Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TFA_No. 30.1054_Anleitung
30.09.2014
11:39 Uhr
Bedienungsanleitung
Digitales Küchen-Thermometer
Kat. Nr. 30.1054
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus
5. Pflege und Wartung
dem Hause TFA entschieden haben.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
• Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanlei-
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät
tung genau durch.
• Durch die Beachtung der Bedienungsan-
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen
leitung vermeiden Sie Beschädigungen
des Gerätes und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlge-
5.1 Befestigung
brauch. Für Schäden, die aus Nichtbeach-
• Ziehen Sie eine Kordel durch die Befestigungs-
tung dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. Ebenso haften wir nicht für
5.2 Batteriewechsel
inkorrekte Messwerte und Folgen, die
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe
sich aus solchen ergeben können.
• Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise!
• Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
2. Einsatzbereich
• Zur Temperaturkontrolle von Speisen und
Getränken (Braten, Babynahrung, Teewasser,
Wein, Frittierfett, Marmelade, Zucker- und
6. Fehlerbeseitigung
Schokoladenmasse etc.)
Problem
3. Zu Ihrer Sicherheit
Keine Anzeige /
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in
Falsche Anzeige
dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder
Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
7. Entsorgung
• Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde.
• Tragen Sie hitzebeständige Schutzhandschuhe,
wenn Sie den Messfühler während oder nach
dem Kochvorgang berühren.
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen,
auseinander nehmen oder aufladen. Explosi-
onsgefahr!
• Batterien können bei Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
• Batterien
enthalten
gesundheitsschädliche
Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu ver-
meiden, sollten schwache Batterien möglichst
schnell ausgetauscht werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien
chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Tempera-
turen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
8. Technische Daten
• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 300°C.
Nicht im Backofen lassen! Benutzen Sie das
Messbereich Temperatur:
Gerät nicht in der Mikrowelle.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über
Feuer.
Genauigkeit: ±1 °C @ -10 °C... +100 °C
• Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Was-
ser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu
Fehlfunktionen führen. Nicht in der Spülmaschi-
ne reinigen.
LL.L / HH.H: Messung liegt außerhalb des
4. Inbetriebnahme
Auflösung:
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Drücken Sie die ON/OFF Taste.
Autom. Abschaltung:
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Spannungsversorgung:
• Das Display zeigt Ihnen die aktuelle Temperatur
an.
• Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze.
Gewicht:
• Stecken Sie den Fühler mindestens 2 cm tief in
Abmessung: 26 x 16 x 245 mm
das Messobjekt.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die
ON/OFF Taste.
• Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät
nach 45 Minuten aus.
• Drücken Sie die °C/°F Taste, um zwischen °C
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
(Celsius) und °F (Fahrenheit) als Maßeinheit für
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
die Temperatur zu wählen.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit
Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die
4.1 HOLD Funktion
technischen Daten entsprechen dem Stand bei Druckle-
• Drücken Sie die HOLD-Taste im Normalmodus.
gung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
• H erscheint auf dem Display.
dert werden. Die neuesten technischen Daten und Infor-
• Es wird die gemessene Temperatur festgehalten.
mationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der
• Drücken Sie die HOLD-Taste noch einmal, ge-
Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
langen Sie in den Normalmodus zurück.
www.tfa-dostmann.de
Seite 1
Instruction manual
Digital kitchen thermometer
Kat. Nr. 30.1054
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before start you using it
leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
• Please make sure to read the instruction
Lösungsmittel verwenden!
manual carefully.
• Following the instruction manual for use
längere Zeit nicht verwenden.
will prevent damage to the device and
loss of your statutory rights arising from
Platz auf.
defects due to incorrect use. We shall not
be liable for any damage occurring as a
result of not following these instructions.
• Likewise, we take no responsibility for
öse am Gerät und verknoten Sie sie.
any incorrect readings and for any conse-
quences which may result from them.
• Please take particular note of the safety
advice.
einer Münze den Batteriefachdeckel in Pfeilrich-
tung drehen (OPEN) und legen Sie eine neue
2. Field of operation
Batterie (LR44) ein (+Pol nach oben).
• For temperature control of food and drinks
(roast, baby food, tea water, wine, deep frying
Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdecke
fat, jam, sugar and chocolate mass etc.)
in Pfeilrichtung drehen (CLOSE).
3. For your safety
• This product should only be used as described
Lösung
within these instructions.
➜ Batterie polrichtig einlegen
• Unauthorised repairs, modifications or changes
to the product are prohibited.
(+Pol nach oben)
➜ Batterie wechseln
➜ Gerät einschalten
Caution!
(ON/OFF Taste)
Risk of injury:
➜ Sitz des Messfühlers
prüfen
• Be careful when handling the probe.
• Wear heat-resistant protective gloves when you
touch the sensor during or after cooking.
• Keep this instrument and the battery out of
Batterien und Akkus dürfen keines-
reach of children.
falls in den Hausmüll!
• Batteries must not be thrown into the fire, short-
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
circuited, taken apart or recharged. Risk of
verpflichtet, gebrauchte Batterien
explosion!
und Akkus zur umweltgerechten
• Batteries can be fatal if swallowed. If a battery
Entsorgung beim Handel oder ent-
has been swallowed, get medical assistance
sprechenden Sammelstellen gemäß
immediately.
nationaler oder lokaler Bestimmun-
• Batteries contain harmful acids. Low batteries
gen abzugeben.
should be changed as soon as possible to pre-
Die Bezeichnungen für enthaltene
vent damage caused by a leaking battery.
Schwermetalle sind: Cd=Cadmium,
• Wear chemical-resistant protective gloves and
Hg=Quecksilber, Pb=Blei
glasses when handling leaked batteries.
Dieses Gerät ist entsprechend der
Important information
EU-Richtlinie über die Entsorgung
on product safety!
von Elektro- und Elektronik-Altge-
räten (WEEE) gekennzeichnet.
• Do not place the unit near extreme tempera-
Dieses Produkt darf nicht mit dem
tures, vibration or shock.
Hausmüll entsorgt werden. Der Nut-
• Only the probe is heat resistant up to 300 °C.
zer ist verpflichtet, das Altgerät zur
Do not leave the thermometer in the oven. Do
umweltgerechten Entsorgung bei
not use the instrument in the microwave.
einer ausgewiesenen Annahmestel-
• Never hold the probe directly over fire.
le für die Entsorgung von Elektro-
• Do not immerse the display unit into water.
und Elektronikgeräten abzugeben.
Water can penetrate and cause malfunction.
Protect from moisture. Not suitable for dish-
washer.
4. Getting started
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
• Pull off the protective foil on the display.
• Press the ON/OFF button.
±2 °C @ -20 °C... -10 °C
• All LCD segments will light up for about a few
±2 °C @ +100 °C...+150 °C
seconds.
ansonsten ±2 % vom Messwert
• The device is ready for use.
• The actual temperature is shown on the display.
• The sensor is located in the point of the probe.
Messbereichs
• To measure the temperature, insert the probe at
< 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
least 2 cm in the object.
• Press the ON/OFF button to switch off the
instrument.
45 Minuten
• When the device is not used, it will automatical-
ly switch off after 45 minutes.
1 x LR44 Knopfzell-Batterie
• Press the °C/°F button and the temperature unit
can be changed from °C (grade Celsius) to °F
26 g (nur das Gerät)
(grade Fahrenheit).
4.1 HOLD function
• Press the HOLD button in normal mode.
• H appears on the display.
• The HOLD-function for the current temperature
is activated.
• Press the HOLD button once more and you will
return to normal mode.
5. Care and maintenance
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not
use solvents or scouring agents.
• Remove the battery if you do not use the device
for a long period of time.
