt. Zum Verstellen öff nen Sie die Radachsen- schraube und ziehen diese heraus. Der Federknopf muss nach der Einstellung wieder Die Stopfen der entspre- einrasten, ggf.
  • Seite 9 (Bild 20). Ziehen Sie nun die beiden Schrauben wieder an, damit ist die Feststellbremse optimal eingestellt. Lösen Sie zur Einstellung zuerst die Kontermutter und führen Sie dann die entsprechende Einstellung durch, danach die Kontermutter unbedingt wieder anziehen, halten Sie dabei mittels einer Zange die Einstellschraube fest.
  • Seite 10 Zusammenfalten Reinigung | Wartung Zum besseren Transport oder zum Verstauen in • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig Kraftfahrzeugen kann der Rollstuhl mit nur einem reinigen! Handgriff zusammengefaltet werden. Nehmen Sie hierzu • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! zunächst das optionale Sitzkissen sowie die Fußstützen •...
  • Seite 11 Technische Daten Standard-Rollstuhl Rotec Sitzbreite 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm mit Trommelbremse 900150100 900150200 900150300 900150400 900150500 900150600 900150700 900150800 Gesamtbreite m. TB 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm 696 mm...
  • Seite 12 Table of contents Preface ..................13 Declaration of conformity .............13 Service life ................13 Disposal ..................13 Identification plate ..............13 Reuse..................13 Warranty ...................13 Parts of the product ...............14 Intended purpose ..............15 Indication | Contraindication ..........15 Scope of delivery ..............15 Safety instructions ..............15 Transport ...................16 Preparing for use ..............17 Attach wheels and unfold .............17 Hanging the footrests ............17...
  • Seite 13 Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 14 Parts of the product Rotec Push handle Footrest release 11. Parking brake Hand brake Footrests 12. Back cushion Armrest Front swivel wheel Hand rim wheel Heel strap Quick change axle (quickpin) 10. Foot plate Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 26.05.2023 | Errors and alterations excepted...
  • Seite 15 The balance limits for reaching an object were deter- Intended purpose mined through studies on a representative group of wheelchair users. Wheelchairs are exclusively for those who cannot walk Only the arms can be extended out beyond the or have limited mobility, for individual use in everyday wheelchair seat.
  • Seite 16 Overcoming obstacles with an attendant direction. Avoid sudden direction changes, never attempt to as- Getting up onto the sidewalk cend or descend a ramp diagonally, and do not attempt The attendant positions the wheelchair facing forward to turn the wheelchair when ascending. The wheelchair in front of the sidewalk.
  • Seite 17 Angle adjustment Preparing for use (photo 8) Use the enclosed Allen Attach wheels and unfold wrench to release the screw on the footrest until Insert the hand rim wheels into the hole provided in the it can be pulled out of the Varioblock by pressing the release button in the center toothed wheel inwards.
  • Seite 18 Adjusting the height of the backrest The height of the backrest can be adjusted in incre- ments. Note: When the backrest is adjusted, the height of the push handles is also automatically adjusted. To adjust the backrest, remove the left and right If you would like to completely remove the armrests, re- nuts under the guide tube lease them in the front as described above and lift them...
  • Seite 19 Ensure that all screws are reinserted and tightened! Operating the tilting aid To use the parking brake, press the brake lever fi rmly from the front until it noticeably clicks into place – the maneuver around parking brake is now engaged (photo 21). curbstones over thresholds...
  • Seite 20 Cleaning | Maintenance Storage • Clean regularly with a moist cloth! When not in use for a longer period of time, the wheelchair should be cleaned, folded and stored in its original card- • Do not use any aggressive cleaning agents! board box.
  • Seite 21 Technical data Standard-Rollstuhl Rotec standard wheelchair Seat width 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm With drum 900150100 900150200 900150300 900150400 900150500 900150600 900150700 900150800 brake Total width with drum- 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm...
  • Seite 22 Sommaire Avant-propos ................23 Déclaration de conformité ............23 Durée de vie ................23 Élimination ................23 Plaque signalétique ..............23 Recyclage ..................23 Garantie ..................23 Normes appliquées ..............23 Pièces du produit ..............24 Emploi prévu ................25 Indication / contre-indication ..........25 Contenu de la livraison ............25 Consignes de sécurité ............25 Transport ...................26 Montage des roues et dépliage .........27 Montage des repose-pieds..........27...
  • Seite 23 Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Seite 24 Pièces du produit Rotec Poignée de poussée Déverrouillage des repose-pieds 11. Frein de stationnement Poignée de frein Repose-pied 12. Garniture de dossier Accoudoir Roue pivotante avant Main-courante Talonnière Axe de démontage rapide (quickpin) 10. Palette Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 26.05.2023 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Seite 25 centre de gravité et, dans le pire des cas, il peut faire Emploi prévu basculer le fauteuil. Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'utiliser une ceinture de sécurité. Les fauteuils roulants sont exclusivement indiqués pour les personnes ne pouvant se déplacer ou ayant une Atteindre un objet depuis le fauteuil roulant mobilité...
  • Seite 26 le passage, inclinez votre corps vers l'avant en vous te- Monter une rampe nant aux deux accoudoirs, et soulevez-vous en position Incliner le buste vers l‘avant et utiliser les mains-couran- debout. Déplacez-vous ensuite vers le siège où vous tes pour vous propulser par saccades, afi n d‘atteindre souhaitez vous asseoir en répartissant votre poids sur une vitesse suffi sante.
  • Seite 27 l‘autorisation. Points de fi xation sur le système de rete- Réglage de la longueur et de l'inclinaison nue (voir instructions de montage AMF Bruns) Les sys- des repose-pieds tèmes de retenue de la société AMF-Bruns fournissent Réglage de la longueur les nœuds de force pour la fi xation des produits dans le (fi g. 7) KMP.
  • Seite 28 Les bouchons des trous sont facilement interchan- geables. Placer la roue dans la position souhaitée, replacer la vis de l‘axe de roue et la resserrer (fi g. 10). S’assurer que la vis de l‘axe de roue est bien Réglage de la serrée ...
  • Seite 29 Pour serrer les freins (p. ex. pour stationner), il est pos- Ne pas oublier de replacer et de resserrer toutes les vis ! sible de verrouiller les poignées de frein en position de Pour serrer le frein de stationnement, appuyer fortement freinage en poussant simplement le crochet de verrouil- sur le levier vers l’avant à...
  • Seite 30 Réglage de l'empattement Nettoyage et entretien • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un Au besoin, il est possible chiffon humide. d'allonger l'empattement de 80  mm. Pour cela, re- • Ne pas utiliser de détergents agressifs. tirer main-courante •...
  • Seite 31 Caractéristiques techniques Standard-Rollstuhl Rotec Largeur de 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm l’assise avec frein à 900150100 900150200 900150300 900150400 900150500 900150600 900150700 900150800 tambour Largeur totale avec frein à 595 mm 615 mm 635 mm...
  • Seite 32 Inhoudsopgave Voorwoord ................33 Verklaring van overeenstemming ........33 Levensduur ................33 Verwijdering ................33 Typeplaatje ................33 Hergebruik ................33 Garantie ..................33 Toegepaste normen ...............33 Onderdelen van het product ..........34 Beoogd doel ................35 Indicatie | contra-indicatie ............35 Geleverd product ..............35 Veiligheidsinstructies ............35 Vervoer ..................36 Klaarmaken voor gebruik .............37 Wielen aanbrengen en uitvouwen ........37 Voetsteunen aanbrengen ............37 Lengte- en hoekinstelling ............37...
  • Seite 33 Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Seite 34 Onderdelen van het product Rotec Duwgreep Ontgrendeling voor voetsteun 11. Parkeerrem Handrem Voetsteun 12. Rugkussen Armsteun Zwenkwiel voor Hoepel Hielband As voor snelle verwisseling (Quickpin) 10. Voetenplank Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 26.05.2023 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Seite 35 het zwaartepunt, wat in het ongunstigste geval tot kan- Beoogd doel telen van de rolstoel kan leiden. Voor extra veiligheid ra- den wij u aan, veiligheidsgordels te gebruiken. Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor personen die niet of beperkt kunnen lopen, voor persoonlijk gebruik Vanuit de stoel naar een voorwerp reiken in het dagelijks leven, voortbewogen door de gebruiker De grenzen van het evenwicht om een voorwerp te be-...
  • Seite 36 etenplank op en draai de voetsteun/beensteun opzij om Wanneer u wilt stoppen om onderweg uit te rusten, ge- de weg vrij te maken. Buig uw lichaam naar voren terwijl bruik dan altijd de beide remmen tegelijkertijd. u op de twee armleuningen steunt en richt u op. Vervol- gens schuift u uw lichaam in de richting van de plaats Hellingen afrijden Buig uw bovenlichaam naar achteren en stuur via de...
  • Seite 37 deze krachtknooppunten worden bevestigd voor het Lengte- en hoekinstelling vastzetten in de KMP. van de voetsteunen De persoon die verantwoordelijk is voor het vervoer moet bekend zijn met de geldende voorschriften voor Lengte-instelling (afb . 7): het vervoer en met de werking van het KMP en het be- Draai de schroef van de vestigingssysteem.
  • Seite 38 De afsluitingen van de ver- U kunt de armleuning naar achteren zwenken door de schillende openingen zijn ontgrendelingshendel aan de voorkant van de armleu- gemakkelijk te verwisse- ning te bedienen en deze ingedrukt te houden terwijl u len. Zet het wiel nu in de gelijktijdig de armleuning omhoog trekt, totdat de arm- gewenste positie, breng leuning vrij is.
  • Seite 39 Wilt u de remmen vastzetten (bijvoorbeeld om te parke- ren), dan kunt u de remgrepen vergrendelen in de rem- stand door de vergrendelingsklep met een vinger naar voren te drukken tot deze vastklikt. Wanneer u de rem weer wilt ontgrendelen, drukt u aan de achterkant op de vergrendelingsklep (afb eelding 24+25).
  • Seite 40 Reiniging | onderhoud Wielbasis verlengen • Reinig dit product regelmatig met de hand met een Indien nodig kan de wiel- vochtige doek! basis met 80 mm worden verlengd. Hiertoe ver- • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! wijdert u het hoepelwiel • Gebruik geen schuurmiddelen! en verwijdert u de beide schroeven van de wiel- •...
  • Seite 41 Technische gegevens Standard-Rollstuhl Rotec Zitbreedte 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm met trom- 900150100 900150200 900150300 900150400 900150500 900150600 900150700 900150800 melrem Totale breed- 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm 696 mm...
  • Seite 42 Indice Introduzione ................43 Dichiarazione di conformità ..........43 Durata ..................43 Smaltimento................43 Targhetta tipologica ...............43 Riutilizzo ..................43 Garanzia ...................43 Norme applicate ..............43 Parti del prodotto ..............44 Avvertenze di sicurezza ............45 Indicazioni | Controindicazioni ..........45 Materiale in dotazione ............45 Avvertenze di sicurezza ............45 Transporto .................46 Preparazione all'uso ...............47 Inserire e aprire le ruote ............47...
  • Seite 43 Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Seite 44 Parti del prodotto Rotec Manopola Sblocco per poggiapiedi 11. Freno di stazionamento Freno a mano Poggiapiedi 12. Cuscino spalliera Bracciolo Ruota orientabile anteriore Ruota a spinta Reggitalloni Asse a cambio rapido (quickpin) 10. Poggiapiedi Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 26.05.2023 | Salvo errori e modifiche...
  • Seite 45 Avvertenze di sicurezza Sporgersi dalla carrozzella per raggiungere un oggetto I limiti dell'equilibrio per raggiungere un oggetto sono Le carrozzine, siano esse a propulsione manuale o assis- stati stabiliti tramite studi di un gruppo rappresentativo tita, sono destinate esclusivamente a un uso personale di utilizzatori di sedie a rotelle.
  • Seite 46 in direzione del punto su cui ci si vuole sedere, distribu- ne facendo scorrere le mani sulle ruote a spinta. endo il peso su braccia e mani. Evitare i cambiamenti improvvisi di direzione, non ten- tare mai di salire o scendere una rampa in diagonale e Superamento di ostacoli con accompagnatore non cercare di girare la carrozzella durante la salita.
  • Seite 47 Regolazione Preparazione all'uso dell’inclinazione (fi g. 8) Con la chiave a brugo- Inserire e aprire le ruote la in dotazione, svitare la vite sull’appoggio per Inserire le ruote di spinta sull’apposito supporto del grup- i piedi fi no a che ques- po Variobloc, premendo sul pulsante di sblocco al cen- to possa essere tirato in tro del mozzo.
  • Seite 48 er rimuovere completamente gli appoggi per le braccia, Regolare altezza spalliera sbloccarli sul davanti come descritto prima e sollevarli quanto basta a liberarli. L’altezza della spalliera può essere regolata per Sbloccare a questo punto l’appoggio completo estra- gradi. endo e tenendo fermo il pulsante di sblocco posteriore Attenzione: regolando la (fi g. 17).
  • Seite 49 Verifi care che tutte le viti siano state reinserite e serrate Se ci si deve allontanare dalla carrozzella occupata, è a fondo! indispensabile attivare anche il freno di stazionamento. Per usare il freno di stazionamento, spingere con forza in avanti la leva del freno fi no a percepire lo scatto; il freno Utilizzo del regolatore dell'inclinazione è...
  • Seite 50 Pulizia | Manutenzione Conservazione • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! Quando non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, la carrozzina deve essere pulita, piegata e • Non impiegare detergenti aggressivi! riposta nella sua scatola di cartone originale. •...
  • Seite 51 Dati tecnici Prodotto Standard-Rollstuhl Rotec Larghezza 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm sedile con freno a 900150100 900150200 900150300 900150400 900150500 900150600 900150700 900150800 tamburo Larghezza ingombro 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm...
  • Seite 52 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 26.05.2023 Version: MDR-2.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny / Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...