Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BSA28..
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Mode d´emploi
it
Instruzioni per l´uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
pt Instruções de serviço
es Instrucciones para el
uso
Oδηγ ες χρ σεως
el
tr
Kullanma talimatı
hu Használati utasitás
pl
Sposób użycia
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
ro
Instrucţioni de folosire
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ar
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch bsa2800

  • Seite 1 Bruksanvisning Käyttöohje pt Instruções de serviço es Instrucciones para el Oδηγ ες χρ σεως Kullanma talimatı hu Használati utasitás Sposób użycia bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Instrucţioni de folosire uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 2 21 20 Typ G...
  • Seite 3 CLICK!
  • Seite 6 CLICK! CLICK!
  • Seite 7 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 17 Parkhilfe 2 Saugrohr * 18 Staubbehälter oder alternativ 3 Kombidüse * 19 Filterbeutel 4 Zubehörträger für Kombidüse * 20 Motorschutzfilter 5 Teleskoprohr * 21 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 6 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe * 22 Gerätedeckel 7 Schlauchhandgriff * 23 Tragegriff 8 Saugschlauch...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Transportieren des Staubsaugers benutzen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- schlusskabel vollständig ausziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht am Anschlusskabel, sondern am Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke trennen.
  • Seite 10: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem Vor dem ersten Gebrauch »Grüner Punkt«.
  • Seite 11: Nach Der Arbeit

    der Bohrdüse sicherzustellen. Bild Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch Staubsauger durch Betätigen der Ein- / aufgesaugt. Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten. Achtung: Die Bohrdüse sollte nur in Bild Verbindung mit dem Stabbehälter Saugkrafteinstellung durch Drehen der eingesetzt werden, da feiner Bohrstaub die Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
  • Seite 12: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Arbeiten mit dem Staubbehälter Dauer- und Microfilter reinigen Bild Wann muss ich reinigen: Für optimale Saugergebnisse den Leistungs- Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder steller auf Maximalstellung bringen. Beseitigung einer Verstopfung. Nur bei sehr empfindlichen Materialien Spätestens halbjährlich. empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Bild Durch Drücken der beiden Rastnasen in Pfeil- Leeren des Staubbehälters...
  • Seite 13: Filterbeutel Austauschen

    Motorschutzfilter reinigen Bild Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Gerätedeckel öffnen (s. Bild 18) Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel gereinigt werden! einsetzen. Gerätedeckel schließen. Bild Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18). Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Motorschutzfilter in Pfeilrichtung heraus- Gerät erworben.
  • Seite 14: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool* 17 Parking aid 2 Suction pipe * 18 Dust collector or alternative 3 Multi-purpose nozzle * 19 Dust bag 4 Accessories holder for multi-purpose 20 Motor protection filter nozzle * 21 Storage aid (on underside of unit) 5 Telescopic tube * 22 Vacuum cleaner lid 6 Locking button / sliding sleeve *...
  • Seite 15: Intended Use

    Please keep this instruction manual Never carry the vacuum cleaner by the power When passing the vacuum cleaner on to a third cord. party, please also pass on this instruction Fully extend the power cord when using the manual. vacuum cleaner continuously for several hours.
  • Seite 16: Disposal Information

    Disposal information Fold out picture pages. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and therefore can be recycled. Dispose of packaging which is no longer required at recycling points. Before using for the first time Used vacuum cleaners Used vacuum cleaners still contain many...
  • Seite 17: When The Work Is Done

    Suction holds the drill dust nozzle in the Figure required position. Depending on the surface Holding the power cord by the plug, pull out of the wall to be drilled it may be necessary to the required length and plug it into the mains readjust the power to a higher setting to socket.
  • Seite 18: Using The Dust Collector

    Using the dust collector Cleaning the permanent filters and microfilters Figure Set the power setting to maximum for the The filters must be cleaned: best results when vacuuming. After any operating malfunctions, i.e. after a We recommend that you reduce the setting blockage is cleared.
  • Seite 19: Replacing The Dust Bag

    Using dust bags Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing. If necessary, a dust bag may be used instead of the dust collector. Figure Open the dust bag compartment lid (see Figure Figure 18).
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1 Brosse commutable pour sols* 17 Position parking 2 Tube d’aspiration * 18 Collecteur de poussières ou comme 3 Buse combinée * alternative 4 Porte-accessoires pour buse combinée * 19 Sac aspirateur 5 Tube télescopique * 20 Filtre de protection du moteur 6 Bouton de verrouillage / manchon 21 Dispositif de rangement (sur le dessous de coulissant *...
  • Seite 21: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. En cas de fonctionnement continu de Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- plusieurs heures, dérouler complètement le y joindre sa notice d’utilisation. cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur Utilisation conforme aux la fiche pour déconnecter l’appareil de la prescriptions et à...
  • Seite 22: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d’images! Emballage L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
  • Seite 23: Après Le Travail

