Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Benzin-Laubsauger
Operating Instructions
Petrol Blower Vac
Mode dʼemploi
Aspirateur de feuilles à essence
Istruzioni per lʼuso
Aspiratore di foglie a benzina
Handleiding
Benzine bladzuiger
Manual de instrucciones
Aspirador de hojas con motor de gasolina
Bruksanvisning
Bensindriven lövsug
Käyttöohje
q
Bensiinikäyttöinen lehti-imuri
Navodila za uporabo
X
Bencinski sesalnik za listje
Οδηγία χρήσης
z
Aναρροφητήρας φύλλων, βενζίνας
Упътване за употреба
e
Бензинова градинска почистваща машина
Art.-Nr.: 34.360.20
02.03.2009
9:55 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01028
31
BG-PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BG-PL 31

  • Seite 1 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Laubsauger Operating Instructions Petrol Blower Vac Mode dʼemploi Aspirateur de feuilles à essence Istruzioni per lʼuso Aspiratore di foglie a benzina Handleiding Benzine bladzuiger Manual de instrucciones Aspirador de hojas con motor de gasolina Bruksanvisning Bensindriven lövsug Käyttöohje...
  • Seite 2 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 6...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlerbehebung...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 8 6. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und Achtung! geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ Beim Benutzen von Geräten müssen einige Funkenquellen wie Gasdurchlauferhitzer, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 9 6. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Blasrohrschutz, um einen Kontakt mit dem Gebläse zu vermeiden. 1. Tankverschluss 7. Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe 2. Zündschalter von leicht entflammbaren Gegenständen/ 3.
  • Seite 10: Technische Daten

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 10 4. Technische Daten 5.2 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin Motortyp 2-Takt-Motor; luftgekühlt und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Motorleistung (max.) 0,75 kW/1 PS Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle Hubraum 31 ccm Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch,...
  • Seite 11: Warmstart (Motor Abgestellt Für Nicht Mehr Als 15- 20 Minuten)

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 11 HINWEIS: Startet der Motor nach wiederholten 6.5 Blasbetrieb (Abb. 5) Versuchen nicht, verfahren Sie bitte wie in Kapitel Ihr Laubblasgerät ist geeignet zum Freiblasen von “Fehlersuchplan“. Terrassen, Gehwegen, Rasen, Sträuchern und vielen schwer zugänglichen Flächen, wo sich Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil immer gerade Schmutz ansammeln kann.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 12 können die Folge sein. 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Befindet sich das Saugrohr auf gleicher Höhe mit Transport und Ersatzteilbestellung dem Blasgerät (waagerecht) können Steine oder große Gegenstände in das Gerät hineingesaugt Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer werden, dies kann zu Beschädigung des Gebläses aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
  • Seite 13: Ersatzteilbestellung

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 13 7.2 Wartung um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Wartung des Luftfilters (Abb. 7a – 7b) 8. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung 9.
  • Seite 14 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 14 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Seite 15 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 15 Table of contents 1. Safety instructions 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Seite 16 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 16 9. ALL PERSONS WITH RESPIRATORY Important! PROBLEMS and persons operating blower in When using the equipment, a few safety precautions very dusty environments, should wear a dust must be observed to avoid injuries and damage. particle mask at all times.
  • Seite 17: Layout

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 17 10. DO NOT operate your unit near or around 3. Intended use flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. The garden blower vac is designed to handle only 11.
  • Seite 18: Before Starting The Equipment

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 18 5. Before starting the equipment 6. Operation 5.1 Assembly Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from town to town. Blower tube assembly (Fig. 2a / 2b) 1. Push the blower/suction tube top part (5) into the 6.1 Cold start (4a-4c) blower housing and secure it using 2 retaining Fill the tank with the required amount of oil/petrol...
  • Seite 19 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 19 Regular switching off 6.6 VACUUM OPERATIONS To switch off the engine, push the throttle lever to the WARNING: NEVER OPERATE VACUUM WITHOUT left so that the engine runs in idle mode. Then set the VACUUM BAG PROPERLY ATTACHED, AS ignition switch (Fig.
  • Seite 20: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 20 7. Cleaning, maintenance, storage, Maintenance of the spark plug (Fig. 8a-8b) Spark plug gap = 0.6 mm. Tighten the spark plug transport and ordering of spare with a torque of 12-15 Nm. parts Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a Always switch off the equipment and pull out the...
  • Seite 21: Transport

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 21 7.5 Transport To transport the machine, first empty the petrol tank as described in section 10 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine with a brush or hand brush. Dismantle the long handle. 7.6 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts:...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 22 9. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one.
  • Seite 23 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 23 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 24 sans agglomérat de carburant. Attention ! 6. Stockez lʼappareil et le matériel complémentaire Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter dans un endroit sûr et protégé de toute flamme certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des ou source de chaleur/ dʼétincelles telles un blessures et dommages.
  • Seite 25: Description De Lʼappareil

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 25 fermées ou mal aérées. 2. Description de lʼappareil (fig. 1) 5. ne soufflez jamais en direction dʼautres personnes, animaux, bâtiments, véhicules ou 1. Bouchon du carburant fenêtres ! Lʼappareil à moteur est capable de 2.
  • Seite 26: Données Techniques

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 26 4. Données techniques 5.2 Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait dʼessence Type de moteur moteur à 2 temps ; refroidi par air normale sans plomb et dʼune huile spéciale moteur à Puissance du moteur (maxi.) 0,7 kW/ 1 CV 2 temps.
  • Seite 27 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 27 7. Poussez le clapet de démarrage (13) sur 6.5 MODE SOUFFLAGE (FIG. 5) FONCTIONNEMENT « ». Votre souffleur de feuilles peut être employé pour dégager les terrasses, trottoirs, gazons, buissons et REMARQUE : Si le moteur ne démarre toujours pas bien dʼautres surfaces dʼaccès difficile dans après plusieurs essais, procédez comme décrit au lesquelles des saletés se sont accumulées.
  • Seite 28: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 28 6.6 MODE ASPIRATION TUBE ASPIRATEUR BOUCHE AVERTISSEMENT : En mode aspiration, il est Pour éliminer lʼobturation : uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un sac Mettez le moteur hors circuit. Pressez le sac collecteur correctement monté, afin de protéger collecteur par saccades pendant quʼil est encore lʼutilisateur ou les personnes alentours de tout objet gonflé...
  • Seite 29: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 29 agent de lavage doux. Rincez-le avec soin. Faites quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de bien sécher le sac collecteur avant de lʼutiliser. tout reste de combustible. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 7.2 Maintenance 6.
  • Seite 30: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 30 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 31: Elimination Des Erreurs

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 31 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Seite 32 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 33 7. Tenete il motore pulito. Attenzione! 8. Lʼutilizzo, la regolazione e la manutenzione Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼutensile devono essere eseguiti solo da avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. adulti e da persone sufficientemente esperte.
  • Seite 34: Utilizzo Proprio

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 34 6. Non utilizzate mai lʼutensile senza la protezione 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) del soffiatore, per evitare un contatto con il ventilatore. 1. Tappo del serbatoio 7. Non ponete il motore caldo vicino ad 2.
  • Seite 35: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 35 4. Caratteristiche tecniche 5.2. Carburante e olio Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina normale senza Tipo di motore motore a 2 tempi, raffreddato ad aria piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Potenza motore (max.) 0,75 kW/1 CV Preparate la miscela di carburante in base alla...
  • Seite 36 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 36 7. Spingete la valvola di chiusura dellʼaria (13) nella 6.5 ESERCIZIO DI SOFFIAGGIO (FIG. 5) posizione ESERCIZIO “ ”. Il vostro apparecchio soffiante per foglie è adatto a liberare terrazze, vialetti, prati, cespugli e molte NOTA: se dopo ripetuti tentativi il motore non si superfici difficilmente accessibili in cui si può...
  • Seite 37: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 37 Ne potrebbero conseguire danni al ventilatore e 7. Pulizia, manutenzione, allʼapparecchio, così come un pericolo di lesione per conservazione, trasporto e lʼutilizzatore. ordinazione dei pezzi di ricambio Se il tubo di aspirazione si trova alla stessa altezza dellʼapparecchio di soffiaggio (orizzontale), pietre od Disinserite sempre lʼapparecchio prima di qualsiasi oggetti grandi possono venire aspirati...
  • Seite 38: Rimessa In Esercizio

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 38 2. Togliete lʼelemento filtrante (Fig. 7b) 7.4 Rimessa in esercizio 3. Pulite lʼelemento filtrante dando dei leggeri colpi 1. Togliete la candela di accensione. o soffiando. 2. Tirate più volte la fune di avviamento per pulire la 4.
  • Seite 39: Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 39 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
  • Seite 40 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 40 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het toestel 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Verhelpen van fouten...
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 41 6. Berg het toestel en de accessoires op een veilige Let op! plaats die beschermd is tegen open vuur alsook Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele tegen warmte- / vonkbronnen zoals gasboilers, veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om droogkasten, oliekachels of draagbare radiators lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Seite 42: Reglementair Gebruik

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 42 blaasbuisbescherming teneinde het contact met 2. Beschrijving van het gereedschap de blazer te voorkomen. (fig. 1) 7. Zet het toestel met warme motor niet neer in de buurt van licht ontbrandbare voorwerpen / 1.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 43 4. Technische gegevens 5.2 Brandstof en olie Aanbevolen brandstoffen Gebruik alleen een mengeling van normale loodvrije Type motor: tweetaktmotor; luchtgekoeld benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de Motorvermogen (max.) 0,75 kW/ 1 pk brandstofmengeling volgens de brandstofmengtabel. Let op! Gebruik geen brandstofmengeling die langer Cilinderinhoud 31 cm³...
  • Seite 44: Omschakelen Tussen Zuigen Of Blazen (Fig. 3A, Pos. A)

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 44 AANWIJZING: Slaat de motor na meerdere 6.5 BLAZEN (FIG. 5) pogingen niet aan, ga dan te werk zoals beschreven Uw bladblazer is geschikt voor het vrijblazen van in hoofdstuk “Verhelpen van fouten” van deze terrassen, voetpaden, gazon, struikgewassen en handleiding.
  • Seite 45: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 45 Als de zuigbuis zich op dezelfde hoogte bevindt als 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, het blaastoestel (horizontaal), kunnen stenen of transport en bestellen van grote voorwerpen het toestel in worden gezogen; dit wisselstukken kan leiden tot een beschadiging van de blazer. Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden Bedienen van de bladzuiger: steeds de motor van het gereedschap af en trek de...
  • Seite 46: Transport

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 46 schroeven (A) te verwijderen (fig. 7a). 7.4 Heringebruikneming 2. Ontneem het filterelement (fig. 7b). 1. Verwijder de bougie. 3. Maak het filterelement door uitkloppen of 2. Haal de starterkoord meermaals door om de uitblazen schoon.
  • Seite 47: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 47 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Seite 48 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 48 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 49 paso continuo de gas, secadora, estufa de aceite ¡Atención! o radiadores portátiles, etc. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 7. Mantener el motor siempre limpio. de medidas de seguridad para evitar lesiones o 8.
  • Seite 50: Uso Adecuado

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 50 6. No utilizar nunca el aparato sin protección para 2. Descripción del aparato (fig. 1) el tubo de soplado para evitar entrar en contacto con el soplador. 1. Tapa del depósito 7. No colocar el motor caliente en las 2.
  • Seite 51: Características Técnicas

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 51 4. Características técnicas 5.2 Combustible y aceite Combustible recomendado Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin Tipo de motor plomo normal y aceite de motor de 2 tiempos motor de 2 tiempos; refrigeración por aire especial.
  • Seite 52: Desconectar El Motor

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 52 Advertencia: Si el motor no arranca tras intentarlo 6.5 Modo de soplado (fig. 5) repetidas veces, proceder según se indica en el El soplador de hojas ha sido concebido para limpiar capítulo “Plan para localización de averías“. con chorro de aire, terrazas, caminos, césped, matorrales y otras superficies de difícil acceso.
  • Seite 53: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 53 objetos grandes o piedras, lo cual dañaría el 7. Limpieza, mantenimiento, soplador. almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Para operar el aspirador de hojas: 1. Seguir con precisión las indicaciones de Antes de realizar trabajos de mantenimiento apagar arranque descritas en el manual.
  • Seite 54: Nueva Puesta En Marcha

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 54 Limpiar el filtro sacudiéndolo o soplando. 4. Para volver a montarlas se deberá seguir el 7.4 Nueva puesta en marcha mismo orden a la inversa. 1. Retirar la bujía de encendido. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con 2.
  • Seite 55: Reparación De Fallos

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 55 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
  • Seite 56 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Åtgärda störningar...
  • Seite 57: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 57 8. Endast vuxna personer som är tillräckligt Obs! utbildade får använda, ställa in och underhålla Innan maskinen kan användas måste särskilda maskinen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 9. Användare med andningsbesvär samt personer och skador.
  • Seite 58: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 58 VARNING! Alla slags förändringar, kompletterande 3. Ändamålsenlig användning tillsatsdelar eller demonteringar från produkten kan riskera din personliga säkerhet och innebär att Lövsugen/-blåsaren är endast godkänd för löv och leverantörens garanti upphör att gälla. trädgårdsavfall som gräs eller mindre kvistar.
  • Seite 59: Innan Du Använder Maskinen

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 59 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 5.1 Montera maskinen Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. Montera blåsrör (bild 2a / 2b) 1. Skjut in överdelen av blås-/sugröret (5) i 6.1 Kallstart (4a-4c) fläkthuset och fäst med 2 st fixeringsskruvar (7) Fyll på...
  • Seite 60 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 60 6.3 SLÅ IFRÅN MOTORN 6.6 SUGDRIFT VARNING! Maskinen får endast användas i sugdrift Nödstopp. I nödfall måste lövsugen genast stoppas. om lövsäcken har monterats på föreskrivet sätt. Ställ tändningsbrytaren på stopp. Detta är nödvändigt för att skydda användaren eller omkringstående personer mot föremål som ev.
  • Seite 61: Rengöring, Underhåll, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 61 TILLTÄPPT SUGRÖR 7.2 Underhålla Åtgärda tilltäppningar på följande sätt: Slå ifrån motorn. Pressa samman lövsäcken kraftigt Underhålla luftfiltret (bild 7a-7b) medan den fortfarande är uppblåst för att trycka ut Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan det tilltäppta materialet ur sugröret.
  • Seite 62: Transport

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 62 tillräckligt avstånd från tändkällor och brännbara ämnen. Gödselmedel och andra kemiska trädgårdsprodukter innehåller ämnen som starkt främjar korrodering av metall. Förvara aldrig maskinen på eller i närheten av gödselmedel eller andra kemikalier. 7.4 Ny driftstart 1.
  • Seite 63 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 63 9. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
  • Seite 64 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 64 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Häiriönpoisto...
  • Seite 65: Turvallisuusohjeet

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 65 7. Pidä moottori puhtaana liasta. Huomio! 8. Vain riittävästi koulutetut aikuiset henkilöt saavat Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä käyttää, säätää ja huoltaa laitetta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 9. Hengitysvaikeuksia potevan käyttöhenkilöstön välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä sekä...
  • Seite 66: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 66 9. Älä koskaan käytä laitetta alkoholin tai 16. Kantohihna huumeiden vaikutuksen alaisena. 17. 2-tahtiöljy 18. Bensiinin/öljyn sekoituspullo VAROITUS: Kaikkinaiset tuotteeseen tehdyt muutokset, lisäykset tai poistot saattavat vaarantaa henkilökohtaisen turvallisuuden ja aiheuttavat myyjän 3. Määräysten mukainen käyttö antaman takuun raukeamisen.
  • Seite 67: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 67 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 5.1 Asennus Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. Puhallusputken asennus (kuvat 2a / 2b) 1. Työnnä puhallus-/imuputken yläosa (5) 6.1 Kylmäkäynnistys (4a-4c) puhaltimen koteloon ja varmista se 2 Täytä...
  • Seite 68: Moottorin Sammuttaminen

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 68 6.3 Moottorin sammuttaminen niitä, tai että käyttäjä ei hengitä niitä. Hätä-Seis-toimintajakso: 6.6 Imutoiminto Jos on tarpeen pysäyttää puhallin välittömästi Huomio: Imutoiminnolla laitetta saa käyttää vain (hätätilanne!), kytke sytytyskatkaisin (kuva 1/nro 2) oikein asennetun keräyspussin kanssa käyttäjän tai asentoon „Stop“.
  • Seite 69: Puhdistus, Huolto, Säilytys, Kuljetus Ja Varaosatilaus

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 69 Tukkeutunut imuputki 7.2 Huolto Poista tukkeuma seuraavasti: Kytke moottori pois päältä. Purista keräyspussi Ilmansuodattimen huolto (kuvat 7a-7b) äkkinäisesti kokoon sen ollessa vielä levälleen Likaantuneet ilmansuodattimet alentavat moottorin puhallettuna, jotta tukkiva materiaali puristuu pois tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa.
  • Seite 70: Uudelleenkäyttöönotto

