Seite 1
Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugrastrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR142L DUR182L DUR183L 014149...
WARNING: EC Declaration of Conformity • The vibration emission during actual use of the power Makita declares that the following Machine(s): tool can differ from the declared emission value Designation of Machine: depending on the ways in which the tool is used.
Seite 10
4. Stop using the machine while people, especially Shorting the battery terminals together may cause children, or pets are nearby. burns or a fire. 5. Only use the machine in daylight or good artificial 5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from light.
Seite 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. Never touch moving hazardous parts before the machine is disconnected from the mains and the WARNING: moving hazardous parts have come to a complete DO NOT let comfort or familiarity with product (gained stop. from repeated use) replace strict adherence to safety 13.
It will also void of control and serious personal injury. (Fig. 6) the Makita warranty for the Makita tool and charger. Push the power button on the housing so that the tool is powered on and power indicator lights. (Fig. 7)
Seite 13
Indication lamps (Fig. 11) become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. When the protection system works during the operation, If the tool does not start, the battery is overheated. In the lamps light up. this situation, let the battery cool before pulling the Refer to the following table for the status and action to be switch trigger again.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. NOTICE: • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Replacing the nylon cord Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
They may differ from • These accessories or attachments are recommended country to country. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
17. Inverseur 33. Protège-lame 18. Position A pour le 34. Dispositifs de serrage fonctionnement normal 35. Côté outil de coupe SPÉCIFICATIONS Modèle DUR142L DUR182L DUR183L Type de tuyau Tuyau intégré Tuyau divisible Vitesse à vide 3 500 - 6 000 min Longueur totale avec la tête à...
Nom de la machine : route). Coupe Herbe Sans Fil Symboles END020-3 N° de modèle/Type : DUR142L, DUR182L, DUR183L Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Spécifications : voir le tableau dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur « SPÉCIFICATIONS ».
Seite 18
respect des consignes et instructions peut entraîner un susceptibles d’être happés par l’appareil. Portez choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. un filet de protection pour envelopper vos cheveux s’ils sont longs. Conservez toutes les consignes et 2. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des chaussures de sécurité...
Seite 19
montées et qu’aucune anomalie ne risque - avant toute opération de vérification, d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Un nettoyage ou réparation de l’outil ; protège-lame ou toute autre pièce endommagé(e) - avant d’effectuer des réglages, de changer des doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) accessoires ou de ranger l’appareil ;...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. IMPORTANTES ENC007-11 Conseils pour assurer la durée de vie POUR LA BATTERIE optimale de la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les 1.
Seite 21
Fonctionnement de l’interrupteur NOTE : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre AVERTISSEMENT : l’outil en marche. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement toujours que la gâchette fonctionne bien et revient arrêté.
Indication de l’autonomie restante de la de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel. batterie • Ne démarrez jamais l’outil avant qu’il soit (uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle complètement assemblé. Si vous le faites fonctionner se termine par la lettre «...
NOTE : opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si • Assurez-vous d’utiliser une tête à fil de nylon Makita. vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en...
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
16. Einschalt-Anzeige 30. Gewölbtes Teil 48. Haken 17. Umschalter 31. Vorsprung 49. Sechskantschraube 32. Sechskantschrauben 50. 80-100 mm TECHNISCHE ANGABEN Modell DUR142L DUR182L DUR183L Rohrtyp Integriertes Rohr Teilbares Rohr Leerlaufdrehzahl 3.500 - 6.000 min Gesamtlänge mit Nylon-Schneidkopf 1.843 mm Teillänge —...
Seite 26
Bezeichnung der Maschine(n): ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Akku-Rasentrimmer Symbole END020-3 Nummer / Typ des Modells: DUR142L, DUR182L, Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem DUR183L Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich Spezifikationen: siehe Tabelle „TECHNISCHE vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen ANGABEN“.
WICHTIGE Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- SICHERHEITSHINWEISE GEB109-5 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet und -anweisungen aufmerksam durch. Bei werden, beispielsweise zum Schneiden von Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann Hecken, da dies zu Verletzungen führen kann.
