Seite 1
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır. Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ÚËfl. ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚. Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile. Internet: http://www. 5100 301 286 C bosch-hausgeraete.de...
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Transportieren des Staubsaugers benutzen. Verpackung Gebrauchsanweisung mitgeben. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- Die Verpackung schützt den Staubsauger vor schlusskabel vollständig ausziehen. Beschädigung auf dem Transport.
Seite 8
Störbetrieb Bild Bild Bild Saugkrafteinstellung durch Drehen der Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes Durch Betätigung der Klappenverriegelung in Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter. Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. können Sie die Abstellhilfe an der Pfeilrichtung Bodenklappe öffnen und Staub- Geräteunterseite benutzen. behälter entleeren.
Your vacuum cleaner Filterbeutel austauschen Pflege 1 Interchangeable floor tool* 16 Parking aid 2 Suction hose * 17 Dust collector or alternatively Bild Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss 3 Multi-purpose nozzle * 18 Dust bag Ist die Saugkraft des Gerätes merklich dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen 4 Accessories holder for multi-purpose nozzle * 19 Hepa filter...
Please keep this instruction manual. Remove the power cord completely from the Disposal information Fold out picture pages. Please pass on this instruction manual if you power supply after using the vacuum cleaner Packaging pass this vacuum cleaner on to a new owner. continuously for several hours.
Seite 11
When the work is done Blockages Figure Figure Adjust the suction by turning the on/off button Pull out the dust collector carrying handle in Figure Removing a blockage in the dust collector. in the direction of the arrow. the direction of the arrow. Unplug the vacuum cleaner.
Description de l’appareil Replacing the dust bag Care 1 Buse pour sol commutable* 16 Position parking 2 Tube d’aspiration * 17 Collecteur de poussières ou comme alter- Figure Always switch off the vacuum cleaner and 3 Buse combinée * native If suction diminishes considerably, the dust disconnect the power cord from the mains 4 Porte-accessoires pour buse combinée *...
Conservez cette notice d’utilisation. Eviter d’aspirer avec la poignée, les Indications pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d’images! Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- suceurs et le tube à proximité de la tête. Emballage y joindre sa notice d’utilisation. =>...
Seite 14
Après le travail Dérangement Fig. Fig. Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant Tirer la poignée de transport du collecteur de Fig. Elimination d’une obstruction dans le collecteur le bouton marche / arrêt dans le sens de la poussières dans le sens de la flèche. Retirer le connecteur de la prise.
Descrizione dell’apparecchio Plage de puissance moyenne: Entretien 1 Bocchetta commutabile per pavimento 16 Supporto per l’appoggio Pour le nettoyage quotidien en cas de faible 2 Tubo di aspirazione * 17 Contenitore raccoglisporco o altro encrassement. Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut 3 Bocchetta combinata * 18 Sacchetto filtrante Plage de puissance élevée:...
Conservare le istruzioni per l’uso. I bambini possono usare l’aspirapolvere Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si soltanto sotto sorveglianza di un adulto. Imballaggio raccomanda di consegnare anche le istruzioni Non tenere l’impugnatura, le bocchette e il L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da per l’uso.
Seite 17
Dopo la pulizia Figura Figura Figura Rimuovere il microfiltro e il filtro Attivare / disattivare l’aspirapolvere azionando il Estrarre la maniglia da trasporto del Figura permanente e lavarli a mano. tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. contenitore raccoglisporco operando nel Staccare la spina.
Beschrijving van het apparaat Si tratta di un apparecchio molto potente ed Sostituzione del filtro Hepa 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 16 Parkeerhulp efficiente. 2 Zuigbuis * 17 Stofreservoir of alternatief Si consiglia di utilizzare la potenza massima Se l’apparecchio è dotato di filtro Hepa, 3 Combimondstuk * 18 Filterzak esclusivamente in caso di forte imbrattamento...
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen / Instructies voor recycling Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden klappen! transporteren van de stofzuiger gebruiken. Verpakking de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar De verpakking beschermt de stofzuiger tegen het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Seite 20
Na het werk Storing Afbeelding Afbeelding De zuigkracht instellen door de aan- / uitknop Door in de richting van de pijl op de Afbeelding Het verhelpen van een verstopping in het in de richting van de pijl te draaien. kleppenvergrendeling te drukken de De stekker uit het stopcontact halen.
Seite 21
Beskrivelse Gemiddeld vermogensbereik: Onderhoud 1 Universalgulvmundstykke 16 Parkeringssystem Voor de dagelijkse reiniging bij geringe 2 Sugerør * 17 Støvbeholder eller alternativ vervuiling. Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd 3 Kombimundstykke * 18 Filterpose Hoog vermogensbereik: te worden uitgeschakeld en de stekker uit het 4 Tilbehørsholder til kombimundstykke * 19 Hepa-filter Voor het reinigen van zware vloerbedekking,...
Opbevar brugsanvisningen. Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis konstant i flere timer. Emballage De giver støvsugeren videre til tredjemand. Træk ikke i ledningen, men i stikket, når Emballagen beskytter støvsugeren mod stikket skal tages ud af stikkontakten.
Seite 23
Efter arbejdets afslutning Funktionsfejl Figur Figur Sugestyrken indstilles, ved at man drejer Træk bærehåndtaget på støvbeholderen Figur Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen. tænd- / slukknappen i pilens retning. ud i pilens retning. Træk stikket ud af stikdåsen. Løft støvbeholderen ud af støvsugeren Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen Figur i bærehåndtaget.
Beskrivelse av apparatet Skifte filterpose Pleje 1 Omstillbart gulvmunnstykke 16 Parkeringshjelp 2 Rør * 17 Støvbeholder eller Figur Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af 3 Kombimunnstykke * 18 Filterpose Hvis støvsugerens sugekraft er mærkbart stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. 4 Tilbehørsholder for kombidyse * 19 Hepa-filter reduceret, skal filterposen skiftes, også...
Ta godt vare på bruksanvisningen. Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når du Informasjon om kassering Brett ut bildesidene! Bruksanvisningen må følge med når støv- skal koble maskinen fra nettet. Emballasje sugeren skifter eier. Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, Emballasjen beskytter støvsugeren mot og ikke klem den fast.
Seite 26
Når jobben er gjort Feil under støvsugingen Figur Figur Sugekraften stilles inn ved å vri på- / Ved å skyve låseklaffen i pilretningen kan Figur Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. avknappen i pilens retning. bunnklaffen åpnes og støvbeholderen Trekk ut nettstøpselet. tømmes.
Beskrivning av produkten Bytte filterpose Vedlikehold 1 Omställbart golvmunstycke* 16 Parkeringshjälp 2 Rör * 17 Dammbehållare eller alternativ Figur Støvsugeren må være slått av og frakoblet 3 Kombimunstycke * 18 Filterpåse Hvis sugekraften til apparatet er merkbart strømnettet før hver rengjøring. 4 Tillbehörshållare för kombimunstycke * 19 HEPA-filter redusert, må...
Spara bruksanvisningen. Dra ut sladden helt och hållet om Råd beträffande avfallshanteringen Fäll ut bildsidorna! Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren använd kontinuerligt under Förpackning dammsugaren vid ägarbyte. flera timmar. Förpackningen skyddar dammsugaren från Dra inte i kontakten, utan i sladden, för att dra skador vid transporten.
Seite 29
Dammsugning Efter dammsugningen Störningar Bild Dra ut dammbehållarens bärhandtag i pilens Bild Bild Åtgärda stopp i dammbehållaren. riktning. Ställa in golvmunstycket: Dra ut kontakten ur vägguttaget. Ta ut dammbehållaren i bärhandtaget ur a) Mattor och Dra lätt i sladden och släpp den (sladden Bild dammsugaren.
Laitteen kuvaus Byta filterpåse Skötsel och vård 1 Lattia- / mattosuulake* 16 Taukoteline 2 Imuputki * 17 Pölysäiliö tai vaihtoehtoisesti Bild Innan dammsugaren rengörs ska man alltid 3 Yhdistelmäsuutin * 18 Suodatinpussi Om dammsugarens sugkraft reduceras stänga av den och dra ut kontakten ur väg- 4 Tarviketeline ydistelmäsuutinta varten * 19 Hepa-suodatin märkbart, måste man byta filterpåse, även om...
Säilytä käyttöohjeet. Älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta, kun Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, irrotat laitteen verkosta. Pakkaus muista liittää käyttöohjeet mukaan. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta reunojen yli äläkä litistä sitä. kuljetuksen aikana. Määräystenmukainen käyttö Irrota pistoke seinästä...
