Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BSA Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSA Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BSA....
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de utilização
es Instrucciones de uso
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡
ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ro Instrucøiuni de utilizare
ar
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BSA Serie

  • Seite 1 Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje pt Instruções de utilização es Instrucciones de uso el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ro Instrucøiuni de utilizare Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 2 19 18 Typ G...
  • Seite 3 CLICK!
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 18 Motorschutzfilter 2 Saugrohr * 19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 3 Kombidüse * 20 Filterbeutel 4 Zubehörträger für Kombidüse * 21 Deckel 5 Teleskoprohr * 22 Tragegriff 6 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe * 23 Ausblasgitter 7 Nebenluftregler * 24 Filterwechselanzeige * 8 Schlauchhandgriff * 9 Saugschlauch...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte schlusskabel vollständig ausziehen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bild 9* Bitte Bildseiten ausklappen! a) Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. b) Durch Betätigung des Nebenluftreglers in Pfeilrichtung kann die Saugleistung zusätzlich geregelt werden. Nebenluftöffnung geöffnet => Saugleistung reduziert Nebenluftöffnung geschlossen => maximale Saugleistung Vor dem ersten Gebrauch Saugen Bild 1* Bild 10...
  • Seite 9: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Micro-Hygienefilter austauschen (Enfällt bei Geräten, die mit einem HEPA Filter ausgestattet sind). Bild 14 Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Netzstecker ziehen. Austauschfilterpackung. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Bild 20* Deckel öffnen.
  • Seite 10: Appliance Description

    Appliance description 1 Adjustable floor nozzle* 17 Parking aid 2 Suction pipe* 18 Motor protection filter 3 Combination nozzle* 19 Storing aid 4 Attachment support for the combination 20 Paper filter nozzle* 21 Lid 5 Telescopic pipe* 22 Handle 6 Locking button / sliding sleeve* 23 Exhaust grid 7 Secondary air regulator* 24 Filter change display*...
  • Seite 11: Use As Directed

    Please keep these instructions. If the appliance Pull on the plug in order to remove the plug is passed on to a third party, ensure that the from the mains, do not pull on the cable. instructions are included. Do not pull the mains cable across any sharp edges and do not crush it in any way.
  • Seite 12: Before Using For The First Time

    Secondary air opening open Please fold out the picture page Suction reduced Secondary air opening closed Maximum suction Suction Illustration 10 Setting the floor nozzle: Before using for the first time fitted carpets and carpets Illustration 1* smooth floors Push the handle onto the flexible tube and until it engages.
  • Seite 13: Changing The Filter

    Changing the filter Maintenance Replace the dust bag Before the appliance is cleaned, ensure that it has been switched off and the mains plug Illustration 16* removed. The filter change display on the lid turns Vacuum cleaners and accessories made of yellow.
  • Seite 14: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 1 Brosse pour sols multifonction* 17 Position parking 2 Tube d'aspiration* 18 Filtre de protection du moteur 3 Suceur multi-usages* 19 Dispositif de rangement 4 Support d'accessoires pour suceur 20 Sac aspirateur interchangeable en papier multiusages* 21 Couvercle 5 Tube télescopique* 22 Poignée de transport 6 Bouton de verrouillage / manchon...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Veuillez conserver ces instructions de service. Ne pas utiliser le câble de raccordement au Lorsque des tiers utilisent cet aspirateur, veillez réseau pour porter / transporter l'aspirateur. à ce qu'ils prennent connaissance de ces En cas de fonctionnement continu de instructions de service.
  • Seite 16: Avant La Première Utilisation

    Figure 6* Enfoncer le support d'accessoires sur le Attention suceur multi-usages et le fixer sur le tuyau Ne brancher l'appareil que sur une prise de d'aspiration / télescopique. courant protégée par un fusible d'au moins 16 A ! Figure 7 Si le fusible saute lorsque vous mettez Saisir la fiche et tirer le câble de l'appareil en marche, cela peut provenir du...
  • Seite 17: Changement Du Sac