    Fig. Attention: Le suceur pour trous de perçage Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le devrait uniquement être utilisé avec le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. collecteur de poussières, car les fines poussières de perçage peuvent Fig. compromettre la fonction du sac Régler la puissance d’aspiration en tournant aspirateur.
  • Seite 24: Travaux Avec Le Collecteur De Poussières

    Travaux avec le collecteur de Après chaque dérangement, à savoir après poussières chaque élimination d’une obstruction. Au plus tard tous les six mois. Fig. Fig. Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le Déverrouiller le support de filtre en poussant régulateur de puissance sur la position les deux nez d’enclenchement dans le sens maximale.
  • Seite 25: Entretien

    Vous avez acquis un appareil puissant et à haut Fig. pouvoir d’aspiration. Ouvrir le couvercle du compartiment de La position de puissance maximale est donc poussière (voir fig. 18). uniquement recommandée en cas de moquettes Retirer le filtre de protection du moteur dans à...
  • Seite 26: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 17 Supporto ausiliario di parcheggio 2 Tubo di aspirazione * 18 Contenitore raccoglisporco o, in alternativa, 3 Bocchetta combinata * 19 Sacchetto filtro 4 Supporto per bocchetta combinata * 20 Filtro di protezione motore 5 Tubo telescopico * 21 Strumento ausiliario di stazionamento (sul 6 Tasto di bloccaggio / manicotto scorrevole *...
  • Seite 27: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si tubo in prossimità della testa quando si raccomanda di consegnare anche le istruzioni utilizza l’apparecchio. per l’uso. => pericolo di lesioni! Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete Utilizzo conforme elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
  • Seite 28: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Imballaggio L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali d’imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio “Punto verde”.
  • Seite 29: Dopo La Pulizia

    perforare, potrebbe essere necessario Figura regolare ulteriormente la potenza al fine di Afferrare il cavo di collegamento alla rete ottimizzare il fissaggio della bocchetta per elettrica a livello della spina, estrarlo fino a perforazioni. ottenere la lunghezza desiderata e collegare Durante la perforazione, la polvere fine viene quindi la spina.
  • Seite 30 Uso del contenitore raccoglisporco Pulire il filtro permanente e il microfiltro Figura Per ottenere risultati ottimali, posizionare il Quando si deve effettuare la pulizia: regolatore di potenza sul valore massimo. Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si Solo per i materiali più delicati si consiglia di elimini la causa di occlusione.
  • Seite 31: Manutenzione

    Pulizia del filtro di protezione del motore Figura Si consiglia di pulire il filtro di protezione del Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr. motore a intervalli regolari, battendolo Figura 18). leggermente e lavandolo! Rimuovere il contenitore raccoglisporco e applicare il sacchetto filtro . Figura Chiudere il coperchio dell’apparecchio.
  • Seite 32: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 17 Parkeerhulp 2 Zuigbuis * 18 Cyclon-stoftank of alternatief 3 Combimondstuk * 19 Filterzak 4 Accessoirehouder voor combimondstuk * 20 Motorbeveiligingsfilter 5 Telescoopbuis * 21 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het 6 Vergrendelknop / schuifmof * apparaat) 7 Handgreep van de slang * 22 Apparaatdeksel...
  • Seite 33: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden stekker uit het stopcontact halen om het de gebruiksaanwijzing erbij voegen. apparaat van de stroom af te sluiten. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe Gebruik volgens de voorschriften randen trekken en niet bekneld laten raken.
  • Seite 34: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
  • Seite 35: Na Het Werk

    is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk Afbeelding van het oppervlak van de te boren wand, wat De stekker van het elektriciteitssnoer hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte het boormondstuk zich vastzuigt. uittrekken en de stekker in het stopcontact Tijdens het boren wordt het fijne stof steken.
  • Seite 36 Werken met het stofreservoir Duurzaam filter en microfilter schoonmaken Afbeelding Voor optimale zuigresultaten de Wanneer moet ik schoonmaken: vermogensregelaar op de maximale stand Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een zetten. verstopping is verholpen. Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen Uiterlijk één keer per half jaar.
  • Seite 37: Hepa-Filter Vervangen

    Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18) worden schoongemaakt door het uit te kloppen Het stofreservoir eruit halen en de filterzak of uit te wassen! plaatsen. Apparaatdeksel sluiten Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen U heeft een apparaat met een groot vermogen (zie Afbeelding 18).
  • Seite 38 Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke* 17 Parkeringssystem 2 Rør * 18 Støvbeholder eller alternativt 3 Kombimundstykke * 19 Filterpose 4 Tilbehørsholder til kombimundstykke * 20 Motorbeskyttelsesfilter 5 Teleskoprør * 21 Parkeringssystem (på apparatets underside) 6 Låseknap / skydemuffe * 22 Støvrumslåg 7 Slangehåndgreb * 23 Bærehåndtag 8 Sugeslange 24 Udblæsningsgitter...
  • Seite 39: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Brug ikke ledningen til at bære/transportere Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsugeren med. De giver støvsugeren videre til tredjemand. Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i flere timer. Formålsmæssig anvendelse Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når Denne støvsuger er kun beregnet til brug i stikket skal tages ud af kontakten.
  • Seite 40: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til genbrug. Bortskaf emballagematerialer, som der ikke mere er brug for, via de kommunale genbrugsordninger. Kasserede støvsugere Før apparatet tages i brug Kasserede støvsugere indeholder materialer,...
  • Seite 41 skal sugestyrken, afhængigt at væggens Figur overflade, bagefter indstilles til et højere trin, Hold i stikket på ledningen, træk ledningen ud for at boremundstykket kan suge sig fast til til den ønskede længde, og sæt stikket i væggen. stikkontakten. Når der bores, bliver det fine borestøv automatisk suget bort.
  • Seite 42 Arbejde med støvbeholderen Rense fast filter og Micro-filter Figur Hvornår skal filtrene renses? Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for Efter enhver funktionsfejl, dvs. hver gang man at opnå det bedste resultat. har fjernet en tilstopning. Vi anbefaler, at man kun nedsætter Mindst hvert halve år.
  • Seite 43 Arbejde med filterpose Rense motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Ved behov kan man også anvende en filterpose i stedet for støvbeholderen. Figur Åbn støvrumslåget (se figur 18). Figur Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens Støvrumslåget åbnes (se figur 18). retning.
  • Seite 44: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke 17 Parkeringshjelp 2 Rør * 18 Støvbeholder eller 3 Kombimunnstykke * 19 Filterpose 4 Tilbehørsholder for kombidyse * 20 Motorvernefilter 5 Teleskoprør * 21 Oppbevaringshjelp (på undersiden av 6 Låseknapp / skyveknapp * støvsugeren) 7 Slangehåndtak * 22 Deksel på...
  • Seite 45: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. skal koble maskinen fra nettet. Bruksanvisningen må følge med dersom Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og støvsugeren skifter eier. ikke klem den fast. Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på Tiltenkt bruk børstesugeren. Støvsugeren er kun beregnet for bruk i Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
  • Seite 46: Før Første Gangs Bruk

    Informasjon om skroting Brett ut bildesidene! Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Emballasje du ikke trenger mer, bør du levere til gjenvinning. Gamle apparater Gamle apparater inneholder mange materialer Før første gangs bruk som fortsatt kan brukes.
  • Seite 47 Figur Obs! Boremunnstykket bør kun brukes i Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på- forbindelse med støvbeholderen fordi det /avknappen i pilens retning. fine borestøvet kan forringe filterposens funksjon. Figur Sugekraften stilles inn ved å vri på-/ Figur avknappen i pilens retning.
  • Seite 48 Arbeide med støvbeholderen Rengjøring av langtids- og mikrofilter Figur Når må jeg rengjøre: Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller Etter hver gang det oppstår en feil med effektvelgeren på høyeste nivå. sugefunksjonen, dvs. etter at du har fjernet en Vi anbefaler at du bare stiller effekten på...
  • Seite 49 Arbeide med filterposen Figur Legg inn en ny filterpose i holderen og steng Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for dekselet på støvsugeren. støvbeholderen. Obs! Du kan bare lukke støvromdekselet Figur når det er lagt inn en filterpose / tekstilfilter Åpne dekselet på...
  • Seite 50: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 1 Omställbart golvmunstycke* 17 Parkeringshjälp 2 Stålrör * 18 Dammsugarpåse eller liknande 3 Kombimunstycke * 19 Dammpåse 4 Tillbehörshållare för kombimunstycke * 20 Motorskyddsfilter 5 Teleskoprör * 21 Förvaringshjälp (på dammsugarens 6 Låsknapp / skjutmuff * undersida) 7 Handtag * 22 Lock 8 Dammsugarslang...
  • Seite 51: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. under flera timmar. Se till att bruksanvisningen medföljer Dra inte i anslutningssladden utan i kontakten dammsugaren vid ägarbyte. när du kopplar bort maskinen från nätet. Sladden får inte dras över vassa kanter och Avsedd användning inte komma i kläm. Dammsugaren ska bara användas i hemmet, Dra ur kontakten före alla arbeten på...
  • Seite 52: Råd Beträffande Skrotning