09/14
• Keep the instrument in a dry place.
Mode d'emploi
Thermomètre digital de cuisine
Kat. Nr. 30.1054
5.1 Fixing
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de
la Société TFA.
• Pull a rope through the eyelet on the device and
knot it together.
1. Avant d'utiliser l'appareil
• Lisez attentivement le mode d'emploi.
5.2 Battery replacement
• En respectant ce mode d'emploi, vous
• Open the battery compartment by turning the lid
éviterez d'endommager l'appareil et de
in direction of the arrow by using a coin (OPEN)
perdre vos droits résultant d'un défaut
and insert a new battery LR 44 (+ pole above).
pour cause d'utilisation non-conforme.
• Close the battery compartment by turning the lid
Nous n'assumons aucune responsabilité
counter-clockwise using a coin (CLOSE).
pour des dommages qui auraient été cau-
sés par le non-respect du présent mode
6. Troubleshooting
d'emploi. De même, nous n'assumons
Problems
Solutions
aucune responsabilité pour des relevés
➜ Ensure battery polarity is
No indication /
incorrects et les conséquences qu'ils
pourraient engendrer.
Wrong indication
correct (+ pole above)
➜ Change the battery
• Suivez bien toutes les consignes de sécu-
➜ Switch on the device
rité!
(ON/OFF button)
➜ Check the position of the
2. Aperçu du domaine d'utilisation
sensor
• Pour contrôler la température des aliments et
des boissons (rôti, nourriture pour bébés, eau
7. Waste disposal
pour le thé, vin, huile de friture, confiture, pâte
de sucre ou de chocolat etc.)
Never dispose of empty batteries
and
rechargeable
batteries
in
3. Pour votre sécurité
household waste.
As a consumer, you are legally
• Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles
required to take them to your retail
décrites dans le présent mode d'emploi.
store or to appropriate collection
• Vous ne devez en aucun cas démonter ou
sites depending on national or local
modifier l'appareil par vous-même.
regulations in order to protect the
environment.
Attention!
The symbols for the heavy metals
Danger de blessure:
contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
• Faites attention en utilisant la sonde!
• Portez toujours des gants de protection contre
This instrument is labeled in accor-
dance with the EU Waste Electrical
les risques thermiques, lorsque vous manipulez
and Electronic Equipment Directive
la sonde pendant ou après la cuisson.
(WEEE).
• Gardez l'appareil et la pile hors de la portée
des enfants.
Please do not dispose of this instru-
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les
ment in household waste. The user
court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne
is obligated to take end-of-life
les rechargez pas. Risques d'explosion!
devices to a designated collection
• L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas
point for the disposal of electrical
d'ingestion, consultez immédiatement un servi-
and electronic equipment, in order
ce médical.
to ensure environmentally-compati-
ble disposal
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la
santé. Une pile faible doit être remplacée le
8. Specifications
plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez
Measuring range temperature:
des gants de protection chimique spécialement
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
adaptés et portez des lunettes de protection !
Accuracy:
±1 °C @ -10 °C... +100 °C
(±2 °F @ +14 °F...+212 °F)
Conseils importants
±2 °C @ -20 °C... -10 °C
de sécurité du produit!
(±1 °F @ -4 °F...+14 °F)
• Évitez d'exposer l'appareil à des températures
±2 °C @ +100 °C...+150 °C
extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
( ±2 °F @ +212 °F...+302 °F)
• Seule la sonde est résistante à une chaleur de
otherwise ±2% of reading
300 °C. Ne pas laisser le thermomètre dans le
LL.L / HH.H: Measurement is outside the
four. N'utilisez jamais l'appareil dans une micro-
onde.
measuring range
• Ne mettez jamais la sonde directement sur le
Resolution: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
feu.