    Figure 12 Nettoyer le filtre de protection du moteur Pour les pauses de courte durée pendant Le filtre de protection du moteur devrait être l'utilisation, vous pouvez utiliser la position régulièrement nettoyé en le frappant ou le parking qui se trouve sur l'arrière de rinçant! l'appareil.
  • Seite 18 Descrizione dell’elettrodomestico 1 Spazzola d’aspirazione convertibile 16 Tasto di inserimento/disinserimento per pavimenti* con regolazione elettronica della 2 Tubo d’aspirazione* potenza aspirante* 3 Bocchetta combinata* 17 Supporto 4 Attacco per bocchetta combinata * 18 Filtro di protezione motore 5 Tubo telescopico* 19 Ausilio d’appoggio 6 Bottone di bloccaggio / Manicotto 20 Filtri di carta intercambiabili...
  • Seite 19: Indicazioni Di Sicurezza

    Si prega di conservare il presente libretto Non mettere mai in funzione un aspirapolvere d’istruzioni per l’uso. Se l’aspirapolvere viene danneggiato. Se si notano anomalie staccare ceduto ad altre persone, si prega di consegnare subito la spina dalla presa di corrente. anche il presente libretto d’istruzioni.
  • Seite 20: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Figura 9* Aprire la pagina con le illustrazioni a) Regolare la potenza d’aspirazione girando il comando di inserimento/disinserimento nella relativa direzione della freccia. b) La potenza d’aspirazione può essere ulteriormente regolata mediante il regolatore dell’aria secondaria. Apertura del regolatore dell’aria secondaria riduzione della potenza d’aspirazione Chiusura del regolatore dell’aria secondaria imassima potenza aspirante...
  • Seite 21: Sostituzione Dei Filtri

    Dopo aver fatto uso Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del dell’aspirapolvere motore a intervalli regolari, battendolo Figura 14 leggermente e lavandolo! Staccare la spina dalla presa di corrente. Tirare brevemente il cavo di collegamento e Figura 19* lasciarlo poi libero (il cavo si avvolge Aprire il coperchio del vano di raccolta dello...
  • Seite 22 Toestelbeschrijving 1 omschakelbaar vloermondstuk* 17 parkeerhulp 2 zuigstang* 18 Motorbeveiligingsfilter 3 Combizuigmondstuk* 19 wegzethul 4 Toebehorenhouder voor 20 papieren filter combizuigmondstuk* 21 deksel 5 telescoopbuis* 22 draaggreep 6 Vergrendelingsknop / schuifmof* 23 uitblaasrooster 7 luchtregelaar* 24 filtervervangingsindicator* 8 handgreep* 9 zuigslang 10 Meubelborstel* 11 Kussenmondstuk* 12 Voegmondstuk*...
  • Seite 23: Reglementair Gebruik

    De gebruiksaanwijzing a.u.b. bewaren. Als de De netaansluitkabel niet over scherpe kanten stofzuiger aan derden wordt doorgegeven dient heentrekken en niet knellen. de gebruiksaanwijzing te worden meegegeven. Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. Reglementair gebruik Beschadigde stofzuiger niet in gebruik nemen.
  • Seite 24: Voor Het Eerste Gebruik

    Zuigen A.u.b. pagina's met afbeeldingen uitklappen Afbeelding 10 Vloermondstuk instellen: tapijten en vloerbedekking gladde vloeren Afbeelding 11* Zuigen met accessoires (al naargelang behoefte op handgreep resp. zuigbuis steken) Voor het eerste gebruik a) Combizuigmondstuk Voor het afzuigen van voegen en hoeken resp. Afbeelding 1* gestoffeerde meubelen, gordijnen, enz.
  • Seite 25: Filter Verwisselen

    Filter verwisselen Reiniging Stofzak vervangen Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact Afbeelding 16* trekken. Filtervervangingsindicator in het deksel Stofzuiger en toebehoren van kunststof verkleurt geel. kunnen met een gangbare kunststofreiniger Afbeelding 17 worden schoongemaakt. Deksel door bediening van de sluithefboom in Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers pijlrichting openen.
  • Seite 26: Beskrivelse Af Støvsugeren

    Beskrivelse af støvsugeren 1 Omskiftelig gulvmundstykke* 17 Parkeringshjælp 2 Rør* 18 Motorbeskyttelsesfilter 3 Kombimundstykke* 19 Henstillingshjælp 4 Tilbehørsholder til kombimundstykke* 20 Udskifteligt papirfilter 5 Teleskoprør* 21 Låg 6 Låseknap / skydemuffe* 22 Bærehåndtag 7 Hjælpeluftregulator* 23 Udblæsningsgitter 8 Håndtag på slangen* 24 Indikator for filterskift* 9 Sugeslange 10 Møbelbørste*...
  • Seite 27: Korrekt Anvendelse

    Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis Træk ikke nettilslutningsledningen hen over støvsugeren videregives til tredjemand, så giv skarpe kanter og sørg for at den ikke kommer også brugsanvisningen med. i klemme. Træk netstikket ud, før der arbejdes på Korrekt anvendelse støvsugeren. Tænd ikke for en beskadiget støvsuger. Træk Denne støvsuger er kun bestemt til brug i netstikket ud, hvis der er en fejl på...
  • Seite 28: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Støvsugning Fold venligst billedsiderne ud Billede 10 Indstilling af gulvmundstykket: Tæpper og væg til væg-tæpper -> Glatte gulve -> Billede 11* Støvsugning med tilbehør: (sættes alt efter behovet på håndtaget eller sugerøret). Før apparatet tages i brug a) Kombimundstykke første gang til støvsugning af fuger og hjørner el.
  • Seite 29 Skift af filter Pleje Skift af støvpose Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og træk netstikket ud. Billede 16* Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan Indikator for filterskift i låget farves gul. plejes med et normalt plastrensemiddel. Billede 17 Brug ikke skurepulver, glas- eller IÅbn låget ved at trykke lukkehåndtaget i universalrensemidler.
  • Seite 30 Apparatbeskrivelse 1 Gulvdyse, kan koples om* 17 Parkeringshjelp 3 Sugerør* 18 Motorvernefilter 2 Kombidyse* 19 Hensettingshjelp 4 Tilbehørsholder for kombidyse* 20 Utskiftbart papirfilter 5 Teleskoprør* 21 Lokk 6 Låseknapp / skyvemuffe* 22 Bærehåndtak 7 Tilleggsluftregulator* 23 Utblåsningsgitter 8 Håndtak, slange* 24 Filterskiftedisplay* 9 Sugeslange 10 Møbelpensel*...
  • Seite 31: Formålsmessig Bruk

    Vennligst oppbevar bruksanvisningen. For å unngå farlige situasjoner skal reparasjo- Når støvsugeren blir gitt videre til andre skal ner og bytte av reservedeler på støvsugeren også bruksanvisningen følge med. bare utføres av autorisert kundeservice. Reparasjoner og utskiftning av reservedeler Formålsmessig bruk på...
  • Seite 32: Før Første Gangs Bruk

    Suging Vennligst klapp ut billedsidene Bilde 10 Innstille gulvdysen: Tepper og teppegulv Glatte gulv Bilde 11* Suge med tilbehør (Settes etter behov på håndtak eller sugerør). a) Kombidyse For suging av fuger og hjørner eller polstrete Før første gangs bruk møbler, gardiner osv.
  • Seite 33: Skifte Filter

    Skifte filter Stell Skifte støvpose Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før du Bilde 16* rengjør den. Displayet for filterskifte i lokket blir gult. Støvsugeren og tilbehøret av plast kan Bilde 17 rengjøres med et vanlig rengjøringsmiddel for Åpne lokket ved å trykke låsearmen i pilens plast.
  • Seite 34 Bildbeskrivning 1 Omställgarbart golvmunstycke* 17 Parkeringsläpe 2 Dammsugningsrör* 18 Motorskyddsfilter 3 Kombinerat munstycke* 19 Uppställningsläpe 4 Tillbehörshållare för kombinerat munstycke* 20 Dammpåse 5 Teleskoprör* 21 Lock 6 Spärrknapp/skjutmuff* 22 Handtag 7 Sidoluftreglage* 23 Utblåsfilter 8 Handtag* 24 Filterbytesindikering* 9 Slang 10 Dammborste* 11 Munstycke för stoppade möbler o.
  • Seite 35: Säkerhetsanvisningar

    Spara bruksanvisningen. Om dammsugaren Dra inte sladden över vassa kanter och kläm överlåts till en annan ägare. inte fast den OBS! Bruksanvisningen gäller för olika modeller Dra alltid ur stickproppen till nätet före av dammsugaren. arbeten på dammsugaren Ta inte en funktionsskadad dammsugare i Specificerad användning bruk.
  • Seite 36: Före Första Användning

    Dammsugning Vik ut bildsidorna Fig. 10 Ställ in golvmunstycket Mattor och heltäckningsmattor => Hårda golv => Fig. 11* Sugning med tillbehör (kan efter behov sättas på handgreppet resp. dammsugarröret) Före första användning a) Kombinerat munstycke Fig. 1* suger i fogar och hörn resp. stoppade möbler, Sätt fast handtaget på...
  • Seite 37 Filterbyte Skötsel Utbyte av dammpåse Stäng av dammsugaren och dra ur Fig. 16* stickkontakten ur vägguttaget före varje Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på rengöring dammsugaren Dammsugaren och tillbehör av plastkan Fig. 17 torkas ren med fuktig rengöringsduk. IÖppna locket genom att skjuta Använd inga repande rengöringsmedel låsanordningen i pilens riktning Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
  • Seite 38: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1 matto-/ lattiasuutin* 17 parkkiasento 2 imuputki* 18 Moottorinsuojasuodatin 3 yhdistelmäsuutin* 19 seisontatuki 4 yhdistelmäsuuttimen tarvikekannatin* 20 pölypussi, vaindettava 5 teleskooppiputki* 22 kansi 6 lukitusnuppi / liukumuhvi* 22 kantokahva 7 ilmansäädin* 23 puhallusristikko 8 letkun kahva* 24 suodattimenvaihdon ilmaisin* 9 imuletku 10 huonekaluharja* 11 tekstiilisuutin*...
  • Seite 39: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä käyttöohje tallessa. Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli Kun luovutat pölynimurin edelleen, anna mukaan äläkä päästä sitä puristuksiin. myös käyttöohje. Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat pölynimurissa mitään Tarkoituksenmukainen käyttö toimenpiteitä. Älä käytä vahingoittunutta pölynimuria. Tämä pölynimuri on tarkoitettu Häiriön ilmaantuessa vedä...
  • Seite 40: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Imurointi Käännä kuvasivut esiin Kuva 10 Lattiasuuttimen säätö: matot => sileät lattiat => Kuva 11* Lisätarvikkeiden käyttö (Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan tai imuputkeen.) a) yhdistelmäsuutin Ennen ensimmäistä käyttökertaa Rakojen ja nurkkien sekä pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. imurointiin. Kuva 1* b) rakosuutin Pistä...
  • Seite 41: Suodatinten Vaihto

    Suodatinten vaihto Kunnossapito Pölypussin vaihto Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä Kuva 16* virta ja vedä pistoke pistorasiasta. Kannessa oleva pölypussin ilmaisin Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan muuttuu keltaiseksi. puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen Kuva 17 puhdistusaineilla. Avaa kansi kääntämällä sulkuvipua nuolen Älä...
  • Seite 42: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 1 Tobera de suelo conmutable* 17 Dispositivo para aparcar 2 Tubo de aspiración* 18 Filtro protector del motor 3 Tobera combinable* 19 Dispositivo de ayuda para colocar 4 Soporte de accesorios para tobera de 20 Filtro recambiable de papel combinación.* 21 Tapa 5 Tubo telescópico*...
  • Seite 43: Indicaciones De Seguridad

    Por favor, guarde las instrucciones de empleo. No tirar del cable de conexión sino Por favor, al entregar la aspiradora a terceros no desconectar el aparato de la red sirviéndose olvide adjuntar las instrucciones de empleo. para ello del enchufe. Del cable de conexión al tendido eléctrico no Uso de acuerdo a las normas debe tirarse sobre cantos agudos ni tampoco...
  • Seite 44: Primera Utilización

    b) Accionando el regulador de aire colateral en Por favor, desplegar las páginas con imágenes. la dirección de la flecha puede regularse adicionalmente la potencia de la aspiración. Apertura de aire colateral abierta => reducir la potencia de aspiración Apertura de aire colateral cerrada =>...
  • Seite 45: Cambio De Filtro

    ¡Cambio de filtro! Cuidados y limpieza Antes de llevar a cabo cualquier limpieza ha Substitución de la bolsa de polvo de apagarse el aparato y desconectarse del Imagen 16* tendido eléctrico. La señalización de cambio de filtro de la tapa La aspiradora y todas las piezas de accesorio se pone de color amarillo.
  • Seite 46: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Bocal do chão comutável* 17 Recurso de estacionamento 2 Tubo aspirador* 18 Filtro de protecção do motor 3 Bocal combinado* 19 Recurso de depósito 4 Porta-acessórios para bocal combinado* 20 Filtro de papel de reposição 5 Tubo telescópico* 21 Tampa 6 Botão de travamento / Luva corrediça* 22 Punho portador...
  • Seite 47: Instruções De Segurança

    É favor guardar as instruções de serviço. Não puxar o cabo de ligação à rede sobre Se o aspirador de pó for dado a terceiros, é arestas afiadas e não esmagá-lo. favor juntar as instruções de serviço. Puxar a ficha de rede antes de trabalhos no aspirador de pó.
  • Seite 48: Antes Da Primeira Utilização

    Abertura de ar auxiliar aberta É favor abrir as páginas das figuras => reduzir a potência de aspiração Abertura de ar auxiliar fechada => Potência máxima de aspiração Aspirar Figura 10 Ajustar o bocal do chão: tapetes e carpetes => Antes da primeira utilização pisos planos =>...
  • Seite 49: Troca Do Filtro

    Troca do filtro Cuidados Desligar o aparelho antes de cada limpeza e Trocar o saco de pó puxar a ficha de rede. Figura 16* O aspirador de pó e acessórios de material O indicador de troca do filtro na tampa fica plástico podem ser limpados com um amarelo.
  • Seite 50: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής 1 µεταβαλλ µενο πέλµα πατώµατος* 16 Πλήκτρο έναρξης / παύσης µε 2 άκαµπτος σωλήνας απορρ φησης* ηλεκτρονικ ρυθµιστή ισχύος 3 Πέλµα πολλαπλής χρήσης* αναρρ φηση* 4 Φορέας εξαρτηµάτων για το πέλµα 17 βοήθεια παρκαρίσµατος Φίλτρο προστασίας του κινητήρα πολλαπλής...
  • Seite 51: Ενδεδειγµένη Χρήση

    Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες Αποφύγετε την απορρ φηση ταν το χρήσης. πέλµα και ο σωλήνας βρίσκονται σε Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας σε εγγύτητα προς το κεφάλι. τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις οδηγίες => Υφίσταται κίνδυνος τραυµατισµού! χρήσης. Μη...
  • Seite 52: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    b) Μετακινώντας το κουµπί ασφαλίσεως / τη Παρακαλείσθε να προσέξετε µούφα προς την κατεύθυνση του βέλους Συνδέετε τη συσκευή µ νο σε πρίζες, των µπορείτε να απασφαλίσετε τον οποίων η ασφάλεια ανέρχεται τουλάχιστον τηλεσκοπικ σωλήνα και να ρυθµίσετε το σε 16 Α! επιθυµητ...
  • Seite 53 f) Πινέλο επίπλων Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του Για τον καθαρισµ πλαισίων παραθύρων, κινητήρα ντουλαπιών, προφίλ κ.τ.λ.. Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά Απεικ νιση 12 διαστήµατα µε ελαφρ κτύπηµα ή πλύσιµο! Στα ενδιάµεσα διαλείµµατα εργασίας µπορείτε...
  • Seite 54: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması 1 ayarlanabilir taban aparatı* 17 Yardımcı park elemanı 2 Emme borusu* 18 Motor koruma filtresi 3 Kombi süpürme bașlı ˘ gı* 19 Yerleștirme yardımcısı 4 Kombi püskürtme elemanı aksesuar 20 Ka ˘ gıt filtre tașıyıcısı* 21 Kapak 5 Teleskop boru* 22 Tașıma sapı...
  • Seite 55: Güvenlik Uyarıları

    Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Elektrikli Birçok saat süren, aral∂ks∂z iµletme süpürgenin üçüncü kișilere verilmesinde kul- durumunda, elektrik baπlant∂ kablosu lanım kılavuzunu da birlikte verin. tamamen çekilip aç∂lm∂µ olmal∂d∂r. Süpürgenin fișini prizden çıkarırken elektrik Kullanım amacına uygun kullanım kablosundan tutarak çekmeyin. Bu elektrikli süpürge sadece ev ișlerinde kul- Elektrik kablosunu keskin kenarlar üzerinden lanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için...
  • Seite 56 Emme Lütfen resimli sayfaları açınız Șekil 10 Taban elemanını (enjektörü) ayarlama: halı ve taban döșemeleri => düz zeminler => Șekil 11* Aksesuar ile süpürme (gereklili ˘ ge göre sap veya emme borusu üzeri ne takın) a) Kombi süpürme bașlı ˘ gı ∑lk kullan∂mdan önce Yarık ve köșelerin, mobilıa ve perdelerin vs.
  • Seite 57 Filtre de ˘ giștirme Bakım Temizleme ișleminden önce daima cihazı Toz torbasını de ˘ giștirme kapatın ve fiși prizden çıkarın. Șekil 16* Elektrik süpürgesi ve plastik malzemesinden Kapaktaki filtre de ˘ giștirme göstergesi sarı üretilmiș olan aksesuar parçaları normal renge dönüșmüștür. plastik temizleme malzemesi ile temizlenebilir.
  • Seite 58: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 1 Przestawiana ssawka podłogowa* 16 Klawisz ZAŁ/WYŁ z elektronicznym 2 Rura ssąca* regulatorem siły ssania* 3 Ssawka kombinowana* 17 Uchwyt do zamocowania ssawki w 4 Uchwyt na akcesoria: do ssawki czasie przerwy w odkurzaniu kombinowanej * 18 Filtr zabezpieczający silnik 5 Rura teleskopowa* 19 Uchwyt do odstawiania odkurzacza 6 Przycisk blokady / przesuwka*...
  • Seite 59: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Proszę zachować instrukcję obsługi. Aby odłączyć urządzenie od sieci Przekazując odkurzacz osobie trzeciej należy elektrycznej, nie ciągnąć za przewód załączyć instrukcję obsługi. zasilania, tylko za wtyczkę. Nie przeciągać przewodu zasilania przez ostre Zastosowanie zgodne z krawędzie ani go nie zginać. przeznaczeniem Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Odkurzacz ten przeznaczony jest do...
  • Seite 60 Odkurzanie Proszę otworzyć strony z ilustracjami. Rys. 10 Ustawić ssawkę podłogową: dywany i wykładziny podłogowe => gładkie podłogi => Rys. 11* Odkurzanie przy użyciu akcesoriów. (w zależnoœci od potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl. rurę ssącą) Przed pierwszym użyciem a) Ssawka kombinowana Rys.
  • Seite 61: Wymiana Filtru

    Wymiana filtru Pielęgnacja Wymiana worka na kurz Przed każdym czyszczeniem odkurzacz Rys. 16* wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z sieci. Wskaźnik wymiany filtra na pokrywie zabarwia Odkurzacz i akcesoria z tworzywa sztucznego się na żółto. pielęgnować dostępnymi w handlu środkami Rys. 17 do czyszczenia tworzyw sztucznych.
  • Seite 62: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 átkapcsolható padlószívófej* 17 leállítási segédeszköz 3 szívócső* 18 motorvédő szűrő 2 Kombinált szívófej* 19 tárolási segédeszköz 4 Tartozéktartó a kombinált szívófejhez* 20 cserélhető papírszűrő 5 teleszkópcső* 21 fedél 6 Reteszelőgomb / tolóemeltyű* 22 tartófogantyú 7 pótlevegő-szabályozó* 23 kifúvórács 8 fogantyú* 24 szűrőcserjelző*...
  • Seite 63: Rendeltetésszerű Használat

    Szíveskedjen megőrizni a használati útmutatót. A készüléket nem a csatlakozókábel, hanem a A porszívó harmadik személynek történő dugasz meghúzásával kell a hálózatról továbbadásakor kérjük a használati útmutatót is leválasztani. mellékelni. A hálózati csatlakozókábelt nem szabad éles szélek felett húzni és becsíptetni. Rendeltetésszerű...
  • Seite 64: Üzembe Helyezés

    Porszívózás Hajtsuk ki a képoldalakat 10. ábra A padlószívófej beállítása: szőnyegre és szőnyegpadlóra=> sima padlókra => 11*. ábra Porszívózás tartozékokkal (szükség szerint a fogantyúra, ill. a szívócsőre csatlakoztathatók) a) Kombinált szívófej Az első használat előtt elvégzendő hézagok, sarkok, illetve kárpitozott bútorok tennivalók függönyök leporszívózására b) Résszívófej...
  • Seite 65 Szűrőcsere Ápolás Minden tisztítás előtt kikapcsoljuk a A porzsák cseréje készüléket és kihúzzuk a hálózati 16*. ábra csatlakozódugót. A készülék fedelén lévő szűrőcserejelző sárga A porszívót és a műanyagból készült színű lesz. tartozékokat kereskedelemben kapható 17. ábra műanyagtisztító szerrel ápolhatjuk. A fedelet a záróemeltyű...
  • Seite 66 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ‰˛Á‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â* 16 ÅÛÚÓÌ Çäã/àáäã Ò ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡* „Û·ÚÓ ̇ ÒË·ڇ ̇ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.* 3 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡* 17 èÓÏÓ˘ÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ 4 çÓÒ‡˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Á‡ ÒÚÓÔË‡Ì ÍÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡* 18 ᇢËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ÏÓÚÓ‡ 5 íÂÎÂÒÍÓÔ˘̇...
  • Seite 67 åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÛÔÓÚ·‡. ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ Á‡ ÌÓÒÂÌ / èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚÓ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ èË ÌflÍÓÎÍÓ ˜‡ÒÓ‚‡ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ڇ ‡·ÓÚ‡ ÛÔÓÚ·‡. ËÁÚ„ÎÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ. è‡‚ËÎÌÓ...
  • Seite 68 îË„. 6* åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ Ç͇‡ÈÚ ÌÓÒ‡˜‡ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ‚˙ıÛ ÍÓÏ·ËÌË‡Ì‡Ú‡ ‰˛Á‡ Ë „Ó ÍÓÈÚÓ Â ÓÒË„ÛÂÌ Ò Ô‰ԇÁËÚÂÎ ÙËÍÒË‡ÈÚ ̇ ̇È-χÎÍÓ 16 Ä! ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ/ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡. ÄÍÓ ÔË ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ ÙË„. 7 Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ ËÁÍβ˜Ë ‚‰̇„‡, ÚÓ ÚÓ‚‡ ÌÂÚÂ...
  • Seite 69 ÙË„. 12 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ èË Í‡ÚÍËÚ ÔӘ˂ÍË ÔÓ ·ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔÓÏÓ˘ÌÓÚÓ èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Ô‡ÍË‡ÌÂ, ‚ÂÏ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌÓ Ì‡ Á‡‰Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡. ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ! Ç͇‡ÈÚÂ...
  • Seite 70 Opisanie pribora 1 Reguliruemaä nasadka dlä çistki pola* 16 äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl / ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ò 2 Vsasyvaüwaä truba* ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï „ÛÎflÚÓÓÏ ÒËÎ˚ 3 Kombinirovannaä nasadka * * ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl.* 4 DerΩatel´ prinadleΩnostej dlä 17 Kreplenie truby pri kratkovre kombinirovannoj nasadki* mennyx pereryvax 5 Teleskopiçeskaä truba* 18 Zawitnyj fil´tr dvigatelä...
  • Seite 71 Prosim Vas bereΩno xranit´ qtu instruk- Detäm razre‚aetsä pol´zovat´sä ciü po obsluΩivaniü i pri vozmoΩnoj pylesosom tol´ko pod nablüdeniem smene vladel´ca pylesosa peredat´ ee vzroslyx. novomu vladel´cu. Ne podvodit´ nasadku i trubu pri vklüçennom pribore blizko k golove. ➜ Opasnost´ poluçeniä travmy! NadleΩawee ispol´zovanie pylesosa Ne ispol´zovat´...
  • Seite 72 Ris. 9* PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi. a) Silu vsasyvaniä moΩno regulirovat´ vra weniem knopki vklüçeniä / vyklüçeniä v napravlenii, ukazannom strelkoj. b) Peremewaä regulätor dobavoçnogo vozduxa v napravlenii, ukazannom strel koj, moΩno dopolnitel´no regulirovat´ mownost´ vsasyvaniä. Pri otkryvanii otverstiä dobavoçnogo vozduxa ➜...
  • Seite 73 èÓÒΠӘËÒÚÍË ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ Posle raboty ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ ÏÂÒÚÓ Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ris. 14 Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. Vytawit´ vilku iz rozetki. Korotko potänut´ za soedinitel´nyj Smena mikrofil´tra kabel´ i otpustit´ ego (kabel´ smatyva (ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Û ÔË·ÓÓ‚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ı etsäavtomatiçeski). ÙËθÚÓÏ HEPA). Ris.
  • Seite 74 Descrierea agregatului. 1 Duză de podea comutabilă* 16 Comutatorul cu reglor electronic al 2 Tub aspirator* puterii de aspirare. 3 Duză combinată* 17 Ajutor parcare 18 Filtru de protecøie a motorului 4 Suportul de accesorii pentru duza combinată* 19 Ajutor depunere. 5 Tub telescopic* 20 Filtru de hîrtie preschimbabil 6 Butonul de aretare / mufă...
  • Seite 75: Indicaţii De Siguranţă

    Modul de întrebuinţare se va păstra cu grijă. La va scoate cablul din priză. predarea aspiratorului la terţi se va preda și Aspiratorul avariat nu se va porni. În caz de modul de întrebuinţare. avarie se va scoate fișa din priză. În scopul evitårii periclitårilor, reparaøiile µi Scopul determinat de folosire.
  • Seite 76: Punerea În Funcţiune

    Foto 9* Deschideţi vă rugăm pagina cu fotografiile. a) Puterea de aspirare se va regla prin rotirea comutatorului de pornire / oprire conform săgeţii indicatoare b) Prin acţionarea reglorului de aer lateral, conform săgeţii indicatoare, se poate regla suplimentar puterea de aspirare. Deschiderea pentru aerul lateral se va reduce la puterea de aspirare.
  • Seite 77: Schimbarea Filtrului

    După folosinţă. Schimbarea microfiltrului (nu este cazul la aparatele, care sunt dotate cu un filtru HEPA). Foto 14 Cînd schimb filtrul: la fiecare pachet nou de filtre Se va scoate fișa din priză. Se va trage scurt de hîrtie preschimbabile. de cablu, acesta se rulează...
  • Seite 83 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Seite 84 +44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů GR Greece 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
  • Seite 85 +421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
  • Seite 86 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St.
  • Seite 87 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Seite 88 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 89 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Seite 90 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Seite 91: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Inhaltsverzeichnis