Seite 28
verursachen. Bei Verschlucken von Elektrolyt 10. Sich im normalen Gehtempo bewegen und kann es zu Vergiftungen kommen. niemals rennen. 11. Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw. aus dem Starten des Werkzeugs (Abb. 3) Arbeitsbereich. Fremdkörper können das 1. Vergewissern Sie sich, dass sich in einem Schneidwerkzeug beschädigen oder davon Arbeitsbereich von 15 m keine Kinder oder andere geschleudert werden, wodurch es zu schweren...
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich ENC007-11 Originalakkus von Makita. FÜR AKKUBLOCK Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das...
3. Laden Sie den Akkublock bei einer Kontrollverlust und zu schweren Verletzungen führen. Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen (Abb. 6) Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen Drücken Sie den Einschalter auf dem Gehäuse, damit abkühlen. sich das Werkzeug einschaltet und die Einschalt-Anzeige 4.
Seite 31
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. ist mit einem Stern gekennzeichnet) Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku (Abb. 10) überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter verfügen über ein Schutzsystem.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Original Nylon- 2. Drücken Sie die Abdeckung herunter, um den Schneidkopf von Makita verwenden. Verbindungseinlass zu öffnen. (Abb. 15) Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- 3. Richten Sie den Vorsprung auf dem Rohr Schneidkopf leicht austauschen können.
Sechskantschraube mit dem Schraubenschlüssel stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, sicher fest. bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita WARTUNG autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Ersatzteile verwendet werden.
Seite 34
SONDERZUBEHÖR können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
49. Bullone esagonale 16. Indicatore di accensione 32. Bulloni esagonali 50. 80-100 mm 17. Interruttore di inversione 33. Coperchio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR142L DUR182L DUR183L Tipo di tubo Tubo integrato Tubo staccabile Velocità a vuoto 3.500 - 6.000 min Lunghezza complessiva con testina da 1.843 mm...
ENH219-3 dell’utensile. Dichiarazione di conformità CE • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Makita dichiara che le macchine seguenti: sicurezza per proteggere l’operatore in base a una Denominazione dell’utensile: stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo Tagliabordi a batteria (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo N.
Seite 37
Conservare tutte le avvertenze e le 2. Durante l’uso dell’utensile, indossare sempre calzature rinforzate con suola antiscivolo. istruzioni per consultarle in futuro. Consentono la protezione dagli infortuni e 1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto garantiscono un buon equilibrio. utilizzo dell’apparecchio.
centri assistenza autorizzati, salvo diversa - prima di effettuare regolazioni, cambiare gli indicazione nel presente manuale. accessori o riporre l’utensile; 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi - se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo; si trovano a debita distanza dall’utensile da taglio.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie non scorre agevolmente, significa che la manovra di originali Makita. inserimento non è corretta. L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della Azionamento dell’interruttore di batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
Seite 40
Ghiera di regolazione della velocità Premere il pulsante di accensione sull’alloggiamento in modo da accendere l’utensile e permettere agli indicatori (Fig. 9) di accensione di illuminarsi. (Fig. 7) La velocità dell’utensile può essere regolata infinitamente La leva di accensione consente di evitare l’azionamento da 3.500 min a 6.000 min con la ghiera di regolazione...
Seite 41
Indicazione della capacità residua della • Non avviare l’utensile se questo non è stato interamente montato. L’uso di un utensile batteria parzialmente montato potrebbe causare gravi lesioni (Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). personali dovute a un avviamento accidentale. (Fig.
AVVISO: l’utensile sia spento e che la batteria sia stata • Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita. rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon, potrebbero verificarsi gravi lesioni personali dovute a capovolgere l’utensile.
010856 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Makita verklaart dat de volgende machine(s): getroffen ter bescherming van de operator die zijn Aanduiding van de machine: gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
Seite 46
Bewaar alle waarschuwingen en hoog gras. Draag een haarbedekking om lang haar uit de weg te houden. instructies om in de toekomst te kunnen 2. Draag altijd stevige schoenen met een antislipzool raadplegen. wanneer u het gereedschap gebruikt. Dit 1. Zorg dat u vertrouwd bent met de beschermt u tegen letsel en garandeert dat u bedieningselementen en het juiste gebruik van het stevig staat.
Seite 47
invloed kan zijn op de werking van het - iedere keer als u het gereedschap onbeheerd gereedschap. Een beschermkap of ander achterlaat; onderdeel dat beschadigd is, dient vakkundig te - voordat u een verstopping opheft; worden gerepareerd of vervangen door een - voordat u het gereedschap controleert, reinigt erkend servicecentrum, behalve indien anders of er werkzaamheden aan gaat verrichten;...
