Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BBS61 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BBS61:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS61
BCS61
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Notice d'utilisation
[es]
Instrucciones de uso
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[fi]
Käyttöohje
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[pl]
Instrukcja obsługi
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[tr]
Kullanım kılavuzu
[zh-tw]
使用說明書
BSS61
Kabelloser Handstaubsauger
Cordless handstick vacuum cleaner
Aspirateur balai rechargeable
Aspirador escoba sin cable
Aspirapolvere a mano senza cavo
Draadloze handstofzuiger
Ledningsfri stangstøvsuger
Johdoton rikkaimuri
Kabelløs skaftstøvsuger
Sladdlös stickdammsugare
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny
Аккумуляторный пылесос
Dik Şarjlı Elektrik Süpürgesi
無繩掌上型真空吸塵器
7
25
42
61
81
99
117
134
151
168
185
204
226
246

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBS61

  • Seite 1 Cordless handstick vacuum cleaner BBS61 BCS61 BSS61 [de] Gebrauchsanleitung Kabelloser Handstaubsauger [en] User manual Cordless handstick vacuum cleaner [fr] Notice d’utilisation Aspirateur balai rechargeable [es] Instrucciones de uso Aspirador escoba sin cable [it] Istruzioni per l'uso Aspirapolvere a mano senza cavo...
  • Seite 4 < 1,2 m...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit ........   8 Störungen beheben ......    20 Allgemeine Hinweise ...... 8 Funktionsstörungen...... 20 Bestimmungsgemäßer Ge- Transportieren, Lagern und brauch .......... 8 Entsorgen ........   22 Einschränkung des Nutzerkrei- Altgerät entsorgen...... 22 ses ............ 9 Akkus/Batterien entsorgen .... 22 Sicherheitshinweise ...... 9 Akkus versenden...... 22 Sachschäden vermeiden.... 12 Kundendienst ........
  • Seite 8: Sicherheit

    de Sicherheit Sicherheit Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge- rät sicher gebrauchen zu können. Allgemeine Hinweise Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Gerät sicher und effizient verwenden. ¡...
  • Seite 9: Einschränkung Des Nutzerkreises

    Sicherheit de ¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungsanlagen. ¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. ¡ zum Aufsaugen von Bauschutt. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen. Einschränkung des Nutzerkreises Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
  • Seite 10 de Sicherheit ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 22 ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa- chen. ▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ▶...
  • Seite 11 Sicherheit de WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! ¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet- zungen führen. ▶ Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten. ▶ Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder Mund richten.
  • Seite 12: Sachschäden Vermeiden

    de Sicherheit WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden! ¡ Aus einem beschädigten Akku austretende Dämpfe sind ge- fährlich. ▶ Frischluft zuführen. ▶ Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen. ¡ Aus einem beschädigten Akku austretende Flüssigkeiten sind gefährlich. ▶ Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. ▶ Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Sachschäden vermeiden Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder anderen Gegen- ständen zu vermeiden, beachten Sie diese Hinweise.
  • Seite 13: Umweltschutz Und Sparen

    Umweltschutz und Sparen de Basisstation Umweltschutz und Minielektrodüse Sparen 2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Ihr Gerät ressourcenschonend ge- Ersatzbürste für Elektrobürste brauchen und wiederverwendbare Ersatzbürste für Minielektrodüse Materialien richtig entsorgen. Adapter XXL Polsterdüse Verpackung entsorgen Matratzendüse Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar.
  • Seite 14: Bedienelemente

    de Zubehör Bodendüse mit Elektrobürste Betriebszu- Statusanzeige stand Normalmodus Anzeige leuchtet weiß. Bedienelemente Turbomodus Anzeige blinkt langsam Hier finden Sie eine Übersicht der weiß. Bedienelemente Ihres Geräts. Akkuladung un- Anzeige blinkt schnell rot. ¡ Gerät einschalten. → Seite 17 ter 20 % ¡ Gerät ausschalten. → Seite 17 Akku leer Anzeige erlischt.
  • Seite 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wand len werden. montieren. Den Akku nur in Verbindung mit ▶ Die Basisstation in der Nähe einer dem Bosch Gerät verwenden. Steckdose montieren. Den Akku nur mit dem Original- ▶ Ladekabel oder dem Original- Den Gerätestecker des Schnellladegerät laden.
  • Seite 16 de Grundlegende Bedienung Den Netzstecker in die Steckdose Voraussetzung: Der Akku ist einge- stecken. setzt. a Die Statusanzeige blinkt während Den Staubsauger von vorne in die ▶ des Ladens langsam weiß. Wenn Basisstation einsetzen. der Akku vollständig geladen ist, → Abb. leuchtet die Statusanzeige einige a Die Statusanzeige blinkt während Minuten lang weiß.
  • Seite 17: Gerät Montieren

    Grundlegende Bedienung de Akkulaufzeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwen- deten Akkus. ¡ Modus 2: normaler Modus mit Hinweis Folgende Modi wirken sich auf die elektrischer Bodendüse ¡ Modus 3: Turbomodus mit elektri- Akkulaufzeit aus: ¡ Modus 1: normaler Modus mit scher Bodendüse nichtelektrischem Zubehör Laufzeit...
  • Seite 18: Mit Zusatzzubehör Saugen

    de Reinigen und Pflegen Mit Zusatzzubehör saugen Staubbehälter leeren Das gewünschte Zubehör auf das Leeren Sie den Staubbehälter spätes- Saugrohr oder den Gerätestutzen tens, nachdem der Füllstand die Mar- stecken. kierung erreicht hat. Um ein gu- → Abb. tes Saugergebnis zu erzielen, leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Nach dem Gebrauch das Zubehör Saugvorgang.
  • Seite 19: Düsen Reinigen

    Reinigen und Pflegen de Die Bürstenwalze entriegeln. ACHTUNG! Eindringende Feuchtigkeit kann die → Abb. Filter beschädigen. Die Bürstenwalze seitlich aus der Nie die Filter mit Flüssigkeiten in ▶ Düse nehmen. Berührung bringen. Fäden und Haare mit der Schere durchschneiden und entfernen. Voraussetzung: Das Gerät ist ausge- → Abb.
  • Seite 20: Störungen Beheben

    de Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Seite 21 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Saugkraft lässt nach. Düse ist blockiert. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Düse bis in das Gerät verstopft ist. Leeren Sie den Staubbehälter. → "Staubbehälter leeren", Seite 18 Reinigen Sie die Filtereinheit.
  • Seite 22: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    de Transportieren, Lagern und Entsorgen Dritte gelten besondere Anforderun- Transportieren, Lagern gen an Verpackung und Kennzeich- nung, z. B. Lufttransport oder Spediti- und Entsorgen on. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstücks ein Gefahrgut-Ex- Altgerät entsorgen perte hinzugezogen werden. Durch umweltgerechte Entsorgung Nur unbeschädigte Akkus versen- können wertvolle Rohstoffe wieder- den.
  • Seite 23: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    Kundendienst de Detaillierte Informationen über die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Garantiezeit und die Garantiebedin- Fertigungsnummer (FD) gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Händler oder auf unserer Webseite. Fertigungsnummer (FD) finden Sie Wenn Sie den Kundendienst kontak- auf dem Typenschild des Geräts.
  • Seite 24 de Kundendienst...
  • Seite 25 Table of contents Safety ..........   26 Cleaning the filter unit .... 37 General information...... 26 Cleaning the nozzles ...... 37 Intended use........ 26 Troubleshooting......   38 Restriction on user group.... 27 Malfunctions ........ 38 Safety instructions ...... 27 Preventing material damage .. 30 Transportation, storage and disposal .........    40 Environmental protection and Disposing of old appliance .... 40 saving energy........
  • Seite 26: Safety

    en Safety Safety Please read the safety information to ensure that you use the ap- pliance safely. General information You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you use the appliance safely and efficiently. ¡...
  • Seite 27: Restriction On User Group

    Safety en ¡ For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central heating systems. ¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers. ¡ For vacuuming up building rubble. Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance. Restriction on user group Avoid risks to children and vulnerable persons.
  • Seite 28 en Safety ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. ¡ An ingress of moisture can cause an electric shock. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶...
  • Seite 29 Safety en ▶ Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths. ¡ An appliance that falls may endanger people. ▶ Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station WARNING ‒ Risk of magnetism! Permanent magnets that are contained in the appliance may affect electronic implants, e.g.
  • Seite 30: Preventing Material Damage

    en Safety Preventing material damage To prevent material damage to your appliance, accessories or any other objects, follow these instructions. ATTENTION! ¡ Liquid that escapes from a damaged battery may lead to ma- terial damage. ▶ Check and clean any wet objects. ▶...
  • Seite 31: Environmental Protection And Saving Energy

    Environmental protection and saving energy en Note: The appliance comes with ad- Environmental protection ditional accessories depending on its features. and saving energy → Fig. Help protect the environment by us- Base station ing your appliance in a way that con- serves resources and by disposing of Mini electro-nozzle reusable materials properly.
  • Seite 32: Controls

    en Accessories Status display On/off switch The status display indicates the differ- Status display ent operating statuses. Dust container release button Operating Status display Suction pipe status Normal mode Display lights up white. Floor nozzle with power brush Turbo mode LED slowly flashes white. Controls Battery charge Display rapidly flashes red.
  • Seite 33: Before Using For The First Time

    Guide the charging cable along Only use the battery in connection ▶ the side of the base station with the Bosch appliance. secure it in the recess. Charge the battery using the ori- ▶ Insert the front panel. ginal charging cable...
  • Seite 34 en Basic operation Charging using the charging cable Charging in the base station Note: The charging cable and the WARNING vacuum cleaner heat up while char- Risk of injury! ging. This is normal and harmless. An appliance that falls may endanger Requirement: The battery has been people.
  • Seite 35: Installing The Appliance

    Basic operation en ¡ You can find out which battery Tip: If the quick charger displays a charging times are achieved with battery charging status of approx. the quick charger in the instruc- 80%, you can remove and use the tions of for the quick charger battery.
  • Seite 36: Switching On The Appliance

    en Cleaning and servicing ATTENTION! Switching on the appliance Using unsuitable cleaning products Press ⁠ . or incorrect cleaning may damage ▶ → Fig. the appliance. a The status display lights up white. Do not use harsh or abrasive de- ▶ tergents. Switching off the appliance Do not use cleaning products with ▶...
  • Seite 37: Cleaning The Filter Unit

    Cleaning and servicing en To remove the dust container, Lightly shake the fluff filter over a press the release button. bin and lightly tap on it. → Fig. → Fig. Remove the filter unit from the dust Clean the fluff filter with a dry cloth. container.
  • Seite 38: Troubleshooting

    en Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting Customer Service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Seite 39 Troubleshooting en Errors Cause Troubleshooting Suction is reduced. The nozzle is blocked. Switch off the appliance and dis- connect the appliance from the power supply. Check whether the air channel from the nozzle to the appliance is blocked. Empty the dust container. → "Emptying the dust container", Page 36 Clean the filter unit.
  • Seite 40: Transportation, Storage And Disposal

    en Transportation, storage and disposal freight carrier), special requirements Transportation, storage regarding packaging and identifica- tion must be met. In this case, a dan- and disposal gerous goods expert must be consul- ted when preparing the goods for Disposing of old appliance dispatch.
  • Seite 41: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    Customer Service en Detailed information about the war- ranty period and terms of warranty in your country are available from Cus- tomer Service, your dealer or our website. When contacting Customer Service, you will need the product number (E- Nr.) and the production number (FD) of your appliance.
  • Seite 42 Table des matières Sécurité..........    43 Nettoyer l'unité de filtre .... 55 Indications générales ..... 43 Nettoyer les buses ...... 56 Utilisation conforme...... 43 Dépannage ........   57 Limitation du groupe d’utilisa- Dysfonctionnements ....... 57 teurs.......... 44 Consignes de sécurité .... 44 Transport, stockage et élimina- Prévenir les dégâts matériels.. 47 tion ..........
  • Seite 43: Sécurité

    Sécurité fr Sécurité Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité. Indications générales Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no- tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
  • Seite 44: Limitation Du Groupe D'utilisateurs

    fr Sécurité ¡ pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en faïence et de systèmes de chauffage central. ¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co- pieurs. ¡ pour l’aspiration de débris de construction. Débranchez l’appareil du secteur lorsque : ¡...
  • Seite 45 Sécurité fr ¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé d'un chargeur rapide est dangereux. ▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis- surée ou cassée. ▶ Appelez le service après-vente. → Page 59 ▶...
  • Seite 46 fr Sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure ! Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc- tionnement et prendre feu en présence de substances inflam- mables ou à base d'alcool. ▶ Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances inflammables ou à base d'alcool. AVERTISSEMENT ‒ Risques de blessures ! ¡...
  • Seite 47: Prévenir Les Dégâts Matériels

    Sécurité fr AVERTISSEMENT ‒ Risque d’explosion ! Un court-circuit peut provoquer l'explosion de la batterie. ▶ Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition prolongée aux rayons du soleil. ▶ Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante. ▶ N'ouvrez jamais la batterie. ▶...
  • Seite 48 fr Sécurité ¡ Aspirer sans brosse rotative peut endommager l'axe d'entraî- nement en rotation. ▶ N'utilisez jamais la buse sans brosse rotative. ¡ Les salissures présentes dans le moteur peut endommager ce dernier. ▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans unité de filtre.
  • Seite 49: Protection De L'environnement Et Économies

    Protection de l’environnement et économies fr Contenu de la livraison Protection de l’environne- Après avoir déballé le produit, contrô- ment et économies lez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport Préservez l’environnement en exploi- et vérifiez si la livraison est complète. tant les ressources avec parcimonie et en éliminant correctement les ma- Remarque : En fonction de son ni-...
  • Seite 50: Éléments De Commande

    fr Accessoires Utilisez le mode turbo. → Page 54 Bac à poussières Filtre à peluche Affichage du statut Filtre à lamelles L'affichage du statut vous indique dif- férents états de fonctionnement. Interrupteur Turbo État de fonc- Affichage du statut Interrupteur marche/arrêt tionnement Affichage du statut Mode normal L'affichage s'allume en blanc.
  • Seite 51: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Accessoires Référence d'accessoire Utilisation Chargeur rapide BHZUC18N Charger les batteries 18 V Po- wer for ALL . Chargeur rapide BHZUC18NCN Charger les batteries 18 V Po- wer for ALL . Chargeur rapide BHZUC18NGB Charger les batteries 18 V Po- wer for ALL .
  • Seite 52 Utilisez uniquement la batterie ▶ base avec l'appareil Bosch. Chargez la batterie uniquement ▶ Remarque : Le cordon de charge avec le cordon de charge d'origine l'aspirateur s'échauffent lors de la ou le chargeur rapide d'origine charge.
  • Seite 53 Utilisation de base fr Temps de charge de la batterie Vous trouverez ici un aperçu des ¡ Reportez-vous à la notice d'utilisa- temps de charge de la batterie. tion du chargeur rapide pour connaître les temps de charge de Remarques la batterie que vous pouvez obtenir ¡...
  • Seite 54: Monter L'appareil

    fr Nettoyage et entretien Les mesures suivantes permettent ¡ Utiliser le mode turbo de retarder l'usure naturelle : Condition préalable : L'appareil est – Chargez la batterie uniquement allumé. dans une plage de température → "Mettre l'appareil sous tension", située entre 0 °C et 45 °C. Page 54 –...
  • Seite 55: Nettoyer L'appareil

    Nettoyage et entretien fr Insérez l'unité de filtre dans le bac Nettoyer l'appareil à poussières et vérifiez qu'elle est Condition préalable : L'appareil est correctement en place. éteint. → Fig. → "Mettre l'appareil hors tension", Mettez en place le bac à pous- Page 54 sières dans l'appareil. a Le bac à...
  • Seite 56: Nettoyer Les Buses

    fr Nettoyage et entretien Insérez le filtre à lamelles dans le filtre à peluche. → Fig. Verrouillez le filtre à lamelles dans le sens ⁠ . Insérez l'unité de filtre dans le bac à poussières. → Fig. Mettez en place le bac à pous- sières dans l'appareil.
  • Seite 57: Dépannage

    Dépannage fr Dépannage Vous pouvez remédier vous-même aux petits dérangements qui affectent votre appareil. Utilisez les informations de dépannage avant d’appeler le service après-vente. Vous évitez ainsi des coûts inutiles. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur ▶...
  • Seite 58 fr Dépannage Défaut Cause Élimination des défauts La puissance d'aspiration La buse est bloquée. Éteignez l'appareil et débranchez-le est réduite. de l'alimentation électrique. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse et l'appareil est obstrué. Videz le bac à poussières. → "Vider le bac à poussières", Page 55 Nettoyez l'unité...
  • Seite 59: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination fr Expédier des batteries Transport, stockage et Les batteries au lithium-ion intégrées élimination sont soumises aux exigences du droit relatif aux marchandises dange- Éliminer un appareil usagé reuses. Vous pouvez transporter des batteries sur la route sans autres dis- L'élimination dans le respect de l’en- positions.
  • Seite 60: Numéro De Produit (E-Nr) Et Numéro De Fabrication (Fd)

    fr Service après-vente votre appareil est réparé avec des Les conditions de garantie appli- pièces de rechange d’origine par des cables sont celles publiées par notre techniciens du service après-vente. distributeur dans le pays où a été ef- Les pièces de rechange relatives au fectué...
  • Seite 61 Índice Seguridad ........   62 Limpieza del aparato...... 74 Advertencias de carácter gene- Vaciado del depósito de polvo .. 74 ral............ 62 Limpiar la unidad filtrante.... 74 Uso conforme a lo prescrito .. 62 Limpiar la boquilla ...... 75 Limitación del grupo de usua- rios.......... 63 Solucionar pequeñas averías..   76 Averías de funcionamiento..... 76 Indicaciones de seguridad..... 63 Evitar daños materiales.... 66...
  • Seite 62: Seguridad

    es Seguridad Seguridad Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para poder utilizar el aparato de forma segura. Advertencias de carácter general Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas ins- trucciones de uso. ¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
  • Seite 63 Seguridad es ¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central. ¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. ¡ para aspirar escombros o cascotes. Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando: ¡ se esté limpiando el aparato. Limitación del grupo de usuarios Evitar riesgos y peligros para niños y personas discapacitadas.
  • Seite 64 es Seguridad ¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del cargador rápido son peligrosos. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota. ▶ Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 78 ▶...
  • Seite 65 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de quemaduras! Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona- miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o con contenido alcohólico. ▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli- co para la limpieza del aparato. ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de lesiones! ¡...
  • Seite 66 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de explosión! Un cortocircuito puede causar la explosión de la batería. ▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolongada. ▶ Proteger la batería del agua y la humedad. ▶ No abrir la batería en ningún momento. ▶...
  • Seite 67 Seguridad es ¡ La presencia de suciedad en el motor puede ocasionar da- ños en el motor. ▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante.
  • Seite 68: Eliminación Del Embalaje

    es Protección del medio ambiente y ahorro Volumen de suministro Protección del medio am- Al desembalar el aparato, comprobar biente y ahorro que las piezas no presenten daños ocasionados durante el transporte y Contribuya al medio ambiente utili- que el volumen de suministro esté zando su aparato de forma respetuo- completo.
  • Seite 69: Elementos De Mando

    Accesorios es Aparato Indicador de estado Aquí encontrará una vista general de El indicador de funcionamiento los componentes de su aparato. muestra distintos estados de operati- vidad. → Fig. Depósito de polvo Operatividad Indicador de funciona- miento Filtro para pelusas Modo normal El panel indicador se ilumi- na en color blanco.
  • Seite 70: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    es Antes de usar el aparato por primera vez Accesorios Código de accesorio Utilización Batería extraíble BHZUB1830 Conectar el aparato a la corrien- Batería extraíble BHZUB183CN Conectar el aparato a la corrien- Cargador de carga rápida BHZUC18N Cargar las baterías extraíbles Power for ALL de 18 V.
  • Seite 71 Utilizar la batería solo con el apa- ▶ Evitar que los niños entren en con- rato Bosch. ▶ tacto con el aparato, incluso cuan- Cargar la batería exclusivamente ▶ do este se encuentre en la esta- con el cable de carga original ción base...
  • Seite 72 es Manejo básico Pulsar la tecla de desbloqueo y ex- Carga con el cargador de carga traer la batería hacia atrás. rápida → Fig. Tener en cuenta las instrucciones adjuntas. Tiempos de carga de la batería A continuación, se muestra una vista ¡...
  • Seite 73: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza es es consecuencia de ningún defec- Utilizar el modo turbo to en el material o fallo de fabrica- Requisito previo: El aparato está co- ción. nectado. Las siguientes medidas permiten ¡ → "Encender el aparato", Página 73 retrasar este desgaste natural: –...
  • Seite 74: Limpieza Del Aparato

    es Cuidados y limpieza Lavar a fondo las bayetas antes de Si existe suciedad debajo de la ▶ usarlas. abertura de descarga, retirar la su- ciedad. Limpieza del aparato Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo y verificar que Requisito previo: El aparato se des- se ha colocado correctamente.
  • Seite 75: Limpiar La Boquilla

    Cuidados y limpieza es Limpiar el filtro para pelusas con un paño seco. Introducir el filtro de láminas en el filtro para pelusas. → Fig. Bloquear el filtro de láminas en sentido ⁠ . Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo. → Fig.
  • Seite 76 es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías Usted puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato. Utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Seite 77 Solucionar pequeñas averías es Error Causa Solución La potencia de aspiración La boquilla está bloqueada. Apagar el aparato y desconectarlo disminuye. de la corriente. Comprobar si el canal de ventila- ción que va desde la boquilla hasta el aparato está obstruido. Vaciar el depósito de polvo.
  • Seite 78: Eliminación Del Aparato Usado

    es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Envío de baterías Transporte, almacena- Las baterías de iones de litio inclui- miento y eliminación de das cumplen con las disposiciones desechos relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de baterías Eliminación del aparato usa- por carretera puede llevarse a cabo sin requisitos adicionales.
  • Seite 79: Condiciones De Garantía

    Servi- cas del aparato. cio Autorizado de Bosch, la fecha de Para volver a encontrar rápidamente adquisición mediante la correspon- los datos del aparato o el número de diente FACTURA DE COMPRA que teléfono del Servicio de Asistencia...
  • Seite 80 Atención al Cliente cio Técnico Autorizado por Bosch, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técni- cos van provistos del correspondien- te carnet avalado por ANFEL (Aso- ciación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita...
  • Seite 81 Sommario Sicurezza ........   82 Pulizia dell'unità filtro ...... 93 Avvertenze generali ...... 82 Pulizia delle bocchette .... 94 Utilizzo conforme all'uso previsto... 82 Sistemazione guasti......    95 Limitazione di utilizzo...... 83 Anomalie di funzionamento.... 95 Avvertenze di sicurezza.... 83 Prevenzione di danni materiali .. 86 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento........
  • Seite 82: Sicurezza

    it Sicurezza Sicurezza Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz- zare l'apparecchio in modo sicuro. Avvertenze generali Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru- zioni. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos- sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
  • Seite 83: Limitazione Di Utilizzo