• N'immergez pas le boitier d'affichage dans l'eau
Off-function: 45 minutes
sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une
Power consumption:
mauvaise fonction. Ne peut pas être lavé au
1 x LR44 button cell battery
lave-vaisselle.
Weight:
26 g (instrument only)
4. Mise en service
Dimension: 26 x 16 x 245 mm
• Enlevez la feuille de protection de l'affichage.
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Tous les segments LCD s'allument.
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• L´affichage vous indique la température actuelle.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
• Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde.
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
Pour mesurer la température, insérez la sonde
No part of this manual may be reproduced without written
à au moins 2 cm de profondeur dans l'objet.
consent of TFA Dostmann. The technical data are correct
• Appuyez sur la touche ON/OFF, pour éteindre
at the time of going to print and may change without prior
l'appareil.
notice. The latest technical data and information about
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s'arrête de
your product can be found by entering your product num-
lui-même après 45 minutes.
ber on our homepage.
• Appuyez sur la touche °C/°F, pour sélectionner
www.tfa-dostmann.de
09/14
l'unité de température et commuter entre °C
(Celsius) et °F (Fahrenheit).
4.1 Fonction HOLD
• En mode normal, appuyez sur la touche HOLD.
• H apparaît sur l'affichage.
RoHS
• La température mesurée est retenue.
• Appuyez encore une fois sur la touche HOLD,
pour retourner au mode normal.
5. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chif-
fon doux et humide. N'utilisez aucun agent sol-
vant abrasif!
• Enlevez la pile, si vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
5.1 Fixation
• Passer une corde dans l'œillet de l'appareil et
serrez-la avec un nœud.
5.2 Remplacement de la pile
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le
couvercle à l'aide d'une pièce de monnaie en
direction (OPEN) de la flèche et insérez une pile
neuve (LR 44) (+pôle vers le haut).
• Refermez le compartiment à pile en tournant le
couvercle dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (CLOSE).
6. Dépannage
Problème
Solution
Aucun affichage / ➜ Contrôlez la bonne polarité
Affichage incorrect
de la pile
(+pôle vers l'extérieur)
➜ Changez la pile
➜ Mettez l'appareil en marche
(touche ON/OFF)
➜ Vérifiez l'emplacement de
la sonde de mesure.
7. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peu-
vent en aucun cas être jetés dans
les ordures ménagères!
En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les
piles et accus usagés à votre reven-
deur ou de les déposer dans une
déchetterie proche de votre domici-
le conformément à la réglementa-
tion nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés
comme suit: Cd=cadmium, Hg=mer-
cure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux nor-
mes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électro-
niques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être
jeté dans les ordures ménagères.
L'utilisateur s'engage, pour le res-
pect de l'environnement, à déposer
l'appareil usagé dans un centre de
traitement agréé pour les déchets
électriques et électroniques.
8. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Précision:
±1 °C @ -10 °C... +100 °C
±2 °C @ -20 °C... -10 °C
±2 °C @ +100 °C...+150 °C
en plus ± 2% de la lecture
LL.L / HH.H: Hors de portée de la gamme de
mesure
Résolution: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Fonction arrêt:
45 minutes
Alimentation: 1 x pile LR44
Poids:
26 g (appareil seulement)
Mesure de boîter:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
La reproduction, même partielle du présent mode d'em-
ploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA
Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit
ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées, sans avis préalable. Les dernières don-
nées techniques et des informations concernant votre
produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de
l'article sur notre site.
www.tfa-dostmann.de
09/14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TFA 30.1054

  • Seite 1 à au moins 2 cm de profondeur dans l'objet. Mesure de boîter: das Messobjekt. consent of TFA Dostmann. The technical data are correct 4.1 HOLD function 26 x 16 x 245 mm • Appuyez sur la touche ON/OFF, pour éteindre •...
  • Seite 2 4.1 Función HOLD parti di esse senza una precedente autorizzazione della met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. 4.1 HOLD functie 4.1 Funzione HOLD De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij •...