Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FREETEC
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare Drive FREETEC

  • Seite 1 FREETEC Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild ................3 Wiedereinsatz ................. 3 Gewährleistung ..............3 Teile des Produkts ..............4 Indikation | Kontraindikation ..........5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise .............. 5 Gebrauchszustand herstellen ..........6 Räder aufstecken und entfalten ........
  • Seite 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Seite 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts Freetec Schiebegriff Fersenband 11. Schnellwechselachse Handbremse Fußplatte (quickpin) Armstütze Nach- und Vorlauf der Vorderräder 12. Greifreifenrad Entriegelung f. Fußstütze Schwenkrad vorn 13. Rückenpolster Fußstütze 10. Feststellbremse Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung FREETEC...
  • Seite 5: Indikation | Kontraindikation

    Nicht nach vorn lehnen Indikation | Kontraindikation Lehnen Sie Ihren Brustkorb nicht über die Armlehne. Um ein vor Ihnen befindliches Objekt zu erreichen, müs- INDIKATION: sen Sie sich vorlehnen und nach unten beugen. Deshalb müssen Sie die Lenkräder als Hilfsmittel verwenden (in- Gehunfähigkeit bzw.
  • Seite 6: Gebrauchszustand Herstellen

    Überwinden von Hindernissen mit Begleitperson Rampen hinauff ahren Beugen Sie Ihren Oberkörper vorwärts und bedienen Auf den Bürgersteig gelangen Sie Ihre Greifreifen mit schnellen Stößen, um eine Der Begleiter positioniert den Rollstuhl im vorwärts vor angemessene Geschwindigkeit zu erreichen. dem Bürgersteig. Er/sie kippt den Rollstuhl nach hinten Wenn Sie anhalten wollen, um sich auf Ihrem Weg zu sich bis die Lenkräder den Gehweg erreichen;...
  • Seite 7: Länge- Und Neigungseinstellung Der Fußauflage

    Vergewissern Sie sich, dass die Radachse gut angezo- gen ist! Sitzhöhe einstellen (Radaufnahme vorn) Die Sitzhöhe vorn lässt sich in Stufen einstellen und wird der gewünsch- Sitzflächen-Neigung Fußstützen nie nach innen wegschwenken! entsprechend eingestellt. Zum Verstellen öffnen Sie Länge- und Neigungseinstellung Radachsenschraube und ziehen diese heraus.
  • Seite 8: Sitztiefe Einstellung

    Sitztiefe Einstellung Rückenlehne und Polster einstellen Mit Auslieferung ist eine Sitztiefe bei allen Modellen Härtegrad von 43 cm eingestellt. Diese Sitztiefe ist in insgesamt Rückenlehne kann indivi- vier Schritten bis zu 50 cm anpassbar. Vor der Einstel- duell und stufenlos durch lung der Sitztiefe öffnen Sie die beiden Klettverschlüsse die 5 Klettbänder (lösen der Sitzflächenpolsterung (Bild 13) und klappen Sie den...
  • Seite 9: Armlehnen Einstellen Und Abnehmen

    Ziehen Sie die Schrauben nach außen heraus. Stellen Entriegeln Sie nun durch Ziehen und Halten am Sie nun die gewünschte Höhe durch Ziehen oder Drü- hinteren Entriegelungsknopf (Bild 27) die komplette cken an dem jeweiligen Schiebegriff ein. Armstütze. Diese kann nun nach oben abgenommen werden (Bild 28).
  • Seite 10: Handbremse (Optional) Einstellen Und Gebrauch

    Bremshebel kräftig nach vorn bis dieser spürbar Sollten Sie sich vom besetzten Rollstuhl entfernen, so ist einrastet, nun ist die Feststellbremse aktiviert (Bild 31). es unerlässlich zusätzlich auch die Feststellbremse zu betätigen. Zum Lösen ziehen Sie den Bremshebel wieder zu sich heran und die Feststellbremse wird entriegelt (Bild 32).
  • Seite 11: Reinigung | Wartung

    Reinigung | Wartung • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig reinigen! • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! • Keine Scheuermittel verwenden! • Keine hochdosierten Chlor- Essigreiniger verwenden! • Zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfektionsmittel verwendet werden, z.B. Descosept AF oder Bacillol AF •...
  • Seite 12 Table of contents Preface ..................13 Declaration of conformity ............ 13 Service life ................13 Disposal ..................13 Identification plate ..............13 Reuse ..................13 Warranty .................. 13 Parts of the product .............. 14 Indication | Contraindication ..........15 Scope of delivery ..............15 Safety instructions ..............
  • Seite 13: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 14: Parts Of The Product

    Parts of the product Freetec Push handle Heel strap 10. Parking brake Hand brake Foot plate 11. Quick change axle (quickpin) Armrest Positive and negative caster 12. Hand rim wheel Footrest release of the front wheels 13. Back cushion Footrests Front swivel wheel Drive Medical GmbH &...
  • Seite 15: Indication | Contraindication

    Do not lean forward Indication | Contraindication Do not lean your chest over the armrest. To reach an object in front of you, you must lean forward and bend INDICATION: downwards. For this reason, you must use the steering wheels as an aid (by facing them forwards) in order to Inability to walk or severely restricted walking ability as attain stability and balance.
  • Seite 16: Preparing For Use

    Overcoming obstacles with an attendant Going up ramps Getting up onto the sidewalk Lean your upper body forward and operate the hand The attendant positions the wheelchair facing forward rims with rapid pushes to reach an appropriate speed. in front of the sidewalk. He/she then tilts the wheelchair If you want to stop to rest along the way, the two brakes backwards towards him-/herself until the steering must be operated simultaneously.
  • Seite 17: Length And Angle Adjustment Of The Footrest

    Ensure that the wheel axle is properly tightened! Adjusting seat height (front wheel mount) The height of the seat can be adjusted in increments and is correspondingly ad- justed in the desired incli- nation of the seat surface. Never swivel the footrests inwards! To adjust, unscrew the wheel axle screw and pull Length and angle adjustment...
  • Seite 18: Seat Depth Adjustment

    Seat depth adjustment Adjusting the backrest and cushion Upon delivery, the seat depth of all models is set at 43 The degree of firmness of cm. This seat depth can be adjusted in a total of four in- the backrest can be indi- crements up to 50 cm.
  • Seite 19: Adjusting And Removing Armrests

    Pull the screws out. Now adjust the desired height by Now release the entire armrest by pulling and pressing pulling or pushing on the respective push handle. the rear release button (photo 27). This can now be re- moved by lifting off (photo 28). Reinsert the screws, put on the knurled nuts and tighten them.
  • Seite 20: Adjusting And Using The Hand Brake (Optional)

    from the front until it noticeably clicks into place – the If you need to step away from the wheelchair while it is parking brake is now engaged (photo 31). occupied, it is essential to additionally apply the parking brake. To release, pull the brake lever towards you and the par- king brake is unlocked (photo 32).
  • Seite 21: Cleaning | Maintenance

    Cleaning | Maintenance • Clean regularly with a moist cloth! • Do not use any aggressive cleaning agents! • Do not use abrasive cleaners! • Do not use any high-dose chlorine and vinegar-based cleaners! • To disinfect, a spray disinfectant can be used such as Descosept AF or Bacillol AF.
  • Seite 22 Sommaire Avant-propos ................23 Déclaration de conformité ........... 23 Durée de vie ................23 Élimination ................23 Plaque signalétique ............... 23 Recyclage ................. 23 Garantie ................... 23 Pièces du produit ..............24 Indication / contre-indication ..........25 Contenu de la livraison ............25 Consignes de sécurité...
  • Seite 23: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Seite 24: Pièces Du Produit

    Pièces du produit Freetec Poignée de poussée Talonnière 11. Axe de démontage rapide (quickpin) Poignée de frein Palette 12. Main-courante Accoudoir Chasse des roues avant 13. Garniture de dossier Déverrouillage des repose-pieds Roue pivotante avant Repose-pied 10. Frein de stationnement Drive Medical GmbH &...
  • Seite 25: Indication / Contre-Indication

    Ne pas se pencher en avant Indication / contre-indication Ne penchez pas votre buste au-dessus de l'accoudoir. Pour atteindre un objet se trouvant devant vous, vous INDICATION : devez vous pencher en vous inclinant vers le bas. Pour cela, aidez-vous des roues directrices (en les orientant Incapacité...
  • Seite 26: Mise En Service

    Franchissement d'obstacles avec un auxiliaire Monter une rampe Incliner le buste vers l'avant et utiliser les mains-couran- Pour monter sur un trottoir : tes pour vous propulser par saccades, afi n d'atteindre L'auxiliaire positionne le fauteuil roulant devant le trot- une vitesse suffi sante. toir, en marche avant.
  • Seite 27: Réglage De La Longueur Et De L'inclinaison Des Repose-Pieds

    S’assurer que la vis de l'axe de roue est bien serrée ! Réglage de la hauteur du siège (devant le support de roue) La hauteur du siège à l'avant est réglable à dif- férentes hauteurs et elle est réglée en fonction de Ne jamais faire pivoter les repose-pieds vers l’intérieur.
  • Seite 28: Réglage De La Profondeur D'assise

    Réglage de la profondeur d'assise Réglage du dossier et des garnitures À livraison, profondeur d’assise ré- La fermeté du dossier glée à 43  cm sur tous les modèles. Elle peut peut être réglée en con- être réglée à quatre profondeurs différentes tinu et individuellement à...
  • Seite 29: Réglage Et Retrait Des Accoudoirs

    Enlever les vis. Régler ensuite le dossier à la hauteur Enlever ensuite l’accoudoir en tirant tout en maintenant souhaitée en tirant ou en poussant les poignées. le bouton de déverrouillage arrière enfoncé (fi g. 27). L'accoudoir peut alors être enlevé par le haut (fi g. 28). Replacer les vis et les écrous, et les resserrer.
  • Seite 30: Réglage Et Utilisation Des Poignées De Frein (En Option)

    sur le levier vers l’avant à fond (on doit sentir une résis- Si vous souhaitez quitter le fauteuil, il est indispensable tance) (fi g. 31). d'actionner en plus le frein de stationnement (voir la sec- tion précédente). Pour desserrer le frein, tirer le levier de frein vers soi (fi g. 32).
  • Seite 31: Nettoyage I Maintenance

    Nettoyage I maintenance • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un chiffon humide. • Ne pas utiliser de détergents agressifs. • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Ne pas utiliser de détergent chloré ni de vinaigre ménager fortement concentrés.
  • Seite 32 Inhoudsopgave Voorwoord ................33 Verklaring van overeenstemming ........33 Levensduur ................33 Verwijdering ................33 Typeplaatje ................33 Hergebruik ................33 Garantie ..................33 Onderdelen van het product ..........34 Indicatie | contra-indicatie ........... 35 Geleverd product ..............35 Veiligheidsinstructies ............35 Klaarmaken voor gebruik.............
  • Seite 33: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Seite 34: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product Freetec Duwgreep Hielband 11. As voor snelle Handrem Voetenplank verwisseling (Quickpin) Armsteun Na- en voorspoor van de voorwielen 12. Hoepel Ontgrendeling voor voetsteun Zwenkwiel voor 13. Rugkussen Voetsteun 10. Parkeerrem Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 26.05.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing FREETEC...
  • Seite 35: Indicatie | Contra-Indicatie

    nen de grenzen van de zitting blijven. Indicatie | contra-indicatie Leun niet naar voren Leun met uw borstkas niet over de armleuningen. Als u INDICATIE: een voorwerp wilt bereiken dat zich vóór u bevindt, moet u voorover leunen en omlaag buigen. Daarom moet u Verlies van loopvermogen of sterk verminderd loopver- de zwenkwielen gebruiken als hulpmiddelen (door deze mogen en toch een essentiële behoefte om zich in het...
  • Seite 36: Klaarmaken Voor Gebruik

    Hindernissen overwinnen met een begeleider Hellingen oprijden Buig uw bovenlichaam naar voren en draai de hoepels Zo komt u op de stoep met snelle rukken om een passende snelheid te bereiken. Uw begeleider plaatst de rolstoel vooruit rijdend voor Wanneer u wilt stoppen om onderweg uit te rusten, ge- de stoep.
  • Seite 37: Lengte- En Hoekinstelling Van De Voetsteunen

    Verzeker u ervan dat de wielas stevig is aangehaald! Zithoogte instellen (wielophanging voor) De zithoogte voor is in trappen instelbaar wordt in overeenstemming met de gewenste hoek van de zitting ingesteld. Voetsteunen nooit naar binnen wegzwenken! Als u de hoogte wilt ver- stellen, opent u de schroef Lengte- en hoekinstelling van de wielas en trekt u...
  • Seite 38: Zitdiepte Instellen

    Zitdiepte instellen Rugleuning en kussen instellen Bij levering is de diepte van de zitting bij alle modellen De hardheid van de rug- ingesteld op 43 cm. Deze diepte kan in vier stappen tot leuning kan individueel 50 cm worden aangepast. Voordat u de zitdiepte instelt, en traploos met 5 klitten- opent u de beide klittenbanden van het zitkussen (af- banden (losser of strakker)
  • Seite 39: Armleuningen Instellen En Verwijderen

    Trek de schroeven er naar buiten toe uit. Stel nu de ge- Ontgrendel vervolgens de hele armsteun door eraan te wenste hoogte in door aan de betreff ende duwgreep te trekken en deze vast te houden aan de achterste ont- trekken of ertegen te duwen.
  • Seite 40: Handrem (Optioneel) Instellen En Gebruiken

    del krachtig naar voren tot deze voelbaar vastklikt, nu is Als u wegloopt van een rolstoel waarop iemand zit, is de parkeerrem geactiveerd (afb eelding 31). het van het grootste belang dat u ook de parkeerrem activeert. Om de parkeerrem los te zetten, trekt u de remhendel weer naar u toe, hierdoor wordt de parkeerrem ontgren- Gebruik van de kantelhulp deld (afb eelding 32).
  • Seite 41: Reiniging | Onderhoud