    Sicurezza it ¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici. ¡ per aspirare calcinacci. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se: ¡ l'apparecchio viene pulito. Limitazione di utilizzo Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà...
  • Seite 84 it Sicurezza ▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. → Pagina 97 ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. ¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Seite 85 Sicurezza it AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! ¡ La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse- re la causa di lesioni. ▶ Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im- pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili. ▶ Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
  • Seite 86: Prevenzione Di Danni Materiali

    it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Rischio di danni alla salute! ¡ I vapori che fuoriescono da una batteria danneggiata sono pericolosi. ▶ Arieggiare con aria fresca. ▶ In caso di lesioni, contattare un medico. ¡ I liquidi che fuoriescono da una batteria danneggiata sono pe- ricolosi.
  • Seite 87: Tutela Dell'ambiente E Rispar- Mio

    Tutela dell'ambiente e risparmio it Contenuto della confezione Tutela dell'ambiente e ri- Dopo il disimballaggio controllare sparmio che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa- trasporto. recchio cercando di risparmiare le ri- sorse e smaltendo correttamente i Nota: L'apparecchio viene fornito con materiali riutilizzabili.
  • Seite 88: Elementi Di Comando

    it Accessori Indicatore di stato Contenitore raccoglisporco L'indicatore di stato mostra diversi Filtro lanugine stati di funzionamento. Filtro a lamelle Stato di funzio- Indicatore di stato Interruttore Turbo namento Modalità normale Il display si accende a luce Interruttore on/off bianca. Indicatore di stato Modalità...
  • Seite 89: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo it Accessori Codice accessorio Utilizzo Batteria di ricambio BHZUB1830 Alimentare l'apparecchio con la corrente. Batteria di ricambio BHZUB183CN Alimentare l'apparecchio con la corrente. Caricabatteria rapido BHZUC18N Ricaricare le batterie di ricam- bio Power for ALLda 18 V. Caricabatteria rapido BHZUC18NCN Ricaricare le batterie di ricam- bio Power for ALLda 18 V.
  • Seite 90: Comandi Di Base

    Utilizzare la batteria soltanto colle- ▶ Nota: Il cavo di carica e l'aspirapol- gata all'apparecchio Bosch. vere si surriscaldano durante l'opera- Ricaricare la batteria soltanto con ▶ zione di carica. Ciò è normale e non il cavo di carica originale o con il c'è...
  • Seite 91 Comandi di base it Premere il tasto di sbloccaggio e Ricaricare con il caricabatteria rimuovere la batteria dalla parte rapido posteriore. → Fig. Osservare le istruzioni accluse. Tempi di ricarica della batteria Qui si può visualizzare una panorami- ¡ I tempi di ricarica della batteria, ca dei tempi di ricarica della batteria.
  • Seite 92: Montaggio Dell'apparecchio

    it Pulizia e cura Grazie ai seguenti accorgimenti si ¡ Utilizzo della modalità Turbo può pertanto ritardare la naturale Condizione indispensabile: L'appa- comparsa dell'usura: recchio è acceso. – Caricare la batteria solo a un in- → "Accensione dell'apparecchio", tervallo di temperatura compre- Pagina 92 so tra 0  C e 45  C.
  • Seite 93: Pulizia Dell'apparecchio

    Pulizia e cura it Lavare accuratamente i panni di Svuotare il contenitore raccogli- ▶ spugna prima di utilizzarli. sporco. Se lo sporco si trova al di sotto Pulizia dell’apparecchio dell'apertura di espulsione, rimuo- vere lo sporco. Condizione indispensabile: L'appa- Inserire l'unità filtro nel contenitore recchio è...
  • Seite 94: Pulizia Delle Bocchette

    it Pulizia e cura Scuotere leggermente il filtro lanu- gine sopra un cestino dell'immon- dizia e darvi dei lievi colpi. → Fig. Pulire il filtro lanugine con un pan- no asciutto. Infilare il filtro a lamelle nel filtro la- nugine. → Fig. Bloccare il filtro a lamelle in dire- zione ⁠...
  • Seite 95: Sistemazione Guasti

    Sistemazione guasti it Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Seite 96 it Sistemazione guasti Errori Causa Eliminazione degli errori La forza di aspirazione si al- La bocchetta è bloccata. Spegnere l'apparecchio e staccarlo lenta. dalla corrente. Verificare se il condotto dell'aria della bocchetta è ostruito fino all'in- terno dell'apparecchio. Svuotare il contenitore raccogli- sporco.
  • Seite 97: Trasporto, Immagazzinamento E Smaltimento

    Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it pericolose. Le batterie possono esse- Trasporto, immagazzina- re trasportate per strada senza ulte- riori obblighi. In caso di invio tramite mento e smaltimento terzi, sono validi i requisiti particolari riguardo al confezionamento e al Rottamazione di un apparec- contrassegno, come ad es.
  • Seite 98: Codice Prodotto (E-Nr.) E Codice Di Produzione (Fd)

    it Servizio di assistenza clienti peribili presso il nostro servizio di as- Per l’esercizio del diritto di garanzia è sistenza clienti per un periodo di al- comunque necessario presentare il meno 7 anni a partire dalla messa in documento di acquisto. circolazione dell'apparecchio all'inter- no dello Spazio economico europeo.
  • Seite 99 Inhoudsopgave Veiligheid........   100 Filtereenheid schoonmaken ..  111 Algemene aanwijzingen ....  100 Mondstukken schoonmaken ..  111 Bestemming van het apparaat ..  100 Storingen verhelpen ....   113 Inperking van de gebruikers ..  101 Functiestoringen ......  113 Veiligheidsaanwijzingen ....
  • Seite 100: Veiligheid

    nl Veiligheid Veiligheid Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. Algemene aanwijzingen Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken. ¡...
  • Seite 101: Inperking Van De Gebruikers

    Veiligheid nl ¡ voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties. ¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara- ten. ¡ voor het opzuigen van puin. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u: ¡...
  • Seite 102 nl Veiligheid ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. ▶ Neem contact op met de servicedienst. → Pagina 115 ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ¡ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶...
  • Seite 103 Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor letsel! ¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel veroorzaken. ▶ Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de- len. ▶ De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten.
  • Seite 104: Het Voorkomen Van Materiële Schade

    nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Gezondheidsrisico! ¡ Dampen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn ge- vaarlijk. ▶ Zorgen voor toevoer van verse lucht. ▶ Bij klachten een arts raadplegen. ¡ Vloeistoffen die uit een beschadigde accu ontsnappen, zijn gevaarlijk. ▶ Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig wa- ter afspoelen.
  • Seite 105: Milieubescherming En Bespa- Ring

    Milieubescherming en besparing nl Aanwijzing Afhankelijk van de uitrus- Milieubescherming en be- ting wordt het apparaat geleverd met extra accessoires. sparing → Afb. Bescherm het milieu door het appa- Basisstation raat op een hulpbronnenbesparende manier te gebruiken en herbruikbare Elektrisch mini-mondstuk materialen op de juiste manier af te voeren.
  • Seite 106: Bedieningselementen

    nl Accessoires Statusindicatie Aan-/uit-schakelaar Op het statusdisplay worden verschil- Statusindicatie lende gebruikstoestanden weergege- Ontgrendelingsknop stofreservoir ven. Zuigbuis Gebruikstoe- Statusindicatie stand Vloermondstuk met elektrische bor- Normale modus Indicatie is wit verlicht. stel Turbomodus Indicatie knippert lang- Bedieningselementen zaam wit. Acculading on- Indicatie knippert snel Hier vindt u een overzicht van de be- der de 20% rood.
  • Seite 107: Voor Het Eerste Gebruik

    De laadkabel langs de zijkant van De accu alleen gebruiken in com- ▶ het basisstation leiden en vastzet- binatie met het Bosch-apparaat. ten in de uitsparing. De accu alleen opladen met de ▶ Het voorpaneel inzetten. originele oplaadkabel of de origi-...
  • Seite 108 nl De bediening in essentie Alleen accu's gebruiken van de se- Laden in het basisstation ▶ rie Power for ALL 18 V. WAARSCHUWING Opladen met laadkabel Gevaar voor letsel! Aanwijzing De laadkabel en de stof- Door een naar beneden vallend ap- paraat kunnen personen in gevaar zuiger worden warm tijdens het opla- den.
  • Seite 109: Apparaat Monteren

    De bediening in essentie nl ¡ In de handleiding van de Tip: Wanneer de snellader een ac- snellader staat wat voor oplaadtij- culaadstatus van ca. 80 % weergeeft, den u met de snellader kunt berei- kunt u de accu verwijderen en ge- ken. bruiken.
  • Seite 110: Apparaat Inschakelen

    nl Reiniging en onderhoud LET OP! Apparaat inschakelen Bij gebruik van ongeschikte schoon- drukken. maakmiddelen of een ondeskundige ▶ → Afb. reiniging kan het apparaat bescha- a De statusindicatie is wit verlicht. digd raken. Geen scherpe of schurende reini- ▶ Apparaat uitschakelen gingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 111: Filtereenheid Schoonmaken

    Reiniging en onderhoud nl De mate van vervuiling van de fil- Om de lamellenfilter te ontgrende- terunit controleren en deze zo no- len, draait u de filtereenheid in de dig reinigen. richting van . → "Filtereenheid schoonmaken", → Afb. Pagina 111. De lamellenfilter verwijderen. Op de ontgrendelingsknop druk- De lamellenfilter uitkloppen boven ken om het stofreservoir te verwij-...
  • Seite 112 nl Reiniging en onderhoud De borstelrol vergrendelen.
  • Seite 113: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg de infor- matie over het verhelpen van storingen voordat u contact opneemt met de ser- vicedienst. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 114 nl Storingen verhelpen Fouten Oorzaak Oplossing Zuigkracht neemt af. Mondstuk is geblokkeerd. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding. Controleer of het luchtkanaal van het mondstuk naar het apparaat verstopt is. Maak het stofreservoir leeg. → "Stofreservoir leegmaken", Pagina 110 Maak de filtereenheid schoon.
  • Seite 115: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    Transporteren, opslaan en afvoeren nl mentatie over de weg transporteren. Transporteren, opslaan Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een expeditiebedrijf) en afvoeren dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en het transport in Afvoeren van uw oude appa- acht te worden genomen. In dit geval raat moet voor de voorbereiding van het verzendstuk een expert op het ge-...
  • Seite 116: Productnummer (E-Nr.) En Productienummer (Fd)

    nl Servicedienst brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen. Aanwijzing Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fa- brieksgarantievoorwaarden is gratis. Gedetailleerde informatie over de ga- rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
  • Seite 117 Indholdsfortegnelse Sikkerhed........   118 Afhjælpning af fejl.......    130 Generelle henvisninger ....  118 Funktionsfejl .........   130 Bestemmelsesmæssig brug ..  118 Transport, opbevaring og bort- Begrænsning af brugerkreds ..  119 skaffelse ........   132 Sikkerhedsanvisninger ....  119 Bortskaffelse af udtjent apparat ...
  • Seite 118: Sikkerhed

    da Sikkerhed Sikkerhed Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge dit apparat sikkert. Generelle henvisninger Her findes generelle informationer om denne vejledning. ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud- sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt. ¡...
  • Seite 119: Begrænsning Af Brugerkreds

    Sikkerhed da ¡ til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean- læg. ¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. ¡ til opsugning af byggeaffald. Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når: ¡ apparatet rengøres. Begrænsning af brugerkreds Undgå risici for børn og personer, der er udsat for fare. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso- ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el- ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er...
  • Seite 120 da Sikkerhed ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa- rationer på apparatet. ¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. ▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum. ▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt. ▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap- paratet.
  • Seite 121 Sikkerhed da ▶ Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår, ører eller mund. ¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned. ▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med ap- paratet, også når det befinder sig i basestationen ADVARSEL ‒ Fare pga.
  • Seite 122: Forhindring Af Materielle Skader

    da Sikkerhed ¡ Der kan trænge farlige væsker ud af akku'en, hvis den er be- skadiget. ▶ Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt. ▶ Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene. Forhindring af materielle skader Overhold disse anvisninger for at undgå materielle skader på ap- paratet, tilbehør eller andre genstande.
  • Seite 123: Miljøbeskyttelse Og Besparelse

    Miljøbeskyttelse og besparelse da Basestation Miljøbeskyttelse og be- Mini-elektromundstykke sparelse 2-i-1 møbelbørste med Skån miljøet ved at bruge apparatet polstermundstykke ressourceskånsomt, og bortskaf gen- Reservebørste til elektro-børste anvendelige materialer korrekt. Reservebørste til mini- Bortskaffelse af emballage elektromundstykke Alt emballagemateriale er miljøvenligt Adapter til XXL-polstermundstykke og egnet til genbrug.
  • Seite 124: Betjeningselementer

    da Tilbehør Gulvmundstykke med elektro-børste Driftstilstand Statusindikator Normal modus Indikatoren lyser hvidt. Betjeningselementer Turbomodus Indikatoren blinker lang- somt hvidt. Her findes en oversigt over appara- Ladestatus for Indikatoren blinker hurtigt tets betjeningselementer. akku under 20 % rødt. ¡ Tænde for apparatet. → Side 128 Batteri afladet Indikatoren slukkes.
  • Seite 125: Inden Den Første Ibrugtagning

    Tag frontpladen af. centen. → Fig. Anvend kun akku'en sammen med ▶ Placer basestationen på væggen. dette Bosch-apparat. Placer basestationen i nærheden Akku'en må kun oplades med det ▶ af en stikkontakt. originale ladekabel eller med den Sæt ladekablets apparatstik...
  • Seite 126 da Grundlæggende betjening Sæt netstikket i stikkontakten. Opladning med lynoplader a Statusindikatoren blinker langsomt Tryk på frigørelsesknappen, og tag hvidt under opladningen. Når ak- akku'en ud bagud. ku'en er fuldstændigt opladet, lyser → Fig. statusindikatoren hvidt i nogle mi- Følg den vedlagte vejledning. nutter.
  • Seite 127 Grundlæggende betjening da Akku, opladningstider Her findes en oversigt over akku op- ¡ Opladningstiderne med ladningstiderne. lynopladeren er angivet i vejled- ningen til lynopladeren Henvisninger ¡ De angivne opladningstider kan Tip: Hvis lynopladeren viser en op- variere som følge af akku'ens op- ladningsstatus på...
  • Seite 128: Samle Apparatet

    da Rengøring og pleje Sæt tilbehøret tilbage i Samle apparatet basestationen efter brugen. Stik støvsugerrøret ind i studsen → Fig. på apparatet, og lad det gå i ind- greb. → Fig. Rengøring og pleje Stik støvsugerrøret ind i gulvmundstykket, og lad det gå i Rengør og plej maskinen omhygge- indgreb.
  • Seite 129: Rengøring Af Filterenhed

    Rengøring og pleje da Forudsætning: Apparatet er slukket. Drej filterenheden i retning for at → "Slukke for apparatet", Side 128 frigøre lamelfiltret. → Fig. Kontroller støvbeholderens fyld- Tag lamelfiltret ud. ning. Bank lamelfiltret rent over en af- → Fig. faldsspand. Kontroller filterenhedens tilsm- → Fig. udsning, og rengør den om nød- Ryst fnugfiltret let over en affalds- vendigt.
  • Seite 130: Afhjælpning Af Fejl

    da Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Du kan selv afhjælpe mindre fejl på apparatet. Læs informationerne om fejlaf- hjælpning, før du kontakter kundeservice. Sådan undgås unødige omkostnin- ger. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Forkert udførte reparationer er farlige. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara- ▶...
  • Seite 131 Afhjælpning af fejl da Fejl Årsag Afhjælpning af fejl Sugeeffekten forringes. Kontroller, om der er tilstopninger i luftkanalen mellem mundstykket og apparatet. Tøm støvbeholderen. → "Tømning af støvbeholder", Side 128 Rengør filterenheden. → "Rengøring af filterenhed", Side 129 Tænd for apparatet igen, når det er kølet af.
  • Seite 132: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    da Transport, opbevaring og bortskaffelse skal overholdes. I sådanne tilfælde Transport, opbevaring og skal der i forbindelse med klargørin- gen af forsendelsen rettes henven- bortskaffelse delse til en ekspert vedr. transport af farligt gods. Bortskaffelse af udtjent appa- Kun ubeskadigede akku'er må for- sendes.
  • Seite 133: Produktnummer (E-Nr.) Og Fabri- Kationsnummer (Fd)

    Garantibetingelser Du har krav på garanti for dit apparat iht. de efterfølgende betingelser. På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til repa- ration, hvis denne ønskes udført in- denfor retten til reklamation. Medføl- ger købsnota ikke, vil reparationen al-...
  • Seite 134 Sisällysluettelo Turvallisuus.........    135 Suodatinyksikön puhdistus ..  146 Yleisiä ohjeita .......   135 Suulakkeiden puhdistus ....  146 Määräyksenmukainen käyttö..  135 Toimintahäiriöiden Käyttäjien rajoitukset ....  136 korjaaminen.........    147 Turvallisuusohjeet ......  136 Toimintahäiriöt ......  147 Esinevahinkojen välttäminen ..
  • Seite 135: Turvallisuus

    Turvallisuus fi Turvallisuus Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta laitteen käyttö on turvallista. Yleisiä ohjeita Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja. ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää laitetta turvallisesti ja taloudellisesti. ¡ Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle. ¡...
  • Seite 136: Käyttäjien Rajoitukset

    fi Turvallisuus ¡ rakennusjätteen imurointiin. Katkaise laitteen virransyöttö, kun: ¡ puhdistat laitetta. Käyttäjien rajoitukset Vältä lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää...
  • Seite 137 Turvallisuus fi ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ¡ Pikalatauslaitteen verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen. ▶ Varmista, verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai lämmönlähteisiin. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin. ▶ Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa. ¡...
  • Seite 138: Esinevahinkojen Välttäminen

    fi Turvallisuus VAROITUS ‒ Magneetin aiheuttama vaara! Laite sisältämät kestomagneetit voivat vaikuttaa elektronisten implanttien toimintaan, esimerkiksi sydämentahdistimet tai insuliinipumput. ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. VAROITUS ‒ Tukehtumisvaara! Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua. ▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. ▶...
  • Seite 139 Turvallisuus fi HUOMIO! ¡ Vaurioituneesta akusta poistuva neste voi aiheuttaa esinevahinkoja. ▶ Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet. ▶ Vaihda vaurioituneet esineet. ¡ Kuluneet tai teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. ▶ Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien kuluneisuus. ▶...
  • Seite 140: Ympäristönsuojelu Ja Säästö

    fi Ympäristönsuojelu ja säästö Huom: Laitteen mukana toimitetaan Ympäristönsuojelu ja varustuksesta riippuen erilaisia lisävarusteita. säästö → Kuva Suojele ympäristöä käyttämällä Seinäasema laitetta ympäristöystävällisesti, ja hävitä kierrätettävä materiaali oikein. Sähkötoiminen minisuulake Pakkausmateriaalin 2in1-pölyharja ja huonekalusuulake hävittäminen Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan Pakkausmateriaalit ovat Vaihtoharja sähkötoimiseen ympäristöystävällisiä ja minisuulakkeeseen kierrätyskelpoisia.
  • Seite 141: Valitsimet

    Varusteet fi Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike Käyttötila Tilanäyttö Normaali käyttö Näyttö palaa valkoisena. Imuputki Turbokäyttö Näyttö vilkkuu hitaasti Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen valkoisena. harja Akun varaustila Näyttö vilkkuu nopeasti alle 20 % punaisena. Valitsimet Akku tyhjä Näyttö sammuu. Tästä löydät yleiskuvan laitteen Lataaminen Näyttö vilkkuu hitaasti valitsimista.
  • Seite 142: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Lataa akkua vain valmistajan ▶ Ota etulevy eteenpäin pois suosittelemilla latauslaitteilla. paikaltaan. Käytä akkua vain Bosch-laitteen ▶ → Kuva kanssa. Lataa akkua vain alkuperäisellä Asenna seinäasema seinään. ▶ latausjohdolla tai alkuperäisellä...
  • Seite 143 Käytön perusteet fi Liitä verkkopistoke pistorasiaan. Ota mukana toimitettu ohje a Tilanäyttö vilkkuu latauksen aikana huomioon. hitaasti valkoisena. Kun akku on täyteen ladattu, tilanäyttö palaa muutaman minuutin ajan valkoisena. Vinkki: Voit tarkastaa akun täyteen latautumisen irrottamalla pölynimurin hetkeksi sähköverkosta. Tilanäyttö palaa sen jälkeen valkoisena. Voita ladata pölynimuria, kun se ei ole käytössä.
  • Seite 144: Laitteen Asentaminen

    fi Käytön perusteet Akun latausajat Tässä näet yhteenvedon akun ¡ Pikalatauslaitteella saavutettavat latausajoista. akun latausajat löydät pikalatauslaitteen ohjeesta. Huomautuksia ¡ Annetut latausajat voivat vaihdella Vinkki: Kun pikalatauslaite näyttää akun lataustilan, akun lämpötilan ja akun lataustilan olevan n. 80 %, voit akun iän mukaan. ottaa akun pois ja käyttää...
  • Seite 145: Laitteen Irrottaminen

    Puhdistus ja hoito fi Liitä imuputki lattiasuulakkeeseen Puhdistus ja hoito ja lukitse paikalleen. Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, Laitteen irrottaminen jotta se pysyy pitkään toimintakuntoisena. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä Puhdistusaine imuputki pois lattiasuulakkeesta. → Kuva Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia Paina lukituksen puhdistusaineita.
  • Seite 146: Suodatinyksikön Puhdistus

    fi Puhdistus ja hoito Edellytys: Laite on kytketty pois Poista suodatinyksikkö päältä. pölysäiliöstä. → "Laitteen kytkeminen pois päältä", → Kuva Sivu 145 Vapauta lamellisuodattimen lukitus kiertämällä suodatinyksikköä Tarkasta pölysäiliön täyttöaste. suuntaan ⁠ . → Kuva → Kuva Tarkasta suodatinyksikön Poista lamellisuodatin. likaisuusaste ja puhdista Kopista lamellisuodatin puhtaaksi tarvittaessa.
  • Seite 147: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. VAROITUS Sähköiskun vaara! Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. ▶...
  • Seite 148 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Viat Vian korjaaminen Imuteho laskee. Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta laitteeseen tukossa. Tyhjennä pölysäiliö. → "Pölysäiliön tyhjentäminen", Sivu 145 Puhdista suodatinyksikkö. → "Suodatinyksikön puhdistus", Sivu 146 Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas päälle.
  • Seite 149: Kuljetus, Säilytys Ja Hävittäminen

    Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi kuljetetaan kolmannen osapuolen Kuljetus, säilytys ja toimesta, esimerkiksi lehtorahtina tai huolintaliikkeen toimesta, on otettava hävittäminen huomioon pakkausta ja merkintää koskevat erityismääräykset. Käytöstä poistetun laitteen Lähetyksen valmistelussa on tällöin hävittäminen käytettävä apuna vaarallisten aineiden kuljetukseen erikoistunutta Ympäristön huomioivan hävittämisen tahoa.
  • Seite 150: Mallinumero (E-Nro) Ja Valmistusnumero (Fd)

    fi Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai verkkosivultamme. Kun otat yhteyden huoltopalveluun, tarvitset koneen mallinumeron (E-nro) ja valmistusnumeron (FD). Huoltopalvelun yhteystiedot löydät ohjeen lopussa olevasta huoltopalveluluettelosta tai internet- sivuiltamme. Mallinumero (E-nro) ja valmistusnumero (FD) Mallinumero (E-nro) ja valmistusnumero (FD) on merkitty koneen tyyppikilpeen.
  • Seite 151 Innholdsfortegnelse Sikkerhet........   152 Utbedring av feil ......   164 Generelle merknader....  152 Funksjonsfeil.........   164 Korrekt bruk .........   152 Transport, oppbevaring og Begrensning av brukerkretsen ..  153 avfallsbehandling......   166 Sikkerhetsanvisninger ....  153 Avfallsbehandling av gammelt Unngå...
  • Seite 152: Sikkerhet

    no Sikkerhet Sikkerhet Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan bruke apparatet trygt. Generelle merknader Her finner du generell informasjon om denne veiledningen. ¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Det er en forutsetning for å kunne bruke maskinen sikkert og effektivt. ¡...
  • Seite 153: Begrensning Av Brukerkretsen

    Sikkerhet no ¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner. ¡ til oppsuging av byggeavfall. Koble apparatet fra strømforsyningen når du: ¡ rengjør apparatet. Begrensning av brukerkretsen Unngå risiko for barn og personer med nedsatt funksjonsevne. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 154 no Sikkerhet ¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. ▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. ▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet. ¡ Hvis isolasjonen på strømledningen til hurtigladeren skadet, er dette farlig.
  • Seite 155 Sikkerhet no ¡ Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet. ▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen ADVARSEL ‒ Fare på grunn av magnetisme! Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater, som f.eks. pacemakere eller insulinpumper.
  • Seite 156: Unngå Materielle Skader

    no Sikkerhet Unngå materielle skader Følg disse anvisningene for å unngå materielle skader på apparatet, tilbehøret eller andre gjenstander. OBS! ¡ Væske som siver ut av ødelagte batterier, kan føre til materielle skader. ▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander. ▶ Skift ut skadde gjenstander. ¡...
  • Seite 157: Miljøvern Og Innsparing

    Miljøvern og innsparing no Merknad: Apparatet leveres med Miljøvern og innsparing ekstra tilbehør, avhengig av utstyr. → Fig. Vern om miljøet ved å bruke apparatet på en ressurssparende Basestasjon måte og ved å avfallsbehandle resirkulerbare materialer Elektrisk mini-munnstykke forskriftsmessig. 2-i-1-penselbørste med møbelmunnstykke Avfallsbehandling av Reservebørste til elektrobørste emballasje Reservebørste til elektrisk mini-...
  • Seite 158: Betjeningselementer

    no Tilbehør Statusindikator Driftstilstand Statusindikator Vanlig modus Indikatoren lyser hvitt. Utløserknapp for støvbeholder Turbomodus Indikatoren blinker sakte i Rør hvitt. Batteriets Indikatoren blinker raskt i Gulvmunnstykke med elektrobørste ladenivå er under rødt. 20 % Betjeningselementer Tomt batteri Indikatoren slukner. Her finner du en oversikt over Ladeprosess Indikatoren blinker sakte i apparatets betjeningselementer.
  • Seite 159: Før Første Gangs Bruk

    Batteriet må kun lades i ladere ▶ under eller ved siden av en som anbefales av produsenten. stikkontakt. Batteriet må kun brukes til Bosch- ▶ apparater. Ta av frontplaten ved å trekke den Batteriet må kun lades med den ▶...
  • Seite 160 no Grunnleggende betjening Tips: For å kontrollere om batteriet er Sett støvsugeren inn i ▶ fullt oppladet, kobler du støvsugeren basestasjonen . Den settes inn fra strømnettet et kort øyeblikk. forfra. Deretter lyser statusindikatoren i hvitt. → Fig. Når du ikke bruker støvsugeren, kan a Statusindikatoren blinker i hvitt den stå...
  • Seite 161: Montering Av Apparatet

    Rengjøring og pleie no Driftstid 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah Modus 1 inntil min Modus 2 inntil min Modus 3 inntil min Merknader Slå av apparatet ¡ Som alle litium-ion-batterier vil Trykk på også batteriene i serien Power for ▶ a Statusindikatoren slukner. ALL 18 V bli slitt, og derfor avtar kapasiteten og driftstiden.
  • Seite 162: Rengjøring Av Apparatet

    no Rengjøring og pleie Hvis det er smuss under OBS! Apparatet kan bli skadet ved bruk av utstøteråpningen, må du fjernet uegnede rengjøringsmidler eller på smusset. grunn av feil rengjøring. Sett filterenheten inn i støvsugeren Ikke bruk sterke eller skurende og kontroller at den sitter riktig. ▶...
  • Seite 163: Rengjøre Munnstykkene

    Rengjøring og pleie no Sett filterenheten inn i støvbeholderen. → Fig. Sett i støvbeholderen. a Støvbeholderen går hørbart i lås. Rengjøre munnstykkene Forutsetning: Apparatet er slått av. → "Slå av apparatet", Side 161 Koble munnstykket fra apparatet. Løsne børstevalsen. → Fig. Dra børstevalsen sidelengs ut av munnstykket.
  • Seite 164: Utbedring Av Feil

    no Utbedring av feil Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige kostnader. ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ukyndige reparasjoner er farlig. Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på...
  • Seite 165 Utbedring av feil no Feil Årsak Utbedring av feil Sugekraften avtar. Kontroller om luftkanalen fra munnstykket til apparatet er tett. Tøm støvbeholderen. → "Tømme støvbeholderen", Side 162 Rengjør filterenheten. → "Rengjøre filterenheten", Side 162 Etter at apparatet er avkjølt, slår du det på igjen.
  • Seite 166: Transport, Oppbevaring Og Avfallsbehandling

    no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling Forsendelse av batterier Transport, oppbevaring De medfølgende litium-ion-batteriene og avfallsbehandling er underlagt de lovmessige kravene til farlig gods. Du kan transportere Avfallsbehandling av gammelt batteriene på vei uten ekstra apparat dokumentasjon. Ved tredjeparts forsendelse er det spesielle krav til Med miljøvennlig avfallsbehandling emballasje og merking, f.eks.
  • Seite 167: Produktnummer (E-Nr.) Og Produksjonsnummer (Fd-Nr.)

    Kundeservice no design hos vår kundeservice i minst 7 år fra apparatet bringes ut på markedet. Merknad: I rammen av produsentens garantivilkår er bruk av kundeservice gratis. Du får detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på...
  • Seite 168 Innehållsförteckning Säkerhet........   169 Avhjälpning av fel .......    181 Allmänna anvisningar ....  169 Funktionsfel ........  181 Användning för avsett ändamål ...   169 Transport, lagring och Begränsning av avfallshantering ......   183 användarkretsen......  170 Omhändertagande av Säkerhetsanvisningar ....
  • Seite 169: Säkerhet

    Säkerhet sv Säkerhet Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på ett säkert sätt. Allmänna anvisningar Här hittar du allmän information om bruksanvisningen. ¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du använda apparaten säkert och effektivt. ¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder apparaten.
  • Seite 170: Begränsning Av Användarkretsen

    sv Säkerhet ¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer. ¡ för att suga upp byggavfall. Koppla bort apparaten från elnätet när du: ¡ rengör den. Begränsning av användarkretsen Förhindra risker för barn och utsatta personer. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Seite 171 Säkerhet sv ▶ Utsätt aldrig apparaten för stark värme eller väta. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten. ¡ Skadad sladdisolering på snabbladdaren är farligt. ▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller värmekällor. ▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kanter.
  • Seite 172: Förhindra Sakskador

    sv Säkerhet VARNING ‒ Risk på grund av magnetfält! Det finns permanentmagneter i enheten som kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar. ▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla 10 cm:s minimiavstånd till enheten. VARNING ‒ Risk för kvävning! Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla in sig i det och kvävas.
  • Seite 173 Säkerhet sv ¡ Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada känsliga hårda golv som t.ex. parkett och linoleum. ▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning. ▶ Byt nedslitna munstycken. ¡ Dammsugning utan isatt borstvals kan skada den roterande drivaxeln. ▶ Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals. ¡...
  • Seite 174: Miljöskydd Och Sparsamhet

    sv Miljöskydd och sparsamhet Minielmunstycke Miljöskydd och 2-i-1-dynmunstycke med möbelborste sparsamhet Reservborste till elborste Skona miljön genom att använda apparaten resursbesparande och Reservborste till minielmunstycke omhänderta återanvändningsbara Adapter till XXL-dynmunstycke material korrekt. Madrassmunstycke Förpackningsmaterialet XXL-dynmunstycke Förpackningsmaterialen är miljövänliga och återvinningsbara. Fogmunstycke Källsortera och omhänderta de ▶...
  • Seite 175: Reglage

    Tillbehör sv Reglage Status Statusindikering Turboläge Indikeringen blinkar Här hittar du en översikt över långsamt vit. enhetens kontroller. Batteriladdning < Indikeringen blinkar ¡ Slå på enheten. → Sida 178 snabbt röd. ¡ Slå av enheten. → Sida 178 Batteriet tomt Indikeringen slocknar. Använd turboläge. → Sida 178 Laddning Indikeringen blinkar långsamt vit.
  • Seite 176: Montera Basstationen

    Montera inte basstationen ▶ Ladda bara batteriet i de laddare ▶ horisontellt eller vertikalt över, som tillverkaren rekommenderar. under eller bredvid eluttag. Använd bara batteriet till Bosch- ▶ enheter. Ta av frontplattan framåt. Ladda bara batteriet med ▶ → Figur originalladdsladden eller Väggmontera basstationen...
  • Seite 177 Grundläggande manövrering sv Sätt i dammsugaren framifrån i Ladda i basstationen ▶ basstationen → Figur VARNING a Statusindikeringen blinkar vit vid Risk för personskador! laddning. Statusindikeringen lyser Fallande enhet innebär risk för fast vit några minuter när batteriet personskador. är fulladdat. Se till så att barn inte kan leka ▶...
  • Seite 178: Montera Enheten

    sv Rengöring och skötsel Gångtid 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah Läge 3 upp till min Anmärkningar Slå av enheten ¡ Som alla LI-batterier så slits även Tryck på Power for ALL 18 V-batterierna ▶ a Statusindikeringen slocknar. med tiden och batterikapacitet och gångtid avtar. Det är en helt Använda turboläge normal åldringsprocess och inte något materialfel, tillverkningsfel...
  • Seite 179: Rengöra Enheten

    Rengöring och skötsel sv Använd inte starka, alkoholhaltiga Sätt i filterdelen i dammbehållaren ▶ rengöringsmedel. och kontroller att den sitter Använd inga hårda skurbollar eller ordentligt. ▶ putssvampar. → Figur Skölj ur nya disktrasor noga innan Sätt i dammbehållaren. ▶ du använder dem.Skölj ur nya a Dammbehållaren snäpper fats.
  • Seite 180: Rengöra Munstyckena

    sv Rengöring och skötsel Rengöra munstyckena Förutsättning: Enheten är av. → "Slå av enheten", Sida 178 Ta av munstycket från enheten. Frigör borstvalsen. → Figur Dra ut borstvalsen i sidled ur munstycket. Använd en sax för att klippa av och få bort trådar och hår. → Figur Sätt på...
  • Seite 181: Avhjälpning Av Fel

    Avhjälpning av fel sv Avhjälpning av fel Små fel på apparaten kan du avhjälpa själv. Följ informationen om felavhjälpning innan du kontaktar kundtjänsten. Då besparar du dig onödiga kostnader. VARNING Risk för elstöt!! Felinstallationer är farliga. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶...
  • Seite 182 sv Avhjälpning av fel Orsak Felavhjälpning Sugkraften avtar. Töm dammbehållaren. → "Tömma dammbehållaren", Sida 179 Rengör filterdelen. → "Rengöra filterdelen", Sida 179 Slå på enheten igen när den svalnat.
  • Seite 183: Transport, Lagring Och Avfallshantering

    Transport, lagring och avfallshantering sv lastbilsfrakt. Konsultera farligt gods- Transport, lagring och expert när du förbereder försändelsen. avfallshantering Skicka bara oskadda batterier. Omhändertagande av Tejpa över öppna kontakter. begagnade apparater Förpacka batteriet så att det är fixerat. Genom en miljökompatibel Följ mottagarlandets nationella avfallshantering kan värdefulla föreskrifter.
  • Seite 184: Produktnummer (E-Nr) Och Tillverkningsnummer (Fd)

    sv Kundtjänst Kontaktuppgifter till kundtjänsten finns i kundtjänstförteckningen i slutet av bruksanvisningen eller på vår webbplats. Produktnummer (E-nr) och tillverkningsnummer (FD) Produktnumret (E-nr.) och tillverkningsnumret (FD) står på maskinens typskylt. Skriv upp dina apparatuppgifter och telefonnumret till kundtjänsten så att du snabbt kan hitta dem. Garantivillkor Du har rätt till garanti för din apparat enligt följande villkor.
  • Seite 185 Spis treści Bezpieczeństwo ......   186 Czyszczenie urządzenia ....  197 Wskazówki ogólne .......   186 Opróżnianie pojemnika na pył ..  198 Użytkowanie zgodne z przezna- Czyszczenie jednostki filtrującej...   198 czeniem ........  186 Czyszczenie dysz ......  199 Ograniczenie grupy użytkowni- ków ..........
  • Seite 186: Bezpieczeństwo

    pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze- ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa. Wskazówki ogólne W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in- strukcji. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko- nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą- dzenia.
  • Seite 187: Ograniczenie Grupy Użytkowników

    Bezpieczeństwo pl ¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga- zów. ¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen- tralnego ogrzewania. ¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. ¡ do wciągania gruzu budowlanego. Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy: ¡...
  • Seite 188 pl Bezpieczeństwo ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urzą- dzenia należy zlecić jego wymianę wykwalifikowanemu per- sonelowi. ¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze- niowy ładowarki z technologią szybkiego ładowania stanowią zagrożenie. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęknięta lub złamana.
  • Seite 189 Bezpieczeństwo pl ▶ Przewód ładowarki i ładowarka z technologią szybkiego ładowania muszą być podłączone do sieci elektrycznej prą- du przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz- nej musi być wykonany zgodnie z przepisami. OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo oparzenia! Systemy filtrujące mogą...
  • Seite 190: Zapobieganie Szkodom Materialnym

    pl Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo uduszenia! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szcze- gólnie folią. OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwarcie może spowodować...
  • Seite 191 Bezpieczeństwo pl ▶ Wymienić uszkodzone przedmioty. ¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty spody dysz mogą uszko- dzić delikatne podłogi, np. parkiet lub linoleum. ▶ Regularnie sprawdzać spody dysz pod kątem zużycia. ▶ Zużyte dysze wymienić. ¡ Odkurzanie bez włożonego wałka szczotki może spowodować uszkodzenie obracającej się...
  • Seite 192: Ochrona Środowiska I Oszczędność

    pl Ochrona środowiska i oszczędność Wskazówka W zależności od wypo- Ochrona środowiska i sażenia urządzenie jest dostarczane z dodatkowymi akcesoriami. oszczędność → Rys. Aby chronić środowisko, należy uży- Stacja bazowa wać urządzenia oszczędnie i prawi- dłowo usuwać przystosowane do re- Dysza elektryczna mini cyklingu materiały.
  • Seite 193: Elementy Obsługi

    Akcesoria pl Przełącznik WŁ./WYŁ. Tryb pracy Wskaźnik stanu Normalny tryb Wskaźnik świeci się na bia- Wskaźnik stanu ło. Przycisk odblokowujący pojemnik na Tryb turbo Wskaźnik miga powoli na pył biało. Rura ssąca Poziom nałado- Wskaźnik miga szybko na wania akumulato- czerwono. Szczotka do podłóg z elektroszczotką...
  • Seite 194: Przed Pierwszym Użyciem

    pl Przed pierwszym użyciem Akcesoria Numer wyposażenia Zastosowanie Ładowarka szybkiego BHZUC18N Ładowanie akumulatora wy- ładowania miennego 18 V Power for ALL. Ładowarka szybkiego BHZUC18NCN Ładowanie akumulatora wy- ładowania miennego 18 V Power for ALL. Ładowarka szybkiego BHZUC18NGB Ładowanie akumulatora wy- ładowania miennego 18 V Power for ALL. Zestaw wyposażenia BHZUKIT W zależności od wariantu kraju...
  • Seite 195 Ładowanie w stacji bazowej przez producenta. Akumulatora należy używać wy- ▶ OSTRZEŻENIE łącznie w połączeniu z urządze- Niebezpieczeństwo zranienia! niem Bosch. Spadające urządzenie może stanowić Akumulator ładować wyłącznie za ▶ zagrożenie dla osób. pomocą oryginalnego przewodu Upewnić się, że dzieci nie będą...
  • Seite 196 pl Podstawowy sposób obsługi Czasy ładowania akumulatora Poniżej znajduje się przegląd czasów ¡ Możliwe do uzyskania czasy łado- ładowania akumulatora. wania za pomocą ładowarki szyb- kiego ładowania są podane w in- Wskazówki strukcji ładowarki szybkiego ¡ Podane czasy ładowania mogą się ładowania różnić...
  • Seite 197: Montaż Urządzenia

    Czyszczenie i pielęgnacja pl Poniższe środki mogą opóźnić Nacisnąć ¡ ▶ naturalne zużycie: → Rys. – Akumulator ładować tylko w za- a Wskaźnik stanu miga szybko na kresie temperatur od 0°C do biało. 45°C. Odkurzanie z zastosowaniem – Akumulator należy przechowy- wać wyłącznie w zakresie tem- wyposażenia dodatkowego peratur od -20°C do 50°C.
  • Seite 198: Opróżnianie Pojemnika Na Pył

    pl Czyszczenie i pielęgnacja Odłączyć urządzenie od przewodu Czyszczenie jednostki filtrują- ładowarki Urządzenie i elementy wyposaże- nia należy czyścić miękką ście- Przy opróżnianiu pojemnika na pył reczką i dostępnym w handlu środ- należy wyczyścić również filtry. Po- kiem czyszczącym do tworzyw zwala to uzyskać zadowalający rezul- sztucznych.
  • Seite 199: Czyszczenie Dysz

    Czyszczenie i pielęgnacja pl Włożyć pojemnik na pył. a Pojemnik na pył zatrzaskuje się w słyszalny sposób. Czyszczenie dysz Warunek: Urządzenie jest wyłączone. → "Wyłączanie urządzenia", Strona 197 Odłączyć dyszę od urządzenia. Odblokować walec szczotki. → Rys. Walec szczotki wyjąć z boku dy- szy. Nawinięte nitki i włosy przeciąć no- życzkami i usunąć.
  • Seite 200: Usuwanie Usterek

    pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to unikać niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy urządzenia mogą...
  • Seite 201 Usuwanie usterek pl Błędy Przyczyna Usuwanie błędów Moc ssania spada. Dysza jest zablokowana. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Sprawdzić, czy przewód powietrza od dyszy do urządzenia jest zapcha- Opróżnić pojemnik na pył. → "Opróżnianie pojemnika na pył", Strona 198 Wyczyścić jednostkę filtrującą. → "Czyszczenie jednostki filtrują- cej", Strona 198 Po ostygnięciu urządzenia włączyć...
  • Seite 202: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    pl Transport, przechowywanie i utylizacja Utylizacja akumulatorów/bate- Transport, przechowywa- nie i utylizacja Akumulatory/baterie powinny być poddawane recyklingowi w sposób Utylizacja zużytego urządze- przyjazny dla środowiska. Nie wyrzu- cać akumulatorów/baterii do pojem- nika z odpadami komunalnymi. Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać warto- Zużyte akumulatory/baterie należy ▶...
  • Seite 203: Serwis

    Serwis pl Numer produktu (E-Nr) i nu- Serwis mer fabryczny (FD) Jeśli użytkownik ma pytania, nie po- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- trafi samodzielnie usunąć zakłócenia bryczny (FD) znajdują się na tablicz- albo urządzenie wymaga naprawy, ce znamionowej urządzenia. powinien się zwrócić do naszego ser- Dane urządzenia i numer telefonu wisu.
  • Seite 204 Оглавление Безопасность........  205 Очистка фильтровального блока.. 217 Общие указания ...... 205 Очистка насадок ...... 218 Использование по назначению.. 205 Устранение неисправностей ..  219 Ограничение круга пользователей.. 206 Сбои в работе ......... 219 Указания по технике безопасности ... 206 Во избежание материального Транспортировка, хранение и ущерба ........... 209 утилизация........  221 Утилизaция cтapoгo бытового при- Охрана...
  • Seite 205: Безопасность

    Безопасность ru Безопасность Для безопасной эксплуатации прибора следуйте указаниям по теме «Безопасность». Общие указания Здесь приведена общая информация о данной инструкции. ¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам научиться безопасно и эффективно пользоваться прибором. ¡ Эта инструкция предназначена для пользователя прибора. ¡...
  • Seite 206: Ограничение Круга Пользователей

    ru Безопасность ¡ для всасывания пепла, сажи из кафельных печей и установок центрального отопления; ¡ для всасывания тонера из принтеров или копировальных аппара- тов; ¡ для всасывания строительного мусора. Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы: ¡ очищаете прибор; Ограничение круга пользователей Не...
  • Seite 207 Безопасность ru ¡ Поврежденный прибор или поврежденный сетевой кабель бы- строзарядного устройства являются источником опасности. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный прибор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх- ность которого имеет трещины или повреждена. →  ▶ Стр.221 Обратитесь в сервисную службу. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифициро- ванным...
  • Seite 208 ru Безопасность ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность ожогов! Системы фильтров могут нагреваться в процессе эксплуатации и загораться в результате воздействия воспламеняющихся или спиртосодержащих веществ. ▶ Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие вещества при очистке прибора. ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность травмирования! ¡ Подвижные элементы и отверстия прибора могут стать причи- ной...
  • Seite 209: Во Избежание Материального Ущерба

    Безопасность ru ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность взрыва! Короткое замыкание может привести к взрыву аккумулятора. ▶ Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких температур и солнечного света в течение продолжительного времени. ▶ Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги. ▶ Никогда не открывайте аккумулятор. ▶ Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металличе- ских...
  • Seite 210 ru Безопасность ¡ Чистка без щёточного валика может привести к повреждениям вращающейся приводной оси. ▶ Никогда не используйте насадку без щёточного валика. ¡ Грязь в двигателе может привести к его повреждению. ▶ Никогда не используйте прибор без фильтровального блока.
  • Seite 211: Охрана Окружающей Среды И Экономия

    Охрана окружающей среды и экономия ru Комплект поставки Охрана окружающей После распаковки проверьте все детали среды и экономия на отсутствие транспортных поврежде- ний и комплектность поставки. Бережно расходуя ресурсы при эксплу- атации прибора и утилизируя надлежа- Указание: В зависимости от оснащения щим образом пригодные к повторному прибор...
  • Seite 212: Прибор

    ru Принадлежность Прибор Использование режима Turbo. →  Стр.216 Здесь приведен обзор составных частей прибора. Индикатор состояния →  Рис. Индикатор состояния отображает раз- Контейнер для сбора пыли личные режимы работы. Фильтрующая сетка Рабочий ре- Индикатор состоя- жим ния Ламельный фильтр Обычный ре- Индикатор...
  • Seite 213: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием ru Принадлежности Номер принадлежности Применение Матрасная насадка BBZ133SA Чистка матрасов. Сменный аккумулятор BHZUB1830 Обеспечьте подключение прибора к электросети. Сменный аккумулятор BHZUB183CN Обеспечьте подключение прибора к электросети. Быстрозарядное BHZUC18N Зарядка сменного аккуму- устройство лятора серии «Power for ALL»18 В. Быстрозарядное BHZUC18NCN Зарядка...
  • Seite 214: Общие Принципы Управления

    При падении прибор может представ- ные изготовителем. лять опасность. ▶ Используйте аккумулятор только с ▶ Убедитесь, что дети не используют приборами Bosch. прибор для игр, даже если он уста- ▶ Для зарядки аккумулятора используй- новлен на базовом блоке те только оригинальный кабель заряд- ного...
  • Seite 215 Общие принципы управления ru Нажмите кнопку разблокировки и из- Зарядка с помощью устройства влеките аккумулятор движением от быстрой зарядки себя. →  Рис. Соблюдайте положения прилагаемой инструкции. Время зарядки аккумулятора Здесь приведена информация о време- ¡ Время зарядки аккумулятора с помо- ни зарядки аккумулятора. щью...
  • Seite 216: Монтаж Прибора

    ru Очистка и уход ¡ Следующие действия помогут Использование режима отсрочить естественный износ: Turbo – Заряжайте аккумулятор только при температуре от 0 °C до +45 °C. Необходимое условие: Прибор вклю- – Храните аккумулятор только при чён. температуре от -20 °C до +50 °C. → ...
  • Seite 217: Очистка Фильтровального Блока

    Очистка и уход ru Опорожните контейнер для сбора пы- ▶ Не используйте жесткие мочалки или ли. губки. ▶ Перед использованием тщательно Если под выпускным отверстием ско- вымойте губки для мытья посуды. пилась грязь, удалите её. Установите фильтровальный блок в Очистка прибора контейнер...
  • Seite 218: Очистка Насадок

    ru Очистка и уход Слегка вытрясите фильтрующую сет- ку над мусорным баком. →  Рис. Очистите фильтрующую сетку с помо- щью сухой тряпки. Вставьте ламельный фильтр в фильтрующую сетку. →  Рис. Зафиксируйте ламельный фильтр в направлении ⁠ . Вставьте фильтровальный блок в контейнер...
  • Seite 219: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей Мелкие неисправности прибора вы можете устранить самостоятельно. Перед тем, как обратиться в сервисную службу, воспользуйтесь информацией об устранении неисправностей. Это позволит вам избежать ненужных затрат. ПPEДYПPEЖДEНИE Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Seite 220 ru Устранение неисправностей Ошибки Причина Устранение ошибок Мощность всасывания Фильтр засорен. Выключите прибор и отсоеди- уменьшилась. ните его от электропитания. Очистите фильтровальный блок. →  "Очистка фильтровального блока", Стр.217 Насадка заблокирова- Выключите прибор и отсоеди- на. ните его от электропитания. Проверьте, не засорен ли воз- душный...
  • Seite 221: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Транспортировка, хранение и утилизация ru В соответствии с европей- Транспортировка, хране- ской Директивой 2006/66/ ние и утилизация ЕС повреждённые или ис- пользованные аккумулято- ры/батареи должны соби- Утилизaция cтapoгo бытово- раться отдельно и отправ- го прибора ляться на дальнейшую ути- лизацию в соответствии с Утилизация...
  • Seite 222: Номер Изделия (E-Nr.) И Заводской Номер (Fd)

    ru Сервисная служба на нашем сайте. Если это вам не удаст- Подробную информацию о гарантийном ся, обратитесь в нашу сервисную служ- сроке и условиях гарантии в вашей бу. стране вы можете запросить в нашей Мы всегда найдем подходящее реше- сервисной службе, у вашего продавца ние.
  • Seite 223 Сервисная служба ru...
  • Seite 224 ru Сервисная служба...
  • Seite 225 Сервисная служба ru...
  • Seite 226 İçindekiler Güvenlik........   227 Filtre ünitesinin temizlenmesi ..  238 Genel uyarılar .......   227 Başlıkların temizlenmesi ....  238 Amaca uygun kullanım....  227 Arızaları giderme ......   240 Kullanıcı grubu konusunda Fonksiyon arızaları......  240 kısıtlama ........  228 Güvenlikle ilgili uyarılar....
  • Seite 227: Güvenlik

    Güvenlik tr Güvenlik Cihazınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik konusundaki bilgileri dikkate alın. Genel uyarılar Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır. ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde cihazı güvenli ve verimli olarak kullanabilirsiniz. ¡ Bu kılavuz cihazı kullanan kişiye yöneliktir. ¡...
  • Seite 228: Kullanıcı Grubu Konusunda Kısıtlama

    tr Güvenlik ¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun çekilmesi için. ¡ inşaat atıklarının çekilmesi için. Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın: ¡ cihazı temizlerken. Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama Çocuklar ve tehlikeye maruz kalabilecek kişiler için riskleri önleyiniz. Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya cihazın güvenli kullanımı...
  • Seite 229 Güvenlik tr ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ¡ Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı...
  • Seite 230 tr Güvenlik ▶ Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya dudaklara doğrultulmamalıdır. ¡ Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir. ▶ Cihaz ana istasyonda asılıyken de çocukların cihazla oynamadığından emin olunmalıdır. UYARI ‒ Manyetizma tehlikesi! Cihazın içinde bulunan kalıcı mıknatıslar, örn. kalp pilleri veya insülin pompaları...
  • Seite 231: Maddi Hasarların Önlenmesi

    Güvenlik tr Maddi hasarların önlenmesi Cihazınızda, aksesuarlarda veya diğer cisimlerde maddi hasarları önlemek için bu uyarıları dikkate alınız. DİKKAT! ¡ Hasarlı aküden çıkan sıvı maddi hasara neden olabilir. ▶ Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve temizlenmelidir. ▶ Hasarlı cisimler değiştirilmelidir. ¡ Başlıklardaki aşınmış veya keskin kenarlı yüzeyler örn. parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir.
  • Seite 232: Çevrenin Korunması Ve Tasarruf

    tr Çevrenin korunması ve tasarruf Uyarı: Cihaz, donanımına bağlı olarak Çevrenin korunması ve başka aksesuarlarla birlikte teslim edilir. tasarruf → Şekil Cihazı, kaynakları gözeterek kullanın Ana istasyon ve yeniden kullanılabilecek malzemeleri doğru bir şekilde atığa Mini elektrikli başlık verin. 2'si 1 arada döşeme başlıklı mobilya Ambalajı...
  • Seite 233: Kumanda Elemanları

    Aksesuar tr Durum göstergesi Çalışma Durum göstergesi durumu Toz haznesi kilit açma tuşu Normal mod Gösterge beyaz yanar. Emme borusu Turbo modu Gösterge yavaşça beyaz renkte yanıp söner. Elektrikli fırçalı süpürge başlığı Akü Gösterge hızlıca kırmızı şarjı %20'nin renkte yanıp söner. Kumanda elemanları altında Bu bölümde cihazınızdaki kumanda Akü...
  • Seite 234: İlk Kullanım Öncesi

    tr İlk Kullanım öncesi Aksesuar Aksesuar numarası Kullanımı Hızlı şarj cihazı BHZUC18NCN 18 V Power for ALL değiştirilebilir akünün şarj edilmesi. Hızlı şarj cihazı BHZUC18NGB 18 V Power for ALL değiştirilebilir akünün şarj edilmesi. Aksesuar seti BHZUKIT Ülke versiyonuna bağlı olarak Şarj kablosu ana istasyon İlk Kullanım öncesi boyunca yanlamasına...
  • Seite 235 ▶ Cihaz ana istasyonda asılıyken de önerilen şarj cihazlarında şarj ▶ çocukların cihazla oynamadığından edilmelidir. emin olunmalıdır. Akü sadece Bosch cihaz ile ▶ kullanılmalıdır. Uyarı: Şarj kablosu ve elektrikli Akü sadece orijinal şarj kablosu ▶ süpürge şarj işlemi sırasında ısınır. veya orijinal hızlı şarj cihazı...
  • Seite 236 tr Temel Kullanım Akü şarj süreleri Bu bölümde akü şarj sürelerini ¡ Hızlı şarj cihazı ile hangi akü şarj gösteren bir genel görünüm sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı verilmektedir. şarj cihazının talimatlarında görebilirsiniz. Uyarılar ¡ Belirtilen şarj süreleri akü şarj İpucu: Hızlı şarj cihazında yakl.
  • Seite 237: Cihazın Monte Edilmesi

    Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Kullanım sonrasında aksesuar ana Cihazın monte edilmesi istasyona takılmalıdır. Emme borusunu cihazın bağlantı → Şekil parçasına takınız ve kilitleyiniz. → Şekil Emme borusunu süpürge başlığına Cihazı temizleme ve takınız ve kilitleyiniz. bakımını yapma Cihazın sökülmesi Cihazınızın uzun süre işler durumda kalmasını...
  • Seite 238: Toz Haznesinin Boşaltılması

    tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Ön koşul: Cihaz kapatılmış olmalıdır. Toz haznesinin boşaltılması → "Cihazın kapatılması", Sayfa 237 Toz haznesini en geç dolum seviyesi Toz haznesi çıkarılmalıdır. işaretine ulaştığında boşaltınız. → Şekil İyi bir temizlik sonucu elde etmek için Filtre ünitesi toz haznesinden toz haznesini her süpürme çıkarılmalıdır.
  • Seite 239 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Rulo fırça yandan yönlendirme çubuğu boyunca başlığa takılmalıdır. → Şekil Rulo fırça kilitlenmelidir.
  • Seite 240: Arızaları Giderme

    tr Arızaları giderme Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanın. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpma tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Seite 241 Arızaları giderme tr Hatalar Sebep Hataların giderilmesi Emme gücünde azalma var. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz. Toz haznesini boşaltınız. → "Toz haznesinin boşaltılması", Sayfa 238 Filtre ünitesini temizleyiniz. → "Filtre ünitesinin temizlenmesi", Sayfa 238 Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar açınız.
  • Seite 242: Taşıma, Depolama Ve Atığa Verme

    tr Taşıma, depolama ve atığa verme Akülerin/pillerin imha Taşıma, depolama ve edilmesi atığa verme Aküler/piller çevre dostu bir yeniden değerlendirme sürecine tabi Eski cihazları atığa verme tutulmalıdır. Aküler/piller evsel Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle atıklara atılmamalıdır. çok değerli ham maddeler yeniden Aküler/piller çevre dostu bir ▶...
  • Seite 243: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri tr Ülkenizde geçerli olan garanti süresi Müşteri hizmetleri ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri müşteri hizmetlerimizden, Sorularınız, cihazda kendinizin yetkili satıcınızdan veya Web gideremediği bir arıza veya cihazda sitemizden alabilirsiniz. onarım yapma gereği varsa müşteri Müşteri hizmetlerine hizmetlerimize başvurun. başvurduğunuzda cihazınızın ürün Birçok sorunu, işbu kılavuzdaki veya numarasını...
  • Seite 244 tr Müşteri hizmetleri...
  • Seite 245 Müşteri hizmetleri tr...
  • Seite 246 zh-tw 目錄 安全性 ...........    247 排除故障 ........   257 一般提示說明 ........   247 功能故障 ........  257 使用須知 ........  247 搬運、存放和廢棄處理 ....   258 用戶限制 ........  248 舊機處理 ........  258 安全注意事項 ........   248 電池/電瓶廢棄處理......   258 避免財務損失...
  • Seite 247: 安全性

