Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Mi c rol i f e AG
Espenst r asse 139
9443 Wi d nau / Swi t z erl a nd
www. m i c rol i f e . c om
I B BP W1 Basi c S-V10 3320
Revi s i o n Dat e : 2020-07-31
Mi c rol i f e BP W1 Basi c
 1
 56
EN
PT
 12
 68
ES
NL
 22
 78
FR
GR
 34
 90
IT
FA
 44
100
DE
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP W1 Basic

  • Seite 1 Mi c rol i f e BP W1 Basi c  1  56  12  68  22  78  34  90 Mi c rol i f e AG Espenst r asse 139  44 100 9443 Wi d nau / Swi t z erl a nd www.
  • Seite 2 Mi c rol i f e BP W1 Basi c Guarantee Card BP W1 Basi c ‫ﺑ ﻄ ﺎﻗﺔ ا ﻟﻜ ﻔ ﺎ ﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nom de l ' a chet e ur / Nome del ri v endi t o re / ‫ﺑ...
  • Seite 3 AK Traffic Light Indicator please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or AL Stored Value pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AM Irregular Heartbeat (IHB) Symbol in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • Safety and protection 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- ment • Device care • How do I evaluate my blood pressure? • Cleaning the cuff 2. Using the Device for the First Time •...
  • Seite 5  It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results.  Deviations between measurements taken by your doctor or in the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these situations are completely different. BP W1 Basic...
  • Seite 6: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance Inserting the batteries with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in mmHg. After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 3 is at the top of the device.
  • Seite 7: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    9 is displayed. Note also the expla- the height of the bar, the readout value is either within the optimum nations on further display symbols in this booklet. (green), elevated (yellow), too high (orange) or dangerously high BP W1 Basic...
  • Seite 8: Data Memory

    (red) range. The classification corresponds to the 4 ranges in the permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is table as defined by the international guidelines (ESH, ESC, JSH), as flashing. Individual values cannot be cleared. described in «Section 1.». How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF 6.
  • Seite 9: Which Batteries And Which Procedure

    «ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak. Re- If you think the results are unusual, please read through the weak position the cuff and repeat the measurement.* information in «Section 1.» carefully. BP W1 Basic...
  • Seite 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     Do not use this device if you think it is damaged or notice anything 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal unusual. Safety and protection  Never open this device.  If the device is not going to be used for a prolonged period the ...
  • Seite 11: Accuracy Test

    (e.g. being dropped). Please contact your Should guarantee service be required, please contact the dealer local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). from where the product was purchased, or your local Microlife Disposal service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Seite 12 Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 200 beats per minute – pulse Cuff pressure display range: 0 - 299 mmHg Resolution: 1 mmHg Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: 2 x 1.5 V alkaline batteries;...
  • Seite 13 BP W1 Basic...
  • Seite 14 12 años o más. 6 Botón Hora Estimado cliente, Pantalla Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- 7 Valor sistólico lidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y 8 Valor diastólico altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arte-...
  • Seite 15 • Memoria llena • Borrar todos los valores Mantener en lugar seco • Procedimiento para no guardar la lectura 7. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio BP W1 Basic...
  • Seite 16 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y automedición haga una media de los resultados de las mediciones.  Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida ...
  • Seite 17: Medición De La Presión Arterial

    4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para rior del dispositivo. Inserte las baterías (2 x 1,5 V, tamaño AAA) de que su muñeca quede libre. acuerdo con las marcas de polaridad indicadas. BP W1 Basic...
  • Seite 18  5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correcta- La medición se puede detener en cualquier momento presio- mente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en instrucciones breves.
  • Seite 19: Memoria De Datos

    Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y BP W1 Basic...
  • Seite 20: Mensajes De Error

    3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en ¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! el «Apartado 2.». Recargue las baterías en un cargador externo y observe la  La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese- información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
  • Seite 21 Seguridad y protección  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta  Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona infor- alguna anomalía. mación importante de operación y seguridad del producto con BP W1 Basic...
  • Seite 22 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha  Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción).
  • Seite 23: Especificaciones Técnicas

    Resolución: 1 mm Hg de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Micro- Precisión estática: presión dentro de ± 3 mm Hg life a través de nuestro sitio web: Precisión del pulso:...
  • Seite 24 AO Indicateur d'état de charge des piles tant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site AP Indicateur de mouvement de bras Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de AQ Indicateur de brassard nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
  • Seite 25 A conserver dans un endroit sec • Comment ne pas enregistrer une lecture 7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement • Piles presque déchargées • Piles déchargées – remplacement • Types de pile et procédure BP W1 Basic...
  • Seite 26: Informations Importantes Sur La Tension Et L'auto-Mesure

    1. Informations importantes sur la tension et l'auto- vous sentez détendu! Chaque jour, prendre au moins 2 mesures mesure le matin et 2 mesures le soir puis calculer la moyenne des résul- tats obtenus.  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères ...
  • Seite 27: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, sement haute médicale immé- l'heure et les minutes. diate! 4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront. BP W1 Basic...
  • Seite 28: Prise De Tension

    5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du 8. L'indicateur lumineux de position AR est activé. Positionnez votre temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année bras de manière confortable en plaçant le tensiomètre au niveau clignotent.
  • Seite 29: Apparition Du Symbole De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    (ESH, ESC, JSH), comme décrit Si vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémorisées, dans la «section 1.». maintenez le bouton M enfoncé (l'appareil doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite le bouton. BP W1 Basic...
  • Seite 30: Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture

     Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies – les chiffres de l'année bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
  • Seite 31: Messages D'erreurs

     Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.* manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte. BP W1 Basic...
  • Seite 32: Entretien De L'appareil

    2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez-  Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos). prolongée, prenez soin de retirer les piles.
  • Seite 33: Élimination De L'équipement

    Élimination de l'équipement Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: conformité...
  • Seite 34 Plage de mesure: 20 - 280 mmHg – tension 40 - 200 battements par minute – pouls Plage de pression affichée du brassard: 0 - 299 mmHg Résolution: 1 mmHg Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ±...
  • Seite 35 BP W1 Basic...
  • Seite 36 6 Tasto ora anni di età. Display Gentile cliente, il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento medicale 7 Pressione sistolica (massima) affidabile per la misurazione della pressione al polso. E' semplice da 8 Pressione diastolica (minima) usare, accurato ed è adatto per la misurazione della pressione domici- 9 Frequenza cardiaca liare.
  • Seite 37  E' utile mostrare sempre al medico i valori misurati e informarlo di 8. Messaggi di errore eventuali anomalie osservate o riscontrate. Non fare mai affida- 9. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento mento su un'unica misurazione della pressione. • Sicurezza e protezione BP W1 Basic...
  • Seite 38  Esistono molte cause di valori della pressione eccessivamente alti.  In gravidanza, la pressione deve essere monitorata regolarmente Il medico può fornire ulteriori informazioni o prescrivere un trattamento in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici.  se necessario. Oltre al trattamento farmacologico, la perdita di peso e Diversi fattori possono influenzare l’accuratezza delle l'esercizio fisico possono contribuire all'abbassamento della pressione.
  • Seite 39: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    8. Il LED indicatore di posizionamento AR è attivato. Posizionare il 5. Per modificare la data e l'ora, premere e tenere premuto il tasto braccio tenendolo rilassato con il dispositivo alla stessa altezza dell'ora per ca. 3 secondi fino a che il numero dell'anno inizierà a BP W1 Basic...
  • Seite 40 cuore, piegarlo fino a quando la luce LED è alla massima lumino- 4. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) sità e al centro dell'indicatore. Questo simbolo AM indica che è stato rilevato un battito irregolare. In 9. Dopo 5 secondi, il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in questo caso, i valori della pressione misurata potrebbero discostarsi posizione rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio da quelli abituali.
  • Seite 41 «CL», poi rilasciare il tasto. Per 3. Impostare data e ora seguendo la procedura descritta nel cancellare permanentemente la memoria, premere il tasto M mentre «capitolo 2.». «CL» lampeggia. Non è possibile cancellare singole misurazioni.  BP W1 Basic...
  • Seite 42: Messaggi Di Errore

    Le misurazioni memorizzate verranno mantenute in memoria Errore Descrizione Probabile causa e rimedio mentre data e ora verranno cancellate – i segmenti del display «ERR 1» Segnale Le pulsazioni rilevate dal bracciale sono relativi a data e ora lampeggeranno. troppo troppo deboli.
  • Seite 43: Sicurezza, Cura, Test Di Precisione E Smaltimento

     Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come  Leggere le ulteriori informazioni sulla sicurezza nelle varie sezioni descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto di questo manuale. responsabile di danni causati da un utilizzo improprio. BP W1 Basic...
  • Seite 44 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Il bracciale è coperto da una garanzia di funzionalità (tenuta della servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). camera d'aria) per 2 anni. Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, contat-...
  • Seite 45: Specifiche Tecniche

    Microlife sul sito Risoluzione: 1 mmHg www.microlife.com/support Precisione pressione Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà statica: pressione entro ± 3 mmHg concessa se il prodotto completo viene restituito con la fattura o Precisione pulsazioni: ± 5 % del valore letto scontrino originale.
  • Seite 46 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren AN Puls-Indikator Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Batterieanzeige AP Armbewegungs-Indikator * Dieses Gerät verwendet den gleichen Messalgorithmus wie das AQ Manschettenprüf-Indikator...
  • Seite 47 Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden • Welche Batterien und was beachten? immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) der diastolische (untere) Wert. 8. Fehlermeldungen und Probleme BP W1 Basic...
  • Seite 48  Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das  Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Herz in der Minute schlägt). Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter-  Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheitsschäden schiedlichen Situationen befinden.
  • Seite 49: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    «zu hoher Blutdruck» an. 5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahres- zahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben. BP W1 Basic...
  • Seite 50: Durchführung Einer Blutdruckmessung

    3. Durchführung einer Blutdruckmessung 9. Nach 5 Sekunden wird die Manschette automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie 1.
  • Seite 51: Ampelanzeige Am Display

    Sie die Ein/Aus-Taste 1 bis «M» AL blinkt. Bestätigen Sie den Im Display erscheint zuerst kurz «M» AL und eine Zahl, z. B. «M 17». Löschvorgang indem Sie die M-Taste 5 drücken. Das bedeutet, dass 17 Werte im Speicher sind. Danach wird zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet. BP W1 Basic...
  • Seite 52: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

     7. Batterieanzeige und Batteriewechsel Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Batterien bald leer Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich nach Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie).
  • Seite 53: Fehlermeldungen Und Probleme

    Die Messsignale sind ungenau und es kann bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für die Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. zukünftige Nutzung auf. Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh- rung zuverlässiger Messungen und wieder- holen danach die Messung.* BP W1 Basic...
  • Seite 54: Pflege Des Gerätes

    Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Bean-  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht spruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung benutzt wird. dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
  • Seite 55: Entsorgung

    Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. nalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Austausch Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Seite 56 Displaybereich Manschettendruck: 0 - 299 mmHg Messauflösung: 1 mmHg Statische Genauigkeit: Druck innerhalb ± 3 mmHg Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Spannungsquelle: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Batterie- Lebensdauer: ca. 320 Messungen (mit neuen Batterien) IP Klasse: IP20 Verweis auf EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Seite 57 BP W1 Basic...
  • Seite 58 AN Indicador da pulsação local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AO Visualização das pilhas www.microlife.com onde encontrará...
  • Seite 59 6. Memorização de dados Peça aplicada tipo BF • Visualizar valores guardados • Memória cheia Manter seco • Limpar todos os valores • Como não guardar um resultado 7. Indicador de carga e substituição de pilhas • Pilhas quase descarregadas BP W1 Basic...
  • Seite 60 1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial e a calmo quando estiver descontraído! Faça sempre pelo menos duas medições (de manhã e à noite), e faça a média das leituras. auto-medição  É perfeitamente normal que duas medições efetuadas sucessiva- ...
  • Seite 61 O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise 3. Medir a pressão arterial Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica Check-list para efetuar uma medição correta «tensão arterial muito alta». BP W1 Basic...
  • Seite 62 1. Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço sária não tenha sido atingida, o aparelho introduz automatica- físico imediatamente antes de efetuar a medição. mente mais ar na braçadeira. 2. Sente-se numa cadeira apoiada nas costas e relaxe por 5 11.Durante a medição o indicador da pulsação AN aparece a piscar minutos.
  • Seite 63 Pressionando o botão M várias vezes é possível alternar entre Pilhas quase descarregadas os valores guardados. Quando tiverem sido utilizados cerca de ¾ da carga das pilhas, o símbolo de pilha AO será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é BP W1 Basic...
  • Seite 64: Mensagens De Erro

    apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a Utilizar pilhas recarregáveis precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá adquirir Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.  pilhas para a respetiva substituição. Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»! ...
  • Seite 65 é demasiado elevada (mais de demasiado 200 batimentos por minuto). Descontraia manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicio- elevada durante 5 minutos e repita a medição.* namento e funcionamento descritas na secção «Especificações técnicas»! BP W1 Basic...
  • Seite 66  Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providen- tempo, deverá retirar as pilhas.  Consulte também as informações de segurança incluídas nas ciar o teste (ver mais adiante).
  • Seite 67: Especificações Técnicas

    Durante este momento de garantia, ao seu renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto defei- dos consumidores não são aplicados por esta garantia. tuoso, sem qualquer custo.
  • Seite 68 Precisão estática: pressão dentro de ± 3 mmHg Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido Alimentação: Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA Duração da pilha: aproximadamente 320 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP20 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);...
  • Seite 69 BP W1 Basic...
  • Seite 70 Microlife importeur. De AM Onregelmatige hartslag (IHB) symbool verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AN Hartslag Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u AO Batterijweergave waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Seite 71: Belangrijke Feiten Over Bloeddruk En Het Zelf Meten Hiervan

    • Batterijen bijna leeg  Bloeddruk is de druk waarmee het bloed door de aderen stroomt • Batterijen leeg – vervanging veroorzaakt door het pompen van het hart. Twee waarden, de • Welke batterijen en welke werkwijze? BP W1 Basic...
  • Seite 72  Afwijkingen tussen metingen genomen door uw arts of de systolische (boven) waarde en de diastolische (onder) waarde worden altijd gemeten. apotheek en die thuis zijn opgenomen zijn vrij normaal, omdat deze  Het apparaat geeft ook de hartslagfrequentie (het aantal keren situaties volledig verschillend zijn.
  • Seite 73: Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk

    Nu kunt u nieuwe waarden invoeren zoals hierboven beschreven. waarde van de bloeddruk van 140/80 mmHg of een waarde van 130/ 3. Bloeddruk meten 90 mmHg toont «bloeddruk te hoog». Stappenplan voor een betrouwbare bloeddrukmeting 1. Vermijd activiteit, eten of roken vlak vóór een meting. BP W1 Basic...
  • Seite 74: Uiterlijk Van Het Symbool Voor Onregelmatige Hartslag (Ihb)

    2. Ga zitten op een stoel met rugsteun en ontspan voor 5 minuten. 12.Het resultaat, inclusief de systolische 7 en de diastolische 8 bloeddruk en de hartslagfrequentie 9 wordt weergegeven. Raad- Houd uw voeten naast elkaar op de grond en zit niet met de benen over elkaar.
  • Seite 75: Verkeerslichtindicatie In De Weergave

    Om gegevensverlies te voorkomen, 2. Vervang de batterijen – controleer de juiste polariteit zoals moeten waarden worden geëvalueerd door een arts voordat de getoond door de symbolen in het compartiment. maximale geheugencapaciteit is bereikt. BP W1 Basic...
  • Seite 76: Welke Batterijen En Welke Werkwijze

    3. Om de datum en de tijd in te stellen volg de procedure zoals en houdt u aan de informatie met betrekking tot het opladen, beschreven in «Paragraaf 2.». onderhoud en duurzaamheid!  Het geheugen bevat alle waarden alhoewel datum en tijd 8.
  • Seite 77: Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest En Verwijdering

     Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is  Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals of wanneer u tijdens het gebruik iets ongebruikelijks constateert. in de gebruiksaanwijzing beschreven. De fabrikant kan niet  Open het apparaat nooit. BP W1 Basic...
  • Seite 78: Apparaatonderhoud

    (bijv. na een val). Neem a.u.b. De manchet is gedekt door een functionele garantie (strakheid van contact op met uw Microlife importeur om een algemene functiecon- de blaas) gedurende 2 jaar. trole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Seite 79: Technische Specificaties

    Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u het Resolutie: 1 mmHg product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan via Statische onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg www.microlife.com/support...
  • Seite 80 6 Πλήκτρο χρόνου Αγαπητέ πελάτη, Οθόνη Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον καρπό. Είναι εύκολο στη 7 Τιμή συστολικής πίεσης χρήση, ακριβές και συνιστάται για την παρακολούθηση της αρτηριακής...
  • Seite 81 7. Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών  Η αρτηριακή πίεση είναι η πίεση του αίματος που ρέει μέσω των • Μπαταρίες σχεδόν αποφορτισμένες αρτηριών, η οποία δημιουργείται από την άντληση της καρδιάς. • Μπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάσταση BP W1 Basic...
  • Seite 82 Πάντοτε μετρώνται δύο τιμές, η συστολική (επάνω) τιμή και η  Είναι αρκετά σύνηθες δύο διαδοχικές μετρήσεις να δίνουν σημα- διαστολική (κάτω) τιμή. ντικά διαφορετικές τιμές.  Το όργανο εμφανίζει επίσης τις σφύξεις (πόσες φορές η καρδιά  Οι αποκλίσεις μεταξύ των μετρήσεων από τον ιατρό σας ή το πάλλεται...
  • Seite 83 ≥ 160 ≥ 100 αρτηριακή πίεση Ζητήστε επειγό- την ώρα και τα λεπτά. επικίνδυνα υψηλή ντως ιατρική 4. Μόλις ρυθμίσετε τα λεπτά και πατήσετε το πλήκτρο χρόνου, συμβουλή! ρυθμίζεται η ημερομηνία και η ώρα και εμφανίζεται η ώρα. BP W1 Basic...
  • Seite 84 5. Εάν θέλετε να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε και ίδιο ύψος με την καρδιά σας, μετακινήστε το χέρι σας έως ότου το κρατήστε πατημένο το πλήκτρο επί 3 δευτ. περίπου μέχρις ότου φως LED να είναι λαμπρότερο και να δείχνει ότι βρίσκεται στο αρχίσει...
  • Seite 85 Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα όλες τις αποθη- (ESH, ESC, JSH), όπως περιγράφεται στο «Ενότητα 1.». κευμένες τιμές, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο M (το όργανο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο) μέχρις ότου εμφανιστεί η ένδειξη «CL» BP W1 Basic...
  • Seite 86 και στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο. Για να διαγράψετε μόνιμα τη 3. Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και ώρα, ακολουθήστε τη διαδι- κασία που περιγράφεται στην «Ενότητα 2.». μνήμη, πατήστε το πλήκτρο M ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη «CL». Οι  μεμονωμένες...
  • Seite 87: Μηνύματα Σφάλματος

    Επαναλάβετε τη μέτρηση, κρατώντας το Παλμός πολύ Ο παλμός είναι πολύ αργός (κάτω από 40 «LO» αργός παλμοί/λεπτό). Επαναλάβετε τη μέτρηση.* βραχίονά σας ακίνητο. * Παρακαλώ συμβουλευτείτε άμεσα το γιατρό σας, εάν αυτό ή οποι- οδήποτε άλλο πρόβλημα παρουσιάζεται επανειλημμένα. BP W1 Basic...
  • Seite 88  Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι - μόλυνση και σκόνη φυσιολογικά, διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες στην - άμεση έκθεση στον ήλιο - ζέστη και κρύο «Ενότητα 1.».  Οι περιχειρίδες είναι ευαίσθητες και πρέπει να τις χειρίζεστε με 9.
  • Seite 89 ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου εγγύ- χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά μικρά ησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικατα- και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι για τον στήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Seite 90 Microlife μέσω της ιστοσελίδας μας: Εύρος απεικονιζό- μενων τιμών πίεσης www.microlife.com/support Η αποζημίωση περιορίζεται στην αξία του προϊόντος. Η εγγύηση θα περιχειρίδας: 0 - 299 mmHg χορηγηθεί εάν το πλήρες προϊόν επιστραφεί συνοδευόμενο με το Ανάλυση: 1 mmHg αρχικό τιμολόγιο. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εντός εγγύησης...
  • Seite 91 BP W1 Basic...
  • Seite 92 Microlife BP W1 Basic 86082261 www.microlife.com (IHB BP W100 BIHS (BF)
  • Seite 93 (IHB BP W1 Basic...
  • Seite 94 .mmHg .(ESH, ESC, JSH) » mmHg «(IHB .« » (Pacemaker)
  • Seite 95 ③ 1 ON/OFF ⑱ ⑭ ⑧ ⑦ ⑨ BP W1 Basic...
  • Seite 96 ON/OFF «M17» AL «M» ⑪ «CL» «CL» (ESH, ESC, JSH)
  • Seite 97 1 ON/OFF AL «M» ¾ NiMH «ERR 3» BP W1 Basic...
  • Seite 98 « » «ERR 1» «ERR 2» ⑯ «ERR 3» ⑰ «ERR 5» mmHg 299 «HI» «LO»...
  • Seite 99 86082261 86082261 BP W1 Basic...
  • Seite 100 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 10000 Directive 93/42/EEC Korotkoff (oscillometric)
  • Seite 101 BP W1 Basic...
  • Seite 102 Microlife BP W1 Basic www.microlife.com (IHB Microlife AG ! – BP W100 .(BIHS)
  • Seite 103 • • • • • • • (IHB • • • • • • • • • BP W1 Basic...
  • Seite 104 (ESH ESC JSH) «(IHB » • ③...
  • Seite 105 ⑱ ⑭ BP W1 Basic...
  • Seite 106 (IHB ⑪ CL» .« (ESH, ESC, JSH) «M AL .5 M AL «M...
  • Seite 107 .« » .«ERR 3» .AAA alkaline ERR 1 ERR 2 ⑯ «NiMH» BP W1 Basic...
  • Seite 108 ERR 3 ⑰ ERR 5...
  • Seite 109 Microlife Microlife Microlife www.microlife.com/support BP W1 Basic...
  • Seite 110 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 .EEC/93/42 × × AAA alkaline IP20...
  • Seite 111 BP W1 Basic...

Inhaltsverzeichnis