Het gebruik van een andere accu dan een originele accu niet goed aangebracht. van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Bovendien vervalt dan de garantie van...
Seite 49
In- en uitschakelen Snelheidsregelaar (zie afb. 9) Met behulp van de snelheidsregelaar kan de WAARSCHUWING: draaisnelheid van het gereedschap traploos worden • Controleer altijd, voordat u de accu in het ingesteld tussen 3.500 min en 6.000 min gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de Draai de snelheidsregelaar rechtsom voor een hogere juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de snelheid en linksom voor een lagere snelheid.
Seite 50
Aan-indicator Accu-indicator Toestand Te nemen maatregelen Vervang de accu door een volledig Knippert De acculading is bijna opgebruikt. opgeladen accu. De accubeschermer schakelt de Vervang de accu door een volledig Brandt stroom uit - de acculading is volledig opgeladen accu. opgebruikt.
Seite 51
WAARSCHUWING: • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop van • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is Makita. uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de een inspectie of onderhoud aan het gereedschap nylondraad-snijkop gemakkelijk kunt vervangen (zie uitvoert.
(zie het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats afb. 33). daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met Plaats de draadspoel op het deksel zodat de groeven en gebruikmaking van originele Makita- uitsteeksels op de spoel overeenkomen met die op het vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
17. Interruptor de inversión 32. Pernos hexagonales 18. Posición A seleccionada para el 33. Cubierta funcionamiento normal 34. Abrazaderas ESPECIFICACIONES Modelo DUR142L DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisible Velocidad en vacío 3.500 - 6.000 min Longitud total con el cabezal de corte de 1.843 mm...
Seite 55
Designación de la máquina: Símbolos END020-3 Cortador Inalámbrico de Pasto Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Nº de modelo/ Tipo: DUR142L, DUR182L, DUR183L Asegúrese de que comprende su significado antes del Especificaciones: consulte la tabla uso. “ESPECIFICACIONES”. Cumplen con las siguientes Directivas europeas: ....
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD prendas que puedan engancharse en el pasto alto. Lleve protección para el cabello para sujetar el IMPORTANTES GEB109-5 cabello largo. 2. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de zapatos robustos con una suela que no resbale. seguridad y todas las instrucciones.
Seite 57
móviles, el libre movimiento de las partes móviles, 17. Excepto en caso de emergencia, nunca deje caer la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra ni lance la herramienta hacia el suelo, ya que esta condición que pueda afectar a su funcionamiento. se puede dañar gravemente.
Makita. ocasionar graves daños corporales. El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la INSTRUCCIONES IMPORTANTES batería y un incendio, lesiones personales y daños.
Seite 59
lo contrario, el cartucho puede desprenderse • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al herramienta se haya detenido por completo. De lo operario o a alguna persona que se encuentre cerca. contrario, la herramienta podría averiarse.
Indicador de Indicador de encendido batería Estado Acción que debe realizarse La carga de la batería está próxima a Sustituya la batería por una Parpadea agotarse. completamente cargada. El protector de la batería está cortando Sustituya la batería por una Encendido la alimentación;...
AVISO: graves en el caso de una puesta en marcha accidental. • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon auténtico de Makita. AVISO: Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol cabezal de corte de nylon fácilmente.
Antes de solicitar reparaciones, lleve a cabo su propia inspección. Si encuentra un problema que no se explica en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones.
• Hilo de nylon (línea de corte) • Arnés de hombro • Llave hexagonal • Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Seite 64
17. Interruptor de inversão 33. Tampa 18. Posição A pressionada para 34. Fixadores funcionamento normal 35. Lado da ferramenta de corte ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR142L DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisível Velocidade sem carga 3.500 - 6.000 min Comprimento total com cabeça de corte...
• Certifique-se de que identifica medidas de segurança, Tesoura para grama a bateria para proteger o operador, que são baseadas numa Nº/Tipo de modelo: DUR142L, DUR182L, DUR183L estimativa de exposição nas condições reais de Especificações: consulte a tabela utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de “ESPECIFICAÇÕES”.
Seite 66
Guarde todos os avisos e instruções para 3. Use óculo de protecção. referência futura. Segurança eléctrica e de bateria 1. Evite ambientes perigosos. Não utilize a 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização ferramenta em locais húmidos nem o exponha à adequada do equipamento.
Seite 67
objectos duros como ramos, pedras etc., uma vez 21. Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas que a ferramenta de corte irá rodar ao arrancar. explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas Método de funcionamento criam faíscas que poderão pegar fogo ao pó...
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. Acção do interruptor de alimentação A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no AVISO: rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se pessoais e danos.
Seite 69
Interruptor de inversão para remoção de • Tensão baixa da bateria: A carga restante da bateria é demasiado baixa e a detritos ferramenta não funciona. Nesta situação, retire e recarregue a bateria. AVISO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está Luzes indicadoras (Fig.
Seite 70
Indicador de Indicador da alimentação bateria Estado Acção a efectuar Substitua a bateria por uma totalmente Intermitente A carga da bateria está quase gasta. carregada. O protector da bateria está a cortar a Substitua a bateria por uma totalmente Aceso alimentação - a carga da bateria está...
Seite 71
• Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon operações de inspecção ou de manutenção na da Makita genuínas. ferramenta. Caso não desligue e retire a bateria, pode Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque cabeça de corte em nylon com facilidade.
Antes de pedir reparações, efectue primeiro a sua própria inspecção. Se encontrar um problema que não é explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para reparações.
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
Seite 74
32. Sekskantbolte 17. Skiftekontakt 33. Dækstykke 18. A-position trykket ned for 34. Spænder almindelig drift 35. Skæreværktøjsside SPECIFIKATIONER Model DUR142L DUR182L DUR183L Rørtype Sammenbygget rør Opdelbart rør Hastighed uden belastning 3.500 - 6.000 min Længde i alt med nylontrimmerhoved 1.843 mm Opdelt længde...
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF udstyret. til rådighed fra: ....Vær særlig forsigtig og opmærksom. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ..Læs brugsanvisningen. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
Seite 76
3. Lad aldrig børn eller personer, som ikke har batteripakker kan muligvis medføre en risiko for kendskab til disse instruktioner, anvende personskader og brand. maskinen. 4. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes 4. Stop brugen af maskinen når der er personer, især væk fra andre metalgenstande som f.eks.
Seite 77
5. Skær aldrig over hoftehøjde. 4. Kontroller for løse fastgørelsesmidler og 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med beskadigede dele som f.eks. halvvejs afskårne maskinen. steder i skæreværktøjet. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 5. Når maskinen ikke anvendes, skal udstyret 8.
Seite 78
FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er det. Træk ikke hårdt i kontaktgrebet uden at trykke blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri på...
Seite 79
Drejeknap til hastighedsjustering (Fig. 9) I denne situation skal du slippe kontaktgrebet på maskinen og stoppe den anvendelse, som gjorde Maskinens hastighed kan justeres fra 3.500 min maskinen overbelastet. Tryk derefter ind på 6.000 min ved hjælp af drejeknappen til kontaktgrebet for starte igen.
Seite 80
BEMÆRK: • Start aldrig maskinen medmindre den helt samlet. • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- Anvendelse af maskinen i delvist samlet tilstand, kan nylontrimmerhoved. resultere i alvorlig personskade i tilfælde af utilsigtet Vend maskinen på...
Seite 81
Vikl begge ender tæt omkring spolen i den retning på brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen hovedet som er markeret for venstrehåndsretning, angivet ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der med LH. (Fig. 32) altid benytter Makita-reservedele, om reparation.
Seite 82
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved •...
Seite 83
17. ∆ιακόπτης αναστροφής 32. Εξαγωνικά μπουλόνια 18. Πατημένη θέση Α για κανονική 33. Κάλυμμα λειτουργία 34. Σφιγκτήρες ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR142L DUR182L DUR183L Τύπος σωλήνα Ενσωματωμένη σωλήνα ∆ιασπώμενη σωλήνα Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 6.000 min Συνολικό μήκος με τη νάιλον κοπτική...
Seite 84
του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου Ονομασία μηχανήματος: κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση).
Seite 85
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB109-5 χλοοκοπτικό μπαταρίας με μπαταρία προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, κοντών χόρτων. ∆εν ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε όλες τις θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν όπως...
Seite 86
Θέτοντας σε λειτουργία το εργαλείο (Εικ.3) εργασίας. Ξένα σωματίδια μπορούν να 1. Φροντίστε να μην υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα προκαλέσουν βλάβη στο κοπτικό εργαλείο και η σε απόσταση εργασίας 15 μέτρων (50 πόδια), εκτόξευσή τους μπορεί να προκαλέσει σοβαρό επίσης...
στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-11 σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Makita. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
Seite 88
∆ιακόπτης αναστροφής για αφαίρεση σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από τυχαία εκκίνηση. θραυσμάτων Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει τη μπαταρίας (Εικ. 5) συσκευή και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ΠΡΟΣΟΧΗ: αφαιρέσετε τα χόρτα ή τα μπλεγμένα θραύσματα •...
Seite 89
Ενδεικτικές λυχνίες (Εικ. 11) μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε τη σκανδάλη- διακόπτης ξανά. Όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας κατά τη • Χαμηλή τάση μπαταρίας: λειτουργία, ανάβουν οι λάμπες. Η εναπομένουσα ποσότητα ρεύματος της μπαταρίας Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για την κατάσταση της είναι...
Seite 90
ένωσης. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του μοχλού • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον κλειδώματος είναι οριζόντια ως προς το σωλήνα. κοπτική κεφαλή της Makita. 5. Ξεσφίξτε το μοχλό γερά όπως φαίνεται. Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να...
πλήρως πάνω στο κάλυμμα. Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
• Ιμάντας ώμου ΠΡΟΣΟΧΗ: • Εξαγωνικό κλειδί • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστας μπορεί να...
17. Yön değiştirme düğmesi 33. Kapak 18. Normal çalışma için basılacak A 34. Kelepçeler konumu 35. Kesici parça tarafı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR142L DUR182L DUR183L Boru tipi Entegre boru Ayrılabilir boru Yüksüz hız 3.500 - 6.000 dak Misinalı kesim başlığı dahil toplam uzunluk 1.843 mm...
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH219-3 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin AT Uygunluk Beyanı ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: UYARI: Makinenin Adı: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya Akülü Yan Tırpan çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline...
Seite 95
4. Etrafta insanlar, özellikle de çocuklar ve evcil 3. Elektrikli aletleri yalnızca öngörülen akülerle hayvanlar varken makineyi çalıştırmayın. kullanın. Farklı akülerin kullanılması yaralanma ve 5. Makineyi yalnızca gün ışığında veya iyi bir yangın riskini arttırır. aydınlatma altında kullanın. 4. Kullanmadığınız zamanlarda aküyü ataç, metal 6.
Seite 96
5. Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. temizlemeye başlamadan önce mutlaka motoru 6. Makineyi kesinlikle merdiven üzerindeyken kapalı konuma getirin ve aküyü çıkartın. kullanmayın. 3. Her kullanımdan sonra, aküyü makineden çıkartın 7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. ve hasar olup olmadığını kontrol edin. 8.
Seite 97
üzerinde değişiklik yapılması durumunda akü UYARI: patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için düğmesinin kusursuz çalıştığını ve açma/kapama verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. düğmesi bırakıldığında makinenin "KAPALI"...
Seite 98
Hareketli başlığa sıkışan otları ve yabancı maddeleri Makine ve/veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan temizlemek için, düğmenin “B” tarafına basılarak birinin geçerli olması halinde, çalışmayı otomatik olarak makinenin dönüş yönü tersine çevrilebilir. Bu ters yönde durdurur: makine yalnızca kısa bir süre çalışacak ve ardından •...
Seite 99
çalışabilir ve neticesinde ciddi yaralanmalar meydana İKAZ: gelebilir. • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim başlıklarının kullanıldığından emin olun. Ataşman borusunun takılması Misinalı kesim başlığını daha kolay değiştirmek için, makineyi baş aşağı çevirin. (Şekil 24) Yalnızca DUR183L modeli için (Şekil 14)
Toka üzerinde bir hızlı ayırma mekanizması mevcuttur. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Sökmek için, yan taraflarına bastırmanız ve ayırmanız sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yeterlidir. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Seite 101
Aküyü derhal çıkartın! yakın yetkili servis merkezine danışın. 010856 OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngörüldükleri işlevler için kullanılmalıdır.
Seite 104
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885230D999...