    安全性 zh-tw 安全性 請注意有關安全的資訊,以確保洗碗機的使用安全。 一般提示說明 可在此查看有關本說明書的一般資訊。 ¡ 請仔細閱讀本說明書。唯有如此才能安全有效率地使用本裝置。 ¡ 此說明書適用於本機之使用者。 ¡ 請注意安全提示說明和警告提示說明。 ¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使 用者。 ¡ 拆開包裝後,請檢查本裝置。如本裝置於運送途中受損,切勿安 裝。 使用須知 為安全且正確使用本裝置,請注意使用須知中所提供的提示說明。 使用本裝置時應符合以下要件: ¡ 根據使用說明書。 ¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得 主張保固。 ¡ 用於清潔表面。 ¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。 ¡ 最高可在海拔 2000 公尺以下使用。 請勿將本裝置用於以下用途: ¡ 抽吸人類或動物。 ¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。 ¡ 抽吸潮濕或液態的物質。 ¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。 ¡...
  • Seite 248: 用戶限制

    zh-tw 安全性 用戶限制 避免孩童及容易發生危險情況的人士受到危害。 凡年滿 8 歲的孩童,身體、感官或智力有缺陷及缺乏相關操作經驗人 士,必須在負責其安全的人員監督下或了解設備安全及相關危險的人 員指導下才可使用本機。 請勿讓孩童將本機當成玩具玩耍。 孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。 安全注意事項 使用本裝置時請注意此安全提示說明。 警告 ‒ 觸電危險! ¡ 維修不當可能發生危險。 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。 ▶ 僅限使用原廠零件來維修洗碗機。 ▶ 若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。 ¡ 機器損壞或快速充電器 的電源線損壞時可能發生危險。 ▶ 請勿運行受損的洗碗機。 ▶ 切勿操作表面有裂缝或破損的機器。 ▶ 致電客戶服務。 →  頁碼  258 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。 ¡ 濕氣滲入可能會導致觸電。 ▶ 本裝置僅限於室內使用。 ▶ 切勿將本裝置置於高溫或潮濕處。 ▶...
  • Seite 249 安全性 zh-tw 警告 ‒ 燙傷危險! 濾清器系統在運作時可能會升溫,與可燃性或含酒精類物質接觸 時可能會造成火災。 ▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。 警告 ‒ 受傷危險! ¡ 本裝置的活動零組件或裝置上的開口可能導致人員受傷。 ▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零 組件。 ▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。 ¡ 設備摔落,可能危及人員。 ▶ 請注意,即使裝置位於基座 上,也不得任由兒童把玩。 警告 ‒ 磁場引起的危險! 設備中所含的永久性磁鐵可能會對植入式電子儀器產生影響,如 心臟起搏器或胰島素泵。 ▶ 請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。 警告 ‒ 窒息危險! 孩童有可能用包材將頭部套住或將自己纏住而造成窒息。 ▶ 請確保孩童遠離包材。 ▶ 請勿讓孩童玩耍包材。 警告 ‒ 爆炸危險! 短路可能導致電池爆炸。 ▶ 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。 ▶ 保護電池,避免水和濕氣進入。 ▶ 請勿打開電池。 ▶ 不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、 針或螺絲。...
  • Seite 250: 避免財務損失

    zh-tw 安全性 ¡ 受損電瓶流出的液體很危險。 ▶ 若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。 ▶ 若接觸到眼睛,請立即就醫。 避免財務損失 為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物損失,請注意此提示說 明。 注意! ¡ 受損電瓶流出的液體可能會造成財務損失。 ▶ 請檢查和清潔因電瓶流出之液體而潮濕的物品。 ▶ 物品若受損,請進行更換。 ¡ 吸頭上磨損或鋒利的底部可能在脆弱的硬式地板上造成損壞,如 實木複合地板或油毯。 ▶ 請定期檢查其底部是否有磨損。 ▶ 更換掉磨損的吸頭。 ¡ 抽吸時若未安裝毛刷滾軸,旋轉的驅動軸可能會受損。 ▶ 請勿使用未安裝毛刷滾軸的吸頭。 ¡ 馬達內若有髒污,可能會造成馬達損壞。 ▶ 必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。...
  • Seite 251: 環境保護和節省資源

    環境保護和節省資源 zh-tw XXL 軟墊吸頭 環境保護和節省資源 縫隙吸頭 以節省資源的方式使用洗碗機,並妥善 電池 處理可重複使用的材料來保護環境。 快充裝置 廢棄包材處理 充電線 包材符合環保要求且可回收。 視洗碗機的配置而定 請分類處理各組件。 ▶ 關於現行廢棄物處理的相關資訊,請 向經銷商及當地或市政管理單位查 詢。 了解洗碗機 了解洗碗機的各組件。 拆封和檢查 裝置 請於此處了解拆封時的注意事項。 可在此查看洗碗機相關組件一覽。 →  圖 拆開裝置和部件 集塵盒 將裝置從包裝箱取出。 棉絮濾網 將所有其他部件和隨機文件從包裝箱 取出,並仔細檢查。 葉片式過濾器 去除包裝材料。 渦輪開關 拆除貼紙和封膜。 電源開關 產品清單 狀態指示燈 拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運 送途中受損以及交付的產品是否齊全。...
  • Seite 252: 首次 使用前

    zh-tw 配件 運行狀態 狀態指示燈 運行狀態 狀態指示燈 正常模式 指示燈亮白燈。 充電程序 指示燈緩慢閃白燈。 渦輪模式 指示燈緩慢閃白燈。 電池已充飽 指示燈亮白燈,且於 約 2 分鐘後熄滅。 電。 電池電量低於 指示燈快速閃紅燈。 20 % 過熱/低溫保 指示燈亮紅燈,且於 約 10 秒鐘後熄滅。 護 電池沒電 指示燈熄滅。 配件 請使用原廠配件。其適用於您的機器。您可以在此查看機器的配件及其使用一覽。 配件 附件編號 使用 XXL 軟墊吸頭 BBZ130SA 清潔軟墊家具 XXL 縫隙吸頭 BBZ131SA 清潔縫隙、角落、狹窄以...
  • Seite 253: 裝入電池並充電

    和吸塵器在充電時 警告 會變熱。這是正常現象,無須擔心。 火災危險! 前提條件: 電池已裝入。 不當使用電池和快充裝置 可能導致危 將吸塵器從前方裝入基座 。 險。 ▶ →  圖 請僅使用製造商建議的充電裝置為電 ▶ a 充電期間,狀態指示燈會閃白燈。電 池充電。 電池僅能與搭配 Bosch 的裝置一起 池完成充電後,狀態指示燈會亮起白 ▶ 燈數分鐘。 使用。 僅能使用原廠充電線 或原廠快充裝 ▶ 提示: 為檢查是否充飽電,請將吸塵器 置 為電池充電。 暫時斷開電源供應。狀態指示燈亮起白 請僅使用Power for ALL 18 V系列的 ▶ 燈時,表示裝置已充飽電。 電池。 使用快充裝置充電...
  • Seite 254: 安裝裝置

    zh-tw 基本 操作 ¡ 使用快充裝置 提示說明 充電的電池充電時 ¡ 所列充電時間可能會因電池充電狀 間,請參閱快充裝置說明書 。 態、電池溫度和電池年份而有所差 提示: 當快充裝置 顯示電池充電狀態 異。 為約 80 % 時,即可取出並使用。 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah 電池充電狀態 80 %,單位為 h 97 % -100 %,單位為 h 電池使用時間 此為與所使用電池相關的電池使用時間概述。 ¡ 模式 2:使用電子地板吸頭的正常模 提示說明 以下模式會影響電池使用時間: 式 ¡ 模式 1:使用非電子附件的正常模式 ¡ 模式 3:使用電子地板吸頭的渦輪模 式 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah 使用時間...
  • Seite 255: 使用渦輪模式

    清潔和保養 zh-tw 前提條件: 裝置已關機。 使用渦輪模式 → " 關機 ", 頁碼  254 前提條件: 裝置已啟動。 檢查集塵盒的容量高度。 → " 開機 ", 頁碼  254 →  圖 按下 。 ▶ 檢查過濾單元的髒污程度,必要時清 →  圖 潔。 a 狀態指示燈隨即快速閃白燈。 → " 清潔過濾單元 ", 頁碼  255 按下釋放按鈕,即可取出集塵盒。 使用附件 →  圖 將過濾單元從集塵盒取出 將所需附件插在吸管或裝置套管上。 →  圖 →  圖 清空集塵盒。...
  • Seite 256: 清潔吸頭

    zh-tw 清潔和保養 將葉片式過濾器插入棉絮濾網中。 →  圖 將葉片式過濾器沿 方向上鎖。 將過濾單元裝入集塵盒。 →  圖 裝入集塵盒。 a 聽到集塵盒扣入。 清潔吸頭 前提條件: 裝置已關機。 → " 關機 ", 頁碼  254 將吸頭從裝置上拔下。 鬆開毛刷滾軸。 →  圖 將毛刷滾軸從吸頭側面取下。 用剪刀剪斷並除去絲線和毛髮。 →  圖 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入吸頭 內。 →  圖 鎖上毛刷滾軸。...
  • Seite 257: 排除故障

    排除故障 zh-tw 排除故障 本機的大多數輕微故障均可自行解決。聯絡客戶服務之前,請先利用故障排除資訊 嘗試自行解決問題。此舉可避免不必要的開銷。 警告 觸電危險! 維修不當可能發生危險。 唯有合格的專業人員方可維修機器。 ▶ 僅限使用原廠零件來維修洗碗機。 ▶ 若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。 ▶ 功能故障 故障 原因 處理故障 機器故障。 電池未正確裝入。 正確裝入電池。 ▶ → " 裝入電池並充電 ", 頁碼  253 電池狀態指示燈未顯示 狀態。 電池未充電。 為電池充電。 ▶ → " 充電 ", 頁碼  253 紅色的電池狀態指示燈 亮起 10 秒鐘。 電池過熱或溫度太低。 關閉裝置,並斷開裝置的電...
  • Seite 258: 搬運、存放和廢棄處理

    電池/電瓶廢棄處理 編號(E-Nr.)和生產編號(FD)。 請在本說明書的最後一頁或前往本公司 電池/電瓶應以符合環保的回收方式處 的網站查看客戶服務的聯絡資訊。 理。電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。 產品編號(E-Nr.)和生產編號 電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處 ▶ 理。 (FD) 僅適用於歐盟國家: 可在機器的規格銘板上查看產品編號 (E-Nr.)和生產編號(FD)。 寄送電池 如需快速重複查看機器資料和客戶服務 電話號碼,可將資料加以記錄。 內含的鋰離子電池受到危險物品法規的 約束。電池可於道路上運送,無其他限 保固條件 制。透過第三方運送時(例如:空運或 貨運),則必須注意包裝及標示方面的 您可根據以下條件主張裝置的保固權 特別要求。進行運送物品的準備工作 益。 時,必須諮詢危險物品專家。 本電器的保修條款由銷售所在國家的代 表機構來制定。填寫並寄回隨電器附帶 僅能寄送完好無損的電池。 的保卡紙本或至下方官網登錄註冊商 遮蓋住裸露的觸點。 品,即可享有2年保固,保固條件請參 電池必須固定在包裝盒內。 照本公司公開資訊。 請注意接收者所在國家的相關規定。 www.bosch-home.com.tw/mybosch 客戶服務 若有任何疑問,無法自行排除機器故障 或需要維修服務,請聯絡本公司的客戶 服務。...
  • Seite 259 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland Online Reparaturannahme, Ersatzteile Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre- BSH Hausgeräte AG und Zubehör und viele weitere Infos donia, 6 Bosch Hausgeräte Service unter: www.bosch-home.at 50197 Zaragoza Fahrweidstrasse 80 Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Tel.: 976 305 713 8954 Geroldswil Produktinformationen Tel.: 0810 550...
  • Seite 260 To arrange an engineer visit, to order mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch- www.bosch-home.com/lu IN India, Bhārat, भारत home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979* LV Latvija, Latvia BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
  • Seite 261 Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan 0661 Oslo conditioning Co. Ltd. Caddesi No: 51 Tel.: 22 66 05 54 BOSCH Service centre, Kilo 5 Old 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 22 66 06 00 Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Tel.: 0 216 444 6333* mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com...
  • Seite 264 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service direc- tory.

Diese Anleitung auch für:

Bcs61Bss61

Inhaltsverzeichnis