    Reiniging | onderhoud • Reinig dit product regelmatig met de hand met een vochtige doek! • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! • Gebruik geen schuurmiddelen! • Gebruik geen reinigingsmiddel met een hoog chloor- en azijngehalte! • Voor desinfectie kan een desinfecterende spray wor- den gebruikt, bijvoorbeeld Descosept AF of Bacillol •...
  • Seite 42 Indice Introduzione ................43 Dichiarazione di conformità ..........43 Durata ..................43 Smaltimento ................43 Targhetta tipologica .............. 43 Riutilizzo ..................43 Garanzia ................... 43 Parti del prodotto ..............44 Indicazioni | Controindicazioni ..........45 Materiale in dotazione ............45 Avvertenze di sicurezza ............
  • Seite 43: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Seite 44: Parti Del Prodotto

    Parti del prodotto Freetec Manopola Reggitalloni 10. Freno di stazionamento Freno a mano Poggiapiedi 11. Asse a cambio rapido (quickpin) Bracciolo Incidenza e campanatura 12. Ruota a spinta Sblocco per poggiapiedi delle ruote anteriori 13. Cuscino spalliera Poggiapiedi Ruota orientabile anteriore Drive Medical GmbH &...
  • Seite 45: Indicazioni | Controindicazioni

    Non sporgersi in avanti Indicazioni | Controindicazioni Non sporgere il busto al di sopra del bracciolo. Per raggi- ungere un oggetto posto davanti a sé, bisogna sporgersi INDICAZIONI: in avanti e piegarsi verso il basso. Bisogna quindi servirsi dell'aiuto delle ruote orientabili (orientandole in avanti) Incapacità...
  • Seite 46: Preparazione All'uso

    Superamento di ostacoli con accompagnatore Salita su rampe Piegare il busto in avanti e azionare le ruote a spinta con Per salire sul marciapiede colpi rapidi per raggiungere la velocità opportuna. L'accompagnatore posiziona la carrozzella in marcia Se si desidera fermarsi per riposarsi lungo il percorso, avanti davanti al marciapiede.
  • Seite 47: Regolazione Lunghezza E Inclinazione Dell'appoggio Per I Piedi

    Verificare che l’asse delle ruote sia serrato a fondo! Regolare l’altezza di seduta (supporto ruota anteriore) L’altezza anteriore della seduta può essere rego- lata in più stadi, in funzio- ne dell’inclinazione della Non portare i poggiapiedi all’interno! seduta desiderata. Per la regolazione, svitare e ri- Regolazione lunghezza muovere la vite dell’asse...
  • Seite 48: Regolazione Profondità Seduta

    Regolazione profondità seduta Regolare spalliera e imbottitura Alla consegna, su tutti i modelli la profondità di seduta è La durezza della spalliera regolata su 43 cm. Questa profondità è adattabile fi no a può essere regolata indi- 50 cm in quattro stadi. Prima di regolare la profondità di vidualmente e in continuo seduta, aprire le due chiusure a strappo dell’imbottitura tramite le 5 fascette in vel-...
  • Seite 49: Regolazione E Rimozione Dei Braccioli

    Sfi lare le viti. Regolare l’altezza desiderata tirando o spin- Sbloccare a questo punto l’appoggio completo estra- gendo la relativa manopola. endo e tenendo fermo il pulsante di sblocco posteriore (fi g. 27). Estrarre l’appoggio dall’alto (fi g. 28). Reinstallare le viti con i dadi, e serrare a fondo questi ultimi.
  • Seite 50: Regolazione E Uso Del Freno A Mano (Opzionale)

    avanti la leva del freno fi no a percepire lo scatto; il freno Se ci si deve allontanare dalla carrozzella occupata, è è così attivato (fi g. 31). indispensabile attivare anche il freno di stazionamento. Per disattivarlo, tirare di nuovo verso di sé la leva e sbl- Utilizzo del regolatore dell'inclinazione occare il freno (fi g.
  • Seite 51: Pulizia | Manutenzione

    Pulizia | Manutenzione • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! • Non impiegare detergenti aggressivi! • Non utilizzare per la pulizia prodotti abrasivi! • Non utilizzare detergenti ad alto tenore di cloro e aceto! • Per la disinfezione si può impiegare uno spray disin- fettante, quale ad es.
  • Seite 52 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 26.05.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Inhaltsverzeichnis