    Råd beträffande skrotning Fäll ut bildsidorna! Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Lämna förpackningsmaterialet till återvinning. Din uttjänta dammsugare Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket användbart material. Före första användning Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp.
  • Seite 53 Bild Observera: Använd bara borrmunstycket Starta/stäng av dammsugaren genom att om du har dammsugarpåse isatt, eftersom trycka ned till-/frånknappen i pilens riktning. fint borrdam kan påverka filterpåsens funktion. Bild Ställ in sugkraften genom att vrida till- Bild /frånknappen i pilens riktning. Under kortare pauser i dammsugningen kan man använda parkeringshjälpen på...
  • Seite 54 Dammsuga med dammsugarpåse Rengöra permanent- och mikrofiltret Bild Rengöringsintervall: Du får bäst sugresultat om effektreglaget är i Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en maxläge. igensättning. Sänk bara effekten om du ska dammsuga Minst en gång i halvåret. ömtåliga material. Bild Lossa och fäll upp filterhållaren genom att Tömma dammsugarpåsen...
  • Seite 55: Skötsel Och Vård

    Dammsuga med filterpåse Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur resp. tvätta det. Det går även att använda en filterpåse i stället för dammsugarpåsen. Bild Öppna dammsugarlocket (se bild 18). Bild Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Öppna locket (se bild 18). Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka Ta ur dammsugarpåsen och sätt i filterpåsen.
  • Seite 56: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake* 17 Taukoteline 2 Imuputki * 18 Pölysäiliö tai vaihtoehtona 3 Yhdistelmäsuutin * 19 Suodatinpussi 4 Tarviketeline ydistelmäsuutinta varten * 20 Moottorinsuojasuodatin 5 Teleskooppiputki * 21 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 6 Irrotusnuppi / liukumuhvi * 22 Laitteen kansi 7 Letkun kahva * 23 Kantokahva 8 Imuletku...
  • Seite 57: Ohjeiden Mukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, pistorasiasta (älä vedä johdosta!). muista liittää käyttöohjeet mukaan. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä litistä sitä. Ohjeiden mukainen käyttö Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. imurin puhdistus- ym.
  • Seite 58: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Vanha laite Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita Ennen ensimmäistä käyttökertaa materiaaleja. Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi.
  • Seite 59: Työn Jälkeen

    Kuva Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä pölysäiliön yhteydessä, koska hieno käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen porauspöly voi vaikuttaa suodatinpussin suuntaan. toimintaan. Kuva Imurointi Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää laitteen takana olevaa taukotelinettä. Kuva Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike Lattiasuulakkeen säätö: laitteen takapuolella olevaan uraan.
  • Seite 60 Imurointi pölysäiliöllä Kesto- ja mikrosuodattimen puhdistus Kuva Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan Milloin täytyy puhdistaa: mahdollisen imurointituloksen Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun saavuttamiseksi. tukkeutuma on poistettu. Suosittelemme tehon pienentämistä vain Vähintään puolivuosittain. erittäin herkkiä materiaaleja imuroitaessa. Kuva Paina molemmista lukitusnokasta nuolen Pölysäiliön tyhjennys suuntaan irrota suodattimen pidike ja käännä...
  • Seite 61: Suodatinpussin Vaihto

    Imurointi suodatinpussilla Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää suodatinpussia . Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). Kuva Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen Avaa laitteen kansi (kts. kuva 18) suuntaan. Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle. Puhdista moottorinsuojasuodatin Sulje laitteen kansi.
  • Seite 62: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Bocal permutável* 17 Dispositivo auxiliar de repouso 2 Tubo de aspiração * 18 Receptáculo de pó ou alternativa 3 Bocal combinado * 19 Saco de filtro 4 Porta-acessórios para o bocal combinado * 20 Filtro de protecção do motor 5 Tubo telescópico * 21 Dispositivo auxiliar de arrumação (na parte 6 Botão de bloqueio / Manga corrediça *...
  • Seite 63: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e => Corre o perigo de se ferir! junte-o ao aparelho sempre que o entregar a Não utilize o cabo de alimentação para terceiros. pegar/transportar o aspirador. Se for utilizar o aspirador ininterruptamente Utilização indevida durante várias horas, puxe o cabo de Este aspirador destina-se exclusivamente a uso...
  • Seite 64: Indicações Relativas À Eliminação

    Indicações relativas à eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
  • Seite 65: Após O Trabalho

    Figura Atenção: O bocal para furos só deve ser Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão utilizado em conjunto com o receptáculo de ligar/desligar no sentido da seta. do pó, uma vez que o pó fino resultante da execução de furos pode prejudicar o Figura funcionamento do saco de pó.
  • Seite 66 Utilização do receptáculo de pó Limpar o filtro permanente e o microfiltro Figura Para resultados de aspiração optimizados Quando devo limpar: regule o regulador da potência para o nível Depois de cada anomalia, ou seja, depois da máximo. eliminação de obstruções. A potência só...
  • Seite 67 Utilização do saco de pó Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos regulares, por meio de lavagem ou Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no sacundindo-o! lugar do receptáculo de pó, um saco de pó. Figura Figura Abrir a tampa do compartimento do saco de...
  • Seite 68: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos 1 Boquilla universal con dos posiciones* 17 Soporte para el tubo 2 Tubo de aspiración * 18 Contenedor de polvo o similar 3 Boquilla combinada * 19 Bolsa filtrante 4 Compartimento para accesorios para la 20 Filtro protector del motor boquilla combinada * 21 Soporte para el tubo en posición vertical (en 5 Tubo telescópico *...
  • Seite 69: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o En caso de entregar el aspirador a una tercera tubo a la altura de la cabeza. persona, adjuntar las instrucciones de uso. => Riesgo de lesiones. No usar el cable de alimentación de red para Uso de acuerdo con las mover/transportar el aspirador.
  • Seite 70: Primera Utilización

    Indicaciones para una eliminación Abrir los desplegables laterales. adecuada Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida del sistema de reciclaje "punto verde".
  • Seite 71: Tras El Trabajo

