Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
9000 059 791 B
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
BSA..KA
a
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Mode d´emploi
it
Instruzioni per l´uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones para el
uso
pt Instruções de serviço
Oδηγ ες χρ σεως
el
tr
Kullanma talimatı
hu Használati utasitás
pl
Sposób użycia
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
ro
Instrucţioni de folosire
ar
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch bsa100ka

  • Seite 1 Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır. Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl. ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚. Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile. Internet: http://www. 9000 059 791 B bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 2 CLICK! BACK...
  • Seite 3 BACK...
  • Seite 4 18 17 Typ G BACK...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 2 Saugrohr * 3 Kombidüse (Fugen-/Polsterdüse) * 4 Zubehörträger für Kombidüse * 5 Teleskoprohr * 6 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe * 7 Schlauchhandgriff * 8 Saugschlauch 9 Möbelpinsel* 10 Polsterdüse * 11 Fugendüse * 12 Matratzendüse * 13 Anschluss für Ladekabel 14 Ein-/Austaste mit elektronischem Saugkraftregler 15 Parkhilfe...
  • Seite 6 Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Nicht an der Netzanschlußleitung, sondern Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz Saugkrafteinstellung durch Drehen der Gebrauchsanweisung mitgeben. zu trennen. Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. Die Netzanschlußleitung nicht über scharfe Bestimmungsgemäße Verwendung Kanten ziehen und nicht einquetschen.
  • Seite 7: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner Aufladen des Gerätes Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel 1 Interchangeable floor tool* ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), evtl. 2 Suction hose * Microfilter austauschen. Bild 3 Multi-purpose nozzle (crevice/upholstery nozzle) * Je nach Entladezustand kann das Aufladen Micro-Hygienefilter austauschen 4 Accessories holder for multi-purpose nozzle * des Akkus bis zu 4 Stunden dauern.
  • Seite 8: Intended Use

    Please keep this instruction manual Always disconnect the vacuum cleaner from Fold out picture pages. Figure When passing the vacuum cleaner on to a third the mains before carrying out any work on it. Adjust the suction by turning the on/off button party, please also pass on this instruction Do not use the vacuum cleaner if it is damaged.
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Charging the vacuum cleaner If you have used the vacuum cleaner for fine 1 Brosse commutable pour sols* dust particles (such as plaster or cement), 2 Tube d’aspiration * replace the microfilter if necessary. Figure 3 Buse combinée (suceur de joints/tête pour coussins) * Depending on its charge status, it can take up Replacing the micro-hygiene filter to four hours to charge the rechargeable battery.
  • Seite 10 Conservez cette notice d’utilisation. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur Aspiration Veuillez déplier les pages d’images! Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, le connecteur pour déconnecter l’appareil du veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. secteur. Fig. Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus Réglage de la buse pour sols: Utilisation conforme aux d’arêtes vives et ne pas le coincer.
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Chargement de l’appareil Remplacement du micro-filtre hygiénique 1 Bocchetta commutabile per pavimenti Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau 2 Tubo di aspirazione * paquet de sacs d’aspirateur de rechange. Fig. 3 Bocchette combinate (bocchetta per giunti/cuscini) * Selon l’état de décharge, le chargement de Fig.
  • Seite 12: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Conservare le istruzioni per l’uso. Non tirare il cavo di allacciamento alla rete, Aprire le pagine illustrate! Figura In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si bensì afferrare la spina per staccare Regolazione della potenza di aspirazione raccomanda di consegnare anche le istruzioni l’apparecchio dalla rete.
  • Seite 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Ricarica dell’apparecchio b) Inserire il nuovo sacchetto filtrante sul 1 Omschakelbaar vloermondstuk* supporto fino al raggiungimento del 2 Zuigbuis * dispositivo di arresto. Figura Attenzione: chiudere il coperchio soltanto 3 Combimondstuk (kieren-/bekledingsmondstuk) * A seconda dello stato di carica, la procedura dopo aver inserito il sacchetto filtrante.
  • Seite 14 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen Gelieve de pagina’s met afbeeldingen Zuigen Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden trekken en niet laten beknellen. uit te klappen! de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger Afbeelding de netstekker uit het stopcontact halen.
  • Seite 15: Ekstra Tilbehør

    Beskrivelse De intelligente laadelektronica bereidt de accu Micro-hygiënefilter vervangen 1 Universalgulvmundstykke voor op het laden. Het eigenlijke laden begint Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe vervangings- 2 Sugerør * zodra het controlelichtje op het apparaat groen filterverpakking. 3 Kombimundstykke (fuge-/polstermundstykke) * knippert.
  • Seite 16 Opbevar brugsanvisningen. Undlad at trække nettilslutningsledningen hen Fold siderne med figurerne ud! Figur Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De over skarpe kanter, og sørg for, at den ikke Sugestyrken indstilles ved at dreje tænd-/ giver støvsugeren videre til tredjemand. kommer i klemme.
  • Seite 17: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Opladning af apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er 2 Rør * Figur placeret en filterpose. 3 Kombimunnstykke (fuge-/møbelmunnstykke) * Alt efter opladningstilstanden kan opladningen Når der er støvsuget fine støvpartikler (som 4 Tilbehørsholder for kombidyse * af akkuen vare op til 4 timer.
  • Seite 18 Ta godt vare på bruksanvisningen. Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Koble Støv-/våtsuging Brett ut bildesidene! Bruksanvisningen må følge med dersom apparatet fra nettet når det foreligger en feil. støvsugeren skifter eier. For å unngå farlige situasjoner skal reparasjo- Figur ner og bytte av reservedeler på...
  • Seite 19: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Lading av apparatet 1 Omställbart golvmunstycke* Figur a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og 2 Rör * Figur ta ut støvposen. 3 Kombimunstycke (fog-/dynmunstycke) * Alt etter batterinivået kan ladingen av batteriene b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så 4 Tillbehörshållare för kombimunstycke * ta opptil 4 timer.
  • Seite 20 Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvis- En defekt dammsugare får inte användas. Dra Fäll ut bildsidorna! Bild ningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ur närsladden vid störning på dammsugaren. Ställ in sugkraften genom att vrida till- För att undvika risksituationer får reparationer /frånknappen i pilens riktning.
  • Seite 21: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Uppladdning av dammsugaren Byta mikro-hygienfilter 1 Lattia-/mattosuulake* När ska byte ske: Vid varje ny 2 Imuputki * utbytesfilterpackning. Bild 3 Yhdistelmäsuutin (rako-/huonekalusuutin) * Beroende på grad av urladdning kan det ta Bild 4 Tarviketeline ydistelmäsuutinta varten * upp till 4 timmar att ladda upp batteriet. Öppna locket.
  • Seite 22 Säilytä käyttöohjeet. Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä Imurointi Avaa kuvasivut! Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, irrota laite verkosta. muista liittää käyttöohjeet mukaan. Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu aino- Kuva astaan valtuutetulle huoltopalvelulle vaarati- Lattiasuulakkeen säätö: Määräystenmukainen käyttö lanteiden välttämiseksi. matot ja kokolattiamatot =>...
  • Seite 23: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos Laitteen lataaminen Mikrosuodattimen vaihto 1 Boquilla universal con dos posiciones* milloin pitää vaihtaa: jokaisen uuden 2 Tubo de aspiración * vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä. Kuva 3 Boquilla combinada (boquilla para juntas/tapicería) * Aina purkausajasta riippuen, akun lataaminen Kuva 4 Portaaccesorios para la boquilla combinada * voi kestää...
  • Seite 24: Antes De La Primera Puesta En Marcha

    Conservar las instrucciones de uso. Para evitar riesgos, las reparaciones y el Abrir los desplegables laterales Figura En caso de entregar el aspirador a una tercera cambio de piezas del aspirador sólo debe ser Regular la potencia de aspiración girando la persona, adjuntar las instrucciones de uso.
  • Seite 25: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Carga del aparato b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante 1 Bocal permutável* nueva hasta el tope. 2 Tubo de aspiração * Atención: la tapa cierra únicamente si se ha Figura introducido la bolsa filtrante. 3 Bocal combinado (bocal para cantos/sofás) * En función del estado de descarga, la carga Después del aspirado de partículas de polvo del acumulador puede tener una duración de...
  • Seite 26 Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o passá-lo sobre arestas vivas. Aspirar Desdobre, por favor, as páginas com figuras! ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, desligue sempre a ficha da tomada. Figura Utilização indevida Se o aspirador estiver danificado, não o...
  • Seite 27: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Carregamento do aparelho 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* Atenção: a tampa só fecha com o saco 2 Σωλήνας αναρρ φησης * Figura colocado. 3 Πέλµα πολλαπλής χρήσης (στ µιο αναρρ φησης για σκούπισµα αρµών και επίπλων) * Dependendo do estado de descarga, o Depois de aspirar partículas de pó...
  • Seite 28 Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Εικ. παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, αποσυνδέστε τη συσκευή απ το δίκτυο του Ρύθµιση της δύναµης αναρρ φησης, στρέφοντας το δώστε...
  • Seite 29 Cihaz∂n tarifi Φ ρτιση της συσκευής Μετά απ απορρ φηση λεπτής σκ νης ( πως 1 Aç∂l∂r-kapan∂r zemin aπz∂* π.χ. γύψος, τσιµέντο, κτλ.) αντικαταστήστε 2 Emme borusu * ενδεχοµένως το µικροφίλτρο. Εικ. 3 Kombi aπ∂z (köµe-/minder aπz∂) * Ανάλογα µε την κατάσταση αποφ ρτισης µπορεί Αντικατάσταση...
  • Seite 30 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Cihaz∂n µarj∂ için sadece orijinal elektrik baπlant∂ Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Resim ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek hatt∂ kullan∂lmal∂d∂r. Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Cihaz∂ elektrikten ay∂r∂rken elektrik baπlant∂ yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
  • Seite 31 Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* Cihaz∂n µarj edilmesi Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi Ne zaman deπiµtirmeliyim: Her yeni deπiµim 2 Rura ssąca * filtresi paketinde. Resim 3 Ssawka kombi (ssawka do szczelin/ssawka do tapicerki) * Boµalma durumuna baπl∂ olarak akünün µarj Resim 4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej * edilmesi 4 saate kadar sürebilir.
  • Seite 32 Instrukcję użytkowania należy zachować. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim W przypadku wystąpienia zakłócenia w pracy Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie należy również przekazać instrukcję użytkowania. urządzenie należy bezzwłocznie odłączyć od sieci. przycisku włączania/ wyłączania w kierunku W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana wskazywanym przez strzałkę.
  • Seite 33 Készülékleírás Ładowanie urządzenia 1 átkapcsolható padlószívófej* Uwaga: pokrywa zamyka się wyłącznie przy 2 szívócső * włożonym worku filtrującym. Rysunek Po zassaniu drobnych cząstek pyłu (jak np. gips, 3 kombi-szívófej (keskeny szívófej/ szőnyegtisztító fej) * W zależności od stanu rozładowania, ładowanie cement, itp.), należy ewentualnie wymienić...
  • Seite 34 Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Még mielőtt bármilyen munkát végezne el a Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A porszívó továbbadásakor adja oda a használati porszívón, válassza le a készüléket a hálózatról A szívóerő beállítása a be-/ kikapcsoló gomb nyíl utasítást is.
  • Seite 35 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ A készülék akkumulátorának A mikro-higiéniaszűrő cseréje 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* feltöltése Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrő-csomag 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * behelyezésekor. 3 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡ (‰˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë / ‰˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl) * ábra 4 Ñ˙ʇ˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ̇ ÍÓÏ·ËÌË‡Ì‡Ú‡ ‰˛Á‡ * ábra A lemerült állapotú...
  • Seite 36 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ç ‰˙Ô‡ÈÚ ͇·Â· Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! ÙË„. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÂʇڇ ÔÂÁ ÓÒÚË ˙·Ó‚Â Ë Ì „Ó Ï‡˜Í‡ÈÚÂ. ê„ÛÎË‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ è‰Ë...
  • Seite 37 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ á‡Âʉ‡Ì ̇ Û‰‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ Ò ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* ÇÌËχÌËÂ: ͇ԇÍ˙Ú Ò Á‡Ú‚‡fl Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚Â̇ 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ * êËÒ. ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡ Á‡‰ÂÌÓÒÚ 3 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡ (ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡ Ë Ì‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË) * ëΉ...
  • Seite 38 ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ ÔÓ‚Ó‰. ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! êËÒ. ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ÔÓ‚Ó‰ Ì Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ÂÏÎÎÒ Ë Ì ÔÓÔ‡‰‡Î ̇ ÓÒÚ˚ Í‡ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ...
  • Seite 39 Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå pentru podele* á‡fl‰Í‡ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÇÌËχÌËÂ: Í˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ 2 Tub de aspiraøie * êËÒ. Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í 3 Duzå combinatå (duzå pentru spaøii înguste/perie pentru tapiøerie) * Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË Á‡fl‰ÍË ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, Á‡fl‰Í‡...
  • Seite 40 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. Nu trageøi cablul de racordare la reøea pentru Aspirarea Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane muchii ascuøite µi nu-l striviøi. vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Separaøi aparatul de la reøea înaintea tuturor Imag.
  • Seite 41 Încårcarea aparatului introdus un sac de filtrare. Dupå aspirarea particulelor fine de praf (cum ar fi ghips, ciment, µ.a.m.d.) înlocuiøi eventual Imag. microfiltrul. În funcøie de starea de descårcare, încårcarea acumulatorului poate dura pânå la 4 ore. Înlocuirea microfiltrului igienic În cazul descårcårii complete, lampa de Când se înlocuieµte: la fiecare pachet cu control lumineazå...
  • Seite 44 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Seite 45 Terry.Druce@nz.bosch.com AU Australia BSH domáci spotŕebiće s.r.o. HK Hong Kong Teheni, Hana & Co. TR Turkey Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů BSH Home Appliances Limited P.O.Box 11-4043 PL Poland BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S. 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská...
  • Seite 46 Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları fremsendes ved henvendelse til Bosch geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ ı bayiye ya da Tüketici bestemmelser.
  • Seite 47 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Seite 49: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Diese Anleitung auch für:

Bsa..ka

Inhaltsverzeichnis