Seite 32
Imurointi Työn jälkeen Häiriökäyttö Kuva Vedä pölysäiliön kantokahva nuolen suuntaan Kuva Kuva Tukkeutuman poisto pölysäiliössä. ulos. Lattiasuulakkeen säätö: Vedä verkkopistoke irti. Ota pölysäiliö kantokahvasta laitteesta pois. a) matot ja kokolattiamatot Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto Kuva b) tasaiset lattiat kelautuu automaattisesti).
Descripción del aparato Suodatinpussin vaihto Hoito 1 Boquilla universal con dos posiciones* 16 Soporte para el tubo 2 Tubo de aspiración * 17 Depósito para el polvo, o bien Kuva Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen 3 Boquilla combinada * 18 Bolsa filtrante Jos laitteen imuteho on pienentynyt täytyy olla pois päältä...
Seite 34
Guardar las instrucciones de uso. No utilizar el cable de alimentación de red Indicaciones para una eliminación ¡Desplegar las páginas! Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra adecuada para llevar / transportar el aspirador. persona deben adjuntarse siempre las Extraer completamente el cable de Embalaje instrucciones de uso.
Seite 35
Después del trabajo Figura Figura Atención: tanto el filtro permanente Encender / apagar el aspirador accionando la Tirar del asa de transporte del depósito para como el filtro blanco de fieltro sólo pueden Figura tecla de Encendido / Apagado en la dirección el polvo en la dirección de la flecha.
Descrição do aparelho Accionando el regulador de la potencia de Cuidado del aparato 1 Bocal permutável* 16 Dispositivo auxiliar de repouso aspiración (ver Figura 7) se puede ajustar la 2 Tubo de aspiração * 17 Receptáculo de pó ou meio alternativo potencia de aspiración requerida de forma La limpieza del aspirador sólo se realizará...
Por favor, guarde o manual de instruções e Evite aspirar com a pega, os bocais e Indicações relativas à eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! junte-o ao aparelho sempre que o entregar o tubo em zonas próximas da cabeça. Embalagem a terceiros.
Seite 38
Após o trabalho Figura Figura Atenção: tanto o filtro permanente Regulação da potência de aspiração rodando Puxe a pega de transporte do receptáculo de como o filtro de não-tecido branco Figura o botão de ligar / desligar no sentido da seta. pó...
Seite 39
Περιγραφή συσκευής O regulador da potência de sucção, (v. Figura 7) Manutenção 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* 15 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ permite-lhe ajustar de forma contínua a 2 Σωλήνας αναρρ φησης * ρυθµιστή της δύναµης αναρρ φησης potência de sucção.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκ νης ή σακούλα φίλτρου => η συσκευή Συσκευασία σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί µπορεί...
Άδειασµα του δοχείου σκ νης Καθαρισµ ς του φίλτρου διαρκείας Εικ. Εικ. και του µικροφίλτρου Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία Κατά την αναρρ φηση, π.χ. πάνω σε Για να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα ή εκτ ς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο σκάλες, µπορεί...
Seite 42
Cihaz tarifi Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου 1 Aç∂l∂r-kapan∂r zemin aπz∂* 16 Saklama yard∂m∂ Εικ. 2 Emme borusu * 17 Toz haznesi veya alternatif Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντας ταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκ νης 3 Kombi aπ∂z * 18 Filtre torbas∂...
Seite 43
Kullan∂m k∂lavuzunu lütfen saklay∂n∂z. Ωebeke baπlant∂ kablosunu, elektrikli ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Elektrikli süpürgeyi üçüncü bir kiµiye vermeniz süpürgeyi taµ∂ma / nakletme amac∂yla Ambalaj durumunda lütfen kullan∂m k∂lavuzunu da teslim kullanmay∂n∂z. Ambalaj, nakliye esnas∂nda elektrikli ediniz. Birkaç saat sürekli çal∂µt∂rd∂ysan∂z µebeke süpürgenin zarar görmesini önleyecektir.
Seite 44
Çal∂µmadan sonra Ar∂zal∂ çal∂µma Resim Resim Emme gücünü açma / kapama tuµunu ok Kapak kilidini ok yönünde hareket ettirerek Resim Toz haznesindeki bir t∂kanman∂n giderilmesi. yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz. taban kapaπ∂n∂ aç∂n ve toz haznesini boµalt∂n. Ωebeke fiµini çekin. Taban kapaπ∂ aµ∂r∂ kirli ise (kaba kir), önce Ωebeke baπlant∂...