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 70 sisäosat kostuvat öljyllä. Pane sytytystulppa takaisin paikalleen. 8. Puhdista koneen ulkoinen kotelo. 9. Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen aineiden lähistöltä. Lannoitteet tai muut kemialliset puutarhatuotteet sisältävät usein aineita, jotka nopeuttavat metallien korroosiota.
  • Seite 71: Häiriönpoisto

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 71 9. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
  • Seite 72 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 72 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
  • Seite 73: Varnostna Navodila

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 73 vzdrževati samo zadostno šolane osebe in Pozor! odrasle osebe. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere 9. Osebe, ki upravljajo napravo in imajo težave z preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili dihali in osebe, katere delajo v zelo prašnem poškodbe in škodo.
  • Seite 74: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 74 10. Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini lahko 3. Predpisana namenska uporaba vnetljivih tekočin ali plinov, ne v zaprtih prostorih in ne na prostem. V nasprotnem lahko pride do Sesalnik/puhalo za listje se sme uporabljati samo za eksplozij in/ali požara.
  • Seite 75: Pred Uporabo

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 75 5. Pred uporabo 6. Uporaba 5.1 Montaža Prosimo, da upoštevate zakonske predpise odredbe o zaščiti proti hrupu, ki so lahko različne gelde na kraj. Montaža pihalne cevi (Slika 2a/2b) 1. Potisnite pihalno/sesalno cev - zgornji del (5) v 6.1 Hladni zagon (4a - 4c) ohišje puhala in jo zavarujte z 2 varnostnima Napolnite posodo za gorivo z gorivom.
  • Seite 76: Zaustavitev Motorja

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 76 6.3 Zaustavitev motorja 6.6 Sesanje Pozor! Pri sesanju smete Vašo napravo uporabljati Postopek v primeru zasilnega izklopa: samo s pravilno montirano lovilno vrečo tako, da Če je potrebno takoj ustaviti napravo za pihanje (nujni bodo uporabnik ali v bližini nahajajoče se osebe primer!), pomaknite stikalo za vžig (Slika 1/Poz.
  • Seite 77: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 77 Zamašena sesalna cev 7.2 Vzdrževanje Odprava zamašitev sesalne cevi Izključite motor. Stisnite skupaj lovilno vrečo v smeri Vzdrževanje zračnega filtra (Slika 7a-7b) nazaj medtem, ko je še vreča napihnjena, da iztisnete Umazani zračni filtri zmanjšajo moč motorja zaradi iz sesalne cevi mašilni material.
  • Seite 78: Ponovni Zagon

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 78 dosega virov vžiga in vnetljivih snovi. Gnojila ali drugi kemilni proizvodi za vrt često vsebujejo snovi, katere pospešujejo korozijo na kovinah. Ne skladiščite stroja na ali v bližini gnojil ali drugih kemikalij. 7.4 Ponovni zagon 1.
  • Seite 79: Odprava Napak

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 79 9. Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu Postopajte po navodilih za zagon Sajasta ali vlažna vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo Napačna nastavitev uplinjača Poiščite pooblaščeno servisno službo ali pošljite napravo ISC-...
  • Seite 80 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 80 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.
  • Seite 81 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 81 και ελεύθερες από μίγματα βενζίνης. Προσοχή! 6. Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται προστατευόμενο από ανοικτές φλόγες και μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή πηγές θερμότητας/σπινθηροβολισμού όπως τραυματισμών...
  • Seite 82: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 82 5. Ποτέ μη φυσάτε προς την κατεύθυνση άλλων 10 Το μοτέρ συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την προσώπων, ζώων, κτιρίων, οχημάτων ή απενεργοποίηση της συσκευής. παραθύρων κλπ.! Η συσκευή μπορεί να εκφενδονίσει ψηλά με μεγάλη ταχύτητα μικρά αντικείμενα.
  • Seite 83: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 83 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5.2 Καύσιμο και λάδι Συνιστώμενα καύσιμα Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή αμόλυβδη Τύπος κινητήρα Δίχρονος, αερόψυκτος κινητήρας βενζίνα και ειδικό λάδι για δίχρονο κινητήρα. (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα 0,75 kW/1 PS Ανακατέψτε...
  • Seite 84 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 84 φουλ επί 10 δευτερόλεπτα. 6.4 Αλλαγή μεταξύ λειτουργίας αναρρόφησης 7. Σπρώξτε το κλαπέτο εκκίνησης (13) στη θέση ή φύσησης (εικ. 3α/αρ. Α) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ „ “. Με τη συσκευή αυτή μπορείτε ή να αναρροφήσετε ή να...
  • Seite 85: Καθαρισμός, Συντήρηση, Αποθήκευση, Μεταφορά Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 85 6.6 Λειτουργία αναρρόφησης Βυλωμένος σωλήνας αναρρόφησης Προσοχή: Στη λειτουργία αναρρόφησης Για αποκατάσταση: επιτρέπεται η χρήση της συσκευής μόνο με Σβήστε τον κινητήρα. Συμπιέστε απότομα τη σακούλα συλλογής για προστασία του χειριστή και σακούλα συλλογής όσο είναι ακόμη φουσκωμένη πλησίον...
  • Seite 86 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 86 συσκευή. 3. Αφού εκκενωθεί το καύσιμο, βάλτε μπροστά τη μηχανή. Υπόδειξη: Εάν είναι πολύ ακάθαρτη η σακούλα, 4. Αφήστε τη μηχανή να περιστραφεί σε καθαρίστε την με το χέρι με ζεστό νερό και λίγο λειτουργία...
  • Seite 87 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 87 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Seite 88 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 88 9. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
  • Seite 89 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 89 Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспорт и поръчка на резервни части 8.
  • Seite 90: Инструкции За Безопасност

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 90 5. Пазете дръжките сухи, чисти и свободни от Внимание! горивна смес. При използване на уредите трябва да се спазват 6. Съхранявайте уреда и оборудването някои предпазни мерки за безопасност, за да се безопасно и защитени от открити пламъци и предотвратят...
  • Seite 91: Употреба По Предназначение

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 91 Не работете никога в затворени или в лошо 2. Описание на уреда (фиг. 1) проветрени помещения. 5. Никога не издухвайте в посока към други 1. Капачка на резервоар лица, животни, сгради, превозни средства 2.
  • Seite 92: Технически Данни

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:55 Uhr Seite 92 4. Технически данни 3c). 5.2 Моторно гориво и масло Тип на мотора Препоръчителни моторни горива 2-тактов мотор; с въздушно охлаждане Използвайте само смес от безоловен бензин и специално 2-тактово моторно масло. Примесете Мощност на мотора (макс.) 0,75 kW/1 КС...
  • Seite 93 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 93 равномерно, бързо издърпване е 6.4 Превключване между режим засмукване необходимо, за да се запали мотора. Ако или издухване (фиг. 3a/поз. A) моторът работи, оставете го да работи на С този уред можете или да засмуквате или да пълен...
  • Seite 94 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 94 6.6 Режим на работа засмукване Задръстена смукателна тръба Внимание: В режим на работа засмукване За да отстраните задръстването: уредът може да работи само с правилно Изключете мотора. Запресовайте на тласъци монтиран кош за събиране, това защитава коша...
  • Seite 95: Повторно Пускане В Експлоатация

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 95 отново за уреда. 7.3 Складиране Внимание: Грешка при съблюдаването на тези Указание: Ако кошът за събиране е силно стъпки може да доведе като последица до това замърсен, почистете го с ръката с топла вода и да...
  • Seite 96: Поръчка На Резервни Части

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 96 7.6 Поръчка на резервни части: При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните данни; Вид на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 97: Отстраняване На Неизправности

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 97 9. Отстраняване на неизправности Смущение Вероятна причина Отстраняване на смущения Уредът не се задейства. Неправилен начин на действие Следвайте инструкциите за при стартиране. стартиране Покрита със сажди или влажна Почистете запалителната свещ запалителна свещ или...
  • Seite 98: Konformitätserklärung

    Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Benzinmotor-Laubsauger BG-PL 31 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC = 107 dB; L...
  • Seite 99 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 99 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehnične spremembe pridržane. √...
  • Seite 100 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 100 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 101: Guarantee Certificate

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 101 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 102: Bulletin De Garantie

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 102 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 103 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 103 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 104 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 104 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 105: Certificado De Garantía

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 105 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 106 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 106 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 107 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 107 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Seite 108: Garancijski List

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 108 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 109 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 109 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 110: Документ За Гаранция

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 110 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 111: Garantieurkunde

    Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 111 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 112 Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 02.03.2009 9:56 Uhr Seite 112 EH 02/2009 (02)

Diese Anleitung auch für:

34.360.20

Inhaltsverzeichnis