    Al taladrar, el polvo fino es aspirado Figura automáticamente. Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la Atención: La boquilla para restos de dirección de la flecha. taladrado debe usarse sólo en combinación con el colector de polvo, ya Figura que el polvo fino que desprende el taladro Regular la potencia de aspiración girando la...
  • Seite 72 Trabajar con el colector de polvo Limpieza del filtro permanente y del microfiltro Figura Para obtener resultados de aspiración Cuándo deben limpiarse: óptimos, ajustar el regulador de potencia en Siempre que se registre un fallo de la posición máxima. funcionamiento, es decir, cada vez que se Recomendamos reducir la potencia sólo elimine una obstrucción.
  • Seite 73 Limpiar el filtro protector del motor Figura El filtro protector del motor debe limpiarse Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18). regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa filtrante. Figura Cerrar la tapa del aparato. Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 18).
  • Seite 74: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* 16 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ ρυθµιστή της 2 Σωλήνας αναρρ φησης * δύναµης αναρρ φησης 3 Πέλµα πολλαπλής χρήσης * 17 Βοήθεια στάθµευσης 4 Φορέας εξαρτηµάτων για το πέλµα πολλαπλής 18 ∆οχείο σκ νης ή εναλλακτικά χρήσης...
  • Seite 75: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για το σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής χρήσης. σκούπας. Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας Χρήση...
  • Seite 76: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτ είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας, που δε χρειάζονται...
  • Seite 77 Κατά το τρύπηµα αναρροφάται αυτ µατα η Εικ. λεπτή σκ νη. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτ ς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο Προσοχή: Το στ µιο αναρρ φησης της σκ νης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης προς την τρυπήµατος πρέπει να χρησιµοποιείται µ νο σε κατεύθυνση...
  • Seite 78 Μ νο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά Εικ. συνιστούµε τη µείωση της ισχύος. Πιέζοντας τα δύο δ ντια ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους απασφαλίστε και ανοίξτε το στήριγµα του φίλτρου. Άδειασµα του δοχείου σκ νης Για να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα Εικ.
  • Seite 79 Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το αναρρ φησης (βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί λιγ τερο για 24 ώρες. αδιαβάθµητα η επιθυµητή δύναµη αναρρ φησης. Μετά τον καθαρισµ , σπρώξτε το φίλτρο Χαµηλή...
  • Seite 80 Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 17 Park yard∂m∂ 2 Emiµ borusu * 18Toz kab∂ veya alternatif 3 Kombi b aµl∂π∂* 19 Filtre torbas∂ 4 Diπer süpürme baµl∂klar∂ aksesuar taµ∂y∂c∂s∂ * 20 Motor koruma filtresi 5 Teleskobik boru * 21 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda) 6 Kilitleme düπmesi / S ürgü...
  • Seite 81 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Toz haznesi veya filtre torbas∂ olmadan ediniz. kesinlikle süpürmeyiniz => Cihaz zarar Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek görebilir! olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece gözetim Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için alt∂nda kullanmalar∂na izin veriniz. yap∂lmaktad∂r.
  • Seite 82 ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir. Almanya'da art∂k gerek kalmayan ambalaj malzemelerini, "Grüner Punkt" ad∂n∂ taµ∂yan ∑lk kullan∂mdan önce yeniden deπerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.
  • Seite 83 Resim Dikkat: ∑nce talaµ filtre torbas∂n∂n Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini çal∂µmas∂n∂ etkileyebileceπinden delik ok yönünde hareket ettirerek açabilir / baµl∂π∂ daima bir toz haznesi ile kapatabilirsiniz. kullan∂lmal∂d∂r. Resim Resim Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n arka yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
  • Seite 84 Toz haznesi ile çal∂µma Sürekli ve mikro filtrenin temizlenmesi Resim Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar Ne zaman temizlenmelidir: düπmesini maksimuma getiriniz. Her ar∂zal∂ çal∂µmadan, t∂kanman∂n Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha giderilmesinden sonra. aza ayarlaman∂z önerilmektedir. En az alt∂ ayda bir. Resim Toz haznesinin temizlenmesi Her iki t∂rnaπa ok yönünde bast∂rarak filtre...
  • Seite 85 Filtre torbas∂ ile çal∂µma Motor koruma filtresinin temizlenmesi Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂ kullanabilirsiniz. Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 18). Resim Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz. Cihaz kapaπ∂n∂...
  • Seite 86 Készülékleírás 1 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Leállító segédeszköz 2 Szívócső * 18 Portartály vagy 3 Kombi-szívófej * 19 Szűrőzacskó 4 Tartozéktartó a kombi-szívófejhez * 20 motorvédő szűrő 5 Teleszkópcső * 21 Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) 6 Reteszelőgomb / tolókarmantyú * 22 Készülék-fedőlap 7 Porszívócső-fogantyú...
  • Seite 87 Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Ha a készüléket a hálózatról le akarja választani, A porszívó továbbadásakor adja oda a használati ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva utasítást is. húzza ki az aljzatból. A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles Rendeltetésszerű...
  • Seite 88 Környezetvédelmi tudnivalók Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a Zöld Pont újrahasznosítási rendszer gyűjtőhelyein.
  • Seite 89 ábra Figyelem: A fúróhoz való szívófejet csakis a Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be-/ portartállyal együtt szabad használni, mert a kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő finom fúráspor tönkreteheti a szűrőzacskót. nyomásával. ábra ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a A szívóerő...
  • Seite 90 Munkavégzés a portartállyal A tartós- és mikroszűrő tisztítása ábra Mikor kell megtisztítani? Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a Minden zavar után, vagyis minden eltömődés teljesítményszabályozót a maximális állásba. elhárítása után. Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a Legkésőbb félévente. teljesítmény csökkentése.
  • Seite 91 Munkavégzés a szűrőzacskóval A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni! Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be ábra lehet helyezni. Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 18. ábra). Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyíl irányában. ábra A motorvédő...
  • Seite 92 Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 17 Zaczep 2 Rura ssąca * 18 Pojemnik na pył lub alternatywny 3 Ssawka kombi * 19 Worek filtrujący 4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej * 20 Filtr zabezpieczający silnik 5 Rura teleskopowa * 21 Zaczep rury ssącej (znajdujący się...
  • Seite 93 Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. należy również przekazać instrukcję użytkowania. W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej nie wolno ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę. Użytkowanie zgodne z Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć...
  • Seite 94 Zalecenia odnośnie usuwania Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać...
  • Seite 95 Rysunek Uwaga: Ssawkę wiertarską należy stosować Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez wyłącznie w połączeniu z pojemnikiem na pył, naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku ponieważ drobny pył z wiercenia może wskazywanym przez strzałkę. powodować złe funkcjonowanie worka filtrującego. Rysunek Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie Rysunek przycisku włączania/ wyłączania w kierunku W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można...
  • Seite 96 Praca z pojemnikiem na pył typu Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra Rysunek Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie: W celu uzyskania optymalnych wyników Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po odkurzania należy ustawić regulator mocy na każdym usunięciu zatkania. pozycję maksymalną. Najpóźniej co pół roku. Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych materiałów zalecane jest zmniejszenie mocy Rysunek...
  • Seite 97 Praca z wykorzystaniem worka filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub filtrującego pojemniku na pył. Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w również użyć worka filtrującego. regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie! Rysunek Otworzyć...
  • Seite 98 éÔËÒ‡ÌË ̇ ÔË·Ó‡ 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 16 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ Ò 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ „Û·ÚÓ ̇ ÒË·ڇ ̇ 3 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡ * Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì 4 Ñ˙ʇ˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ̇ 17 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì ÍÓÏ·ËÌË‡Ì‡Ú‡ ‰˛Á‡ * 18 KÓÎÂÍÚÓ...
  • Seite 99 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÙËÏÂ̇ڇ èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ú‡·ÂÎ͇. ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ çËÍÓ„‡ Ì ÒÏÛ˜ÂÚ Ô‡ı ·ÂÁ ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı ËÎË Ì‡...
  • Seite 100 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ. ífl  ̇Ô‡‚Â̇ ÓÚ ·Î‡„ÓÔËflÚÌË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍÎË‡Ì‡. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡...
  • Seite 101 ÔӉ̇Îfl„‡ÌÂ. ᇠÔÂÔÓ˙˜‚‡Ì  ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ‚ îË„. Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÌÂÚ ͇·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Á‡ ÔÓ·Ë‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚÂ̇ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ˘ÂÍÂ‡, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó ‰Ó Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ‡·ÓÚ‡, Á‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚‡ÍÛÛÏ̇ڇ ‚Íβ˜ÂÚÂ...
  • Seite 102 - ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙ Ë ‡·ÓÚË ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ. ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı äÓ„‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡: ëΉ ‚ÒÂ͇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, Ú.Â. ÒΉ ‚ÒflÍÓ îË„. ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂ. ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ç‡È-Í˙ÒÌÓ...
  • Seite 103 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl îË„. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ÔË·Ó‡ (‚ËÊ ÙË„. 18) Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ àÁ‚‡‰ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ! ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡. á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ÔË·Ó‡. îË„.
  • Seite 104 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 17 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ˘ÂÚÍË 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ * 18 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÎË 3 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡ * 19 å¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË 4 ÑÂʇÚÂθ ÍÓÏ·Ë-̇҇‰ÍË * 20 Zawitnyj fil´tr dvigatelä 5 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇ * 21 è‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â...
  • Seite 105 ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Ò Û˜ÍÓÈ, èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì ̇҇‰ÍË Ë ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ. Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. => ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ! ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÔÂÂÌÓÒÍË/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË...
  • Seite 106 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ. é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Â ÏÓÊÌÓ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ ÏÓÊÌÓ Ò‰‡Ú¸ ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ˆÂÌÌ˚Ï Ò˚¸ÂÏ èÂ‰...
  • Seite 107 Ò˜ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ‚ êËÒ. ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ Ó͇ÊÂÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Û‚Â΢ËÚ¸ ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ͇·Âθ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÂÌ˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÚÒfl ÓÁÂÚÍÛ. ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ̇‰ÂÊÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ô˚ÎË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ò‡‰ÍË. êËÒ.
  • Seite 108 àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl é˜ËÒÚ͇ ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚Ó„Ó ÙËθÚ‡ Ë Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. äÓ„‰‡ Ú·ÛÂÚÒfl Ó˜ËÒÚ͇: ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ä‡Ê‰˚È ‡Á ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, Û·ÓÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ì‡ ̇ÔËÏÂ, Á‡ÒÓÂÌËfl. χÍÒËÏÛÏ. åËÌËÏÛÏ Í‡Ê‰˚ ÔÓ΄Ӊ‡. å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÚÓθÍÓ ÔË ˜ËÒÚÍ ӘÂ̸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚. êËÒ.
  • Seite 109 óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl àÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˠϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ô˚ÎË „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸! èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚ÏÂÒÚÓ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ÏÓÊÌÓ êËÒ. ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ (ÒÏ. ËÒ. 18). êËÒ. Ç˚̸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË éÚÍÓÈÚÂ...
  • Seite 110 Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå de podele* 17 Dispozitiv auxiliar de fixare 2 Tub de aspiraøie * 18 Recipient de praf sau alternativ 3 Duzå combinatå * 19 Sac de filtrare 4 Suport de accesorii pentru duza combinatå * 20 Filtru de protecøie a motorului 5 Tub telescopic * 21 Dispozitiv auxiliar pentru aµezare (pe partea 6 Buton de închidere/ mufå...
  • Seite 111 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul funcøionårii continue de la multe ore, În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane scoateøi complet cablul de racordare la reøea. vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Nu trageøi de cablul de racordare ci de µtecher de utilizare.
  • Seite 112 Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile mediului ambiant µi este de aceea reciclabil. Predaøi materialele de ambalaj, care nu mai sunt necesare, la punctele de colectare.
  • Seite 113 Imag. Atenøie: duza pentru gåurire trebuie så fie Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin utilizatå numai în combinaøie cu un acøionarea butonului de pornire-oprire în recipient de praf, deoarece praful fin de direcøia sågeøii. gåurire poate prejudicia funcøionalitatea sacului de filtrare. Imag. Reglarea puterii de aspirare se efectueazå Imag.
  • Seite 114 Lucrul cu recipientul de praf Curåøarea filtrului permanent µi a microfiltrului Imag. Pentru rezultate optime de aspiraøie poziøionaøi Când trebuie curåøat: regulatorul de putere pe poziøia maximå. dupå fiecare deranjament, asta înseamnå Numai în cazul materialelor foarte sensibile vå dupå fiecare remediere a unei înfundåri. recomandåm så...
  • Seite 115 Lucrul cu sacul de filtrare Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale regulate prin scuturare, respectiv prin Dacå este necesar se poate utiliza un sac de spålare! filtrare în locul unui recipient de praf. Imag.
  • Seite 116 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 17 íËϘ‡ÒÓ‚Â Í¥ÔÎÂÌÌfl 2 íÛ·‡ * 18 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ‡·Ó ÔÓ‰¥·Ì 3 ìÌ¥‚Â҇θ̇ ̇҇‰Í‡ * 19 î¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ î¥Î¸Ú "Micro-Hygiene 4 íËχ˜ ‰Îfl ÛÌ¥‚Â҇θÌÓª ̇҇‰ÍË * 5 íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡ * 21 äÌÓÔ͇ ÁÛÔËÌÍË (̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡) 6 èÂÂÒۂ̇...
  • Seite 117 ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. ÑÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓª ·‡„‡ÚÓ„Ó‰ËÌÌÓª Ó·ÓÚË üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl. ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ Ú¥Î¸ÍË...
  • Seite 118 ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl. ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl. çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË. ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ ëÚ‡¥...
  • Seite 119 êËÒ. 삇„‡: ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ڥθÍË ‡ÁÓÏ ¥Á ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ ‰Îfl ÔËÎÛ, ÓÒͥθÍË ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl. ‰¥·ÌËÈ ÔËÎ ‚¥‰ Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÏÓÊ Ì êËÒ. Á‡ÚËχÚË. èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ‚¥‰„Û₇ÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ êËÒ. ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl...
  • Seite 120 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ Ú‡ ÔËÎÛ Ù¥Î¸Ú‡ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl êËÒ. ÑÎfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒÎ¥‰ äÓÎË ÔÓÚ¥·ÌÓ ˜ËÒÚËÚË: ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË „ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ̇ è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÊÌËÈ Ï‡ÍÒËÏÛÏ. ‡Á Ô¥ÒÎfl ‚ËÔÓÓÊÌÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡. í¥Î¸ÍË ÔË ˜Ë˘ÂÌÌ¥ ‰ÂΥ͇ÚÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚ ç ¥‰¯Â ˘ÓÔ¥‚ÓÍÛ. ÂÍÓÏẨÛπÏÓ...
  • Seite 121 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl 삇„‡: ä˯͇ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, ᇠ·‡Ê‡ÌÌflÏ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ Ú͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ‡·Ó ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ. Ô‡ÍÂÚ. óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. é·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó „ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯ÛÈÚ ‡·Ó ÏËÈÚ ǥ‰ÍËÈÚÂ...
  • Seite 128 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Seite 129 +30 (210) 4277-669 CZ Czech Republic AU Australia BSH domáci spotŕebiće s.r.o. HK Hong Kong Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů BSH Home Appliances Limited 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b Unit 1&2B, 7th Floor 3168 CLAYTON...
  • Seite 130 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto KZ Kazakhstan NZ New Zealand SL Slowenia Kombitechnozentr Ltd. Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Shewchenko 147B New Zealand Branch Savinjska cesta 30 0480096 Almaty...
  • Seite 131 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 132 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 133 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Seite 134 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Seite 135: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Diese Anleitung auch für:

Bsa28 serie

Inhaltsverzeichnis