Seite 45
Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 16 Zaczep Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi Bak∂m 2 Rura ssąca * 17 Pojemnik na pył lub alternatywny Resim Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z 3 Ssawka k ombi* 18 Worek filtrujący Cihaz∂n emme gücünde belirgin bir düµüµ ve µebeke fiµini çekiniz.
Seite 46
Instrukcję użytkowania należy zachować. Zalecenia odnośnie usuwania W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. Opakowanie należy również przekazać instrukcję użytkowania. W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej Opakowanie chroni odkurzacz przed nie wolno ciągnąć...
Seite 47
Po pracy Zakłócenia funkcjonowania Rysunek Rysunek Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie Wyciągnąć uchwyt pojemnika na pył w kierunku Rysunek Usuwanie zatkania pojemnika na pył. przycisku włączania / wyłączania w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. wskazywanym przez strzałkę. Trzymając za uchwyt wyjąć...
Seite 48
Készülékleírás Konserwacja 1 Átkapcsolható padlószívófej 16 Leállító segédeszköz Średni zakres mocy: Do codziennego czyszczenia przy małym 2 Szívócső * 17Portartály vagy zanieczyszczeniu. Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go 3 Kombi-szívófej * 18 Szűrőzacskó Duży zakres mocy: wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. 4 Tartozéktartó...
Seite 49
Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Környezetvédelmi tudnivalók Ha a készüléket a hálózatról le akarja választani, Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva Csomagolás utasítást is. húzza ki az aljzatból.
Seite 50
Szívás A munka után Üzemzavar ábra A portartály tartófogantyúját húzza ki a nyíl ábra ábra A portartály eltömődésének megszüntetése. irányába. A padlószívófej beállítása: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Vegye ki a portartályt a tartófogantyúnál fogva. a) szőnyeg és szőnyegpadló Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd ábra b) sima padlók engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
Seite 51
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ A szűrőzacskó cseréje Ápolás 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ 16ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍˇÌ 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * 17KÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı ËÎË ‡ÎÚÂ̇ÚË‚ÌÓ ábra A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki 3 äÓÏ·ËÌˇ̇ ‰˛Á‡ * 18îËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇ Ha a készülék szívóereje észrevehetően csökkent, kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki 4 Ñ˙ʇ˜...
Seite 57
Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå pentru podele* 16 Dispozitiv auxiliar de fixare ë‰Ìflfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ìıÓ‰ ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË ÔË Ò··ÓÏ 2 Tub de aspiraøie * 17 Recipient colector de praf sau alternativ Á‡„flÁÌÂÌËË. è‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚˚Íβ˜ËÚ 3 Duzå combinatå * 18 Sac de filtrare å‡ÍÒËχθ̇fl...
Seite 58
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. Nu utilizaøi cablul de racordare la reøea pentru Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane a trage / a transporta aspiratorul. ambalajului µi aparatului scos din uz vå...
Seite 59
Dupå lucrul cu aspiratorul Funcøionare deranjatå Imag. Imag. Reglarea puterii de aspiraøie prin rotirea Trageøi mânerul portant al recipientului Imag. Remedierea unei înfundåri în recipientul colector butonului de pornire / oprire în direcøia sågeøii. colector de praf în direcøia sågeøii. Scoateøi µtecherul din prizå.
Seite 60
Domeniul superior de putere: Întreøinere pentru curåøarea mochetelor robuste, a podelelor rigideµi în cazul unui grad înalt Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta de murdårire. trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi accesoriile din material plastic pot Înlocuirea sacului de filtrare fi întreøinute cu un produs de curåøat pentru materiale plastice, obiµnuit din comerø.
Seite 64
+30 (210) 4277-669 CZ Czech Republic 90431 Nürnberg AU Australia BSH domáci spotrebice s.r.o. HK Hong Kong Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Pod Visnovkau 25 / 1661 BSH Home Appliances Limited Service-Tel.: 01801 –...
Seite 65
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları customercare@oxfordhouse.com.mt Ltd. fremsendes ved henvendelse til Bosch geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; 38C-38D Jalan Pemimpin kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ ı bayiye ya da Tüketici...
Seite 66
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza ˛dzenia obowia ˛zuja ˛ warunki gwaran- cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu.