Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR192L Betriebsanleitung

Makita DUR192L Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR192L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorový krovinorez
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
DUR192L
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
9
20
32
44
55
66
79
91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR192L

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový krovinorez NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR192L...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.8 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.17 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25...
  • Seite 6 Fig.26...
  • Seite 7 100 mm 80 mm Fig.27...
  • Seite 8 100 mm Fig.28...
  • Seite 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR192L Type of handle Loop handle No load speed 2: 0 - 6,000 min 1: 0 - 4,500 min Overall length 1,670 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 mm Applicable cutting tool and...
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 11: Intended Use

    Work area safety Important safety instructions for the tool Operate the tool under good visibility and day- light conditions only. Do not operate the tool in darkness or fog. WARNING: Read all safety warnings and Do not operate the tool in explosive atmo- all instructions.
  • Seite 12: Putting Into Operation

    Use power tools only with specifically desig- Do not overreach. Keep proper footing and nated battery packs. Use of any other battery balance at all times. Watch for hidden obsta- cles such as tree stumps, roots and ditches to packs may create a risk of injury and fire. avoid stumbling.
  • Seite 13: Transport

    Maintenance 23. Do not operate the tool in bad weather or if there is a risk of lightning. Have your tool serviced by our authorized 24. Operate the tool only if you are in good phys- service center, always using only genuine ical condition.
  • Seite 14: Parts Description

    50 °C (122 °F). causing fires, personal injury and damage. It will Do not incinerate the battery cartridge even if also void the Makita warranty for the Makita tool and it is severely damaged or is completely worn charger. out. The battery cartridge can explode in a fire.
  • Seite 15: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION If the tool gets into one of the following situation, the tool automatically stops and the indicator lamp starts WARNING: Always be sure that the tool is blinking in green: switched off and the battery cartridge is removed —...
  • Seite 16 Main power switch Electric brake Tap the main power button to turn on the tool. This tool is equipped with an electric brake. If the tool To turn off the tool, press and hold the main power consistently fails to quickly stop after the switch trigger button until the indicator lamps go off. is released, have the tool serviced at our service center. ► Fig.6: 1.
  • Seite 17 Adjust the shoulder harness to a comfortable Nylon cutting head working position. ► Fig.23 NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon The shoulder harness features a means of quick cutting head. release. Insert the hex wrench through the hole in the Simply squeeze the sides of the buckle to release the motor housing to lock the spindle.
  • Seite 18: Cleaning The Tool

    NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 18 ENGLISH...
  • Seite 19: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR192L Typ uchwytu Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 2: 0 - 6 000 min 1: 0 - 4 500 min Całkowita długość 1 670 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 2,0 mm Możliwe do zastosowania narzę- Żyłkowa głowica tnąca 300 mm dzie tnące i średnica cięcia (nr produktu: 198893-8 / 191D89-4) Napięcie znamionowe...
  • Seite 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy okre- ślić...
  • Seite 22: Instrukcje Ogólne

    Nosić odpowiednią odzież oraz obuwie, takie Ważne zasady bezpieczeństwa jak kombinezon roboczy i wytrzymałe obuwie na dotyczące narzędzia antypoślizgowej podeszwie, w celu zapewnienia bezpiecznej obsługi. Nie nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Luźne części ubrania, biżuteria i długie włosy OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- mogą zaplątać się znajdujące się w ruchu części. żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i Bezpieczeństwo w miejscu pracy instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem...
  • Seite 23: Uruchamianie Urządzenia

    Unikać niebezpiecznych warunków pracy. Nie Narzędzie tnące musi być wyposażone w wolno używać narzędzia w otoczeniu wilgotnym osłonę. Nie wolno uruchamiać narzędzia z lub mokrym ani narażać go na działanie deszczu. uszkodzonymi lub zdjętymi osłonami! Woda, która dostanie się do wnętrza narzędzia, Należy się upewnić, że w obszarze pracy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 24: Narzędzia Tnące

    15. Podczas pracy należy często sprawdzać, Stosować wyłącznie narzędzia tnące z ozna- czy nie doszło do pęknięcia lub uszkodzenia czeniem prędkości równym oznaczeniu pręd- głowicy tnącej. Przed sprawdzeniem wyjąć kości na narzędziu lub wyższym. akumulator i poczekać, aż głowica tnąca cał- W czasie obrotów narzędzia tnącego nigdy nie kowicie się...
  • Seite 25: Pierwsza Pomoc

    — Opis obrażeń akumulatorów. — Własne imię i nazwisko 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- szy czas, należy wyjąć...
  • Seite 26: Opis Części

    Akumulator należy ładować w temperaturze poko- jowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przy- PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- padku gorącego akumulatora przed przystąpie- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- niem do ładowania należy poczekać, aż ostygnie. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Jeśli akumulator nie jest używany, należy go spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia...
  • Seite 27: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Wskazanie stanu naładowania akumulatora Lampki wskaźnika Stan zabezpie- Kolor czenia Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ► Rys.5: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Świeci się Wył. Miga Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu Zielona Przeciążenie wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. Lampki wskaźnika Pozostała Czerwona Przegrzanie energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga 75–100% Czerwona Całkowite...
  • Seite 28: Regulacja Prędkości

    Funkcja regulacji elektronicznej PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do Kontrola stałej prędkości położenia wyłączenia po zwolnieniu. Korzystanie z narzędzia z nieprawidłowo działającym przełączni- Funkcja regulacji prędkości zapewnia stałą prędkość kiem może doprowadzić do utraty kontroli nad narzę- obrotową niezależnie od warunków obciążenia. dziem oraz poważnych obrażeń ciała. Funkcja łagodnego rozruchu PRZESTROGA: Podczas przenoszenia narzę- dzia nigdy nie kłaść...
  • Seite 29 żyłkę nylonową. należy używać szelek nośnych dołączonych do narzędzia; należy używać opaski do wieszania Przymocować osłonę do zacisku za pomocą śrub. zalecanej przez firmę Makita. ► Rys.17: 1. Śruba imbusowa 2. Zacisk 3. Osłona Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do 4. Przecinarka narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego Montaż narzędzia tnącego źródła zasilania, zdjęcie narzędzia lub plecakowego...
  • Seite 30: Konserwacja

    Dodatkowo jedna osoba powinna obserwować autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi odległość między operatorami. W przypadku wej- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ścia innej osoby lub zwierzęcia na obszar roboczy nych Makita. natychmiast przerwać pracę. Czyszczenie narzędzia PRZESTROGA: Jeśli podczas pracy narzę- Czyścić narzędzie z kurzu, zanieczyszczeń lub skoszo- dzie tnące przypadkowo uderzy o kamień lub nej trawy, używając suchej szmatki lub szmatki namo-...
  • Seite 31: Rozwiązywanie Problemów

    WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na niniejszym podręczniku. Stosowanie innych akce- liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne nych obrażeń ciała. pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. 31 POLSKI...
  • Seite 32: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR192L Fogantyú típusa Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 2: 0 - 6 000 min 1: 0 - 4 500 min Teljes hossz 1 670 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 2,0 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej 300 mm vágási átmérő (cikkszám: 198893-8 / 191D89-4) Névleges feszültség 18 V, egyenáram Tiszta tömeg...
  • Seite 33: Biztonsági Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Seite 34: Általános Tudnivalók

    A munkaterület biztonsága Fontos biztonsági utasítások a szerszámra vonatkozóan A szerszámot csak nappal, jó látási viszonyok mellett használja. Sötétben vagy ködös időben ne használja a szerszámot. FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes Ne működtesse a szerszámot robbanásveszélyes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem környezetben, például gyúlékony folyadékok, tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor gázok vagy por jelenlétében. A szerszám szikrákat...
  • Seite 35: Üzembe Helyezés

    Működtetés Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumu- látor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, Vészhelyzetben azonnal állítsa le a szerszámot. továbbá a szem és a bőr sérülését okozhatja. Ha szokatlan jelenséget (pl.: zaj, vibráció) Lenyelése mérgezést okozhat. tapasztal használat közben, kapcsolja ki a Ne töltse az akkumulátort esőben vagy nedves szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort. Ne helyen.
  • Seite 36 19. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva A „fehér ujj betegség” kockázatának csökken- tartsa a szerszámot, mert fennáll a veszélye, tése érdekében tartsa melegen kezeit a működ- hogy a vágószerszám rejtett vezetékekbe ütkö- tetés alatt, és mindig végezze el a szerszám és zik. Ha a vágószerszám feszültség alatt lévő vezeté- tartozékainak karbantartását.
  • Seite 37 Az akkumulátor ártalmatlaní- ségben kell lennie. Az elsősegélydobozból tásakor tartsa be a helyi előírásokat. kivett eszközöket azonnal pótolni kell. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Ha segítséget kell hívni, az alábbiakat közölje: jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- —...
  • Seite 38: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Jelzőlámpák Főkapcsoló gomb Akkumulátor Reteszkioldó kar Kapcsológomb Akasztókapocs Fogantyú Csövek Csatlakozó Védőburkolat Vállheveder – – * A táblázatban felsorolt minden alkatrészt a fenti ábrán látható módon kell összeszerelni. Szerszám-/akkumulátorvédő A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA rendszer FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra akkumulátor élettartamát. A szerszám használat közben...
  • Seite 39 Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ A kapcsoló használata akkumulátorhoz FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdeké- Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegszik, a ben ez a szerszám egy reteszkioldó karral van felszerelve, szerszám automatikusan leáll, és a jelzőlámpa pirosan amely meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA világítani kezd. Hagyja kihűlni a gépet és/vagy az akku- ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul, mulátort, mielőtt ismét bekapcsolná a gépet.
  • Seite 40 MEGJEGYZÉS: A vágószerszám egyszerűbb kicse- ► Ábra9: 1. Felső cső 2. Rögzítőfurat 3. Rögzítőszeg rélése érdekében fordítsa a gépet fejjel lefelé. 4. Csatlakozó Nejlonszálas vágófej Dugja be a felső csövet a csatlakozóba, miközben lenyomva tartja a rögzítőszeget. Győződjön meg róla, MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- hogy a szeg kiugrik a rögzítőfuraton, és biztonságosan szálas vágófejet szereljen fel. rögzíti az alsó csövet. ► Ábra10: 1. Alsó cső 2. Rögzítőfurat 3. Rögzítőszeg Az orsó rögzítéséhez dugja át az imbuszkulcsot a 4. Felső cső 5. Csatlakozó motor burkolatán lévő furaton. Addig forgassa az orsót, Húzza meg szorosan az imbuszcsavart a csatla- amíg az imbuszkulcsot teljesen be nem tudja dugni. ► Ábra18: 1. Orsó 2. Motor burkolata 3. Imbuszkulcs kozó rögzítéséhez.
  • Seite 41 VIGYÁZAT: Ha használat közben a vágószer- szám csomagjában található vállhevedert, hanem szám véletlenül kőbe vagy kemény tárgyba használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. ütközik, állítsa le a szerszámot, és ellenőrizze, Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában nem sérült-e meg. Ha a vágószerszám megsérült, található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy-...
  • Seite 42: Hibaelhárítás

    FIGYELMEZTETÉS: Gondoskodjon róla, hogy a nejlonszálas vágófej burkolata a jelen használati utasításban leírt módon, megfelelően rögzüljön a házhoz. A burkolat megfelelő felerősíté- sének elmulasztása esetén a nejlonszálas vágófej a gépről lerepülve súlyos sérülést okozhat. HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem feszültség) elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 43: Opcionális Kiegészítők

    és tartozékokat használja. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 43 MAGYAR...
  • Seite 44: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR192L Typ rukoväti Kruhová rukoväť Otáčky naprázdno 2: 0 - 6 000 min 1: 0 - 4 500 min Celková dĺžka 1 670 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 2,0 mm Príslušné sečné náradie a Nylonová sečná hlava 300 mm priemer žacieho záberu (Č. dielu: 198893-8 / 191D89-4) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Hmotnosť netto...
  • Seite 45: Bezpečnostné Varovania

    VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakla- dajú...
  • Seite 46: Návod Na Obsluhu

    Bezpečnosť na pracovisku Dôležité bezpečnostné pokyny pre nástroj Nástroj používajte len pri dobrej viditeľnosti a pri dennom svetle. Nástroj nepoužívajte počas VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč- tmy ani pri výskyte hmly. nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie varovaní Nástroj nepoužívajte vo výbušnom prostredí, a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek- napr.
  • Seite 47: Uvedenie Do Prevádzky

    Prevádzka Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodno- cujte. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spô- V núdzových prípadoch okamžite vypnite sobiť poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade nástroj. požitia môže byť jedovatý. Ak počas prevádzky spozorujete nezvyčajný Batériu nenabíjajte na daždi ani na mokrých stav (napr. hluk alebo vibrácie), vypnite nástroj miestach. a vyberte akumulátor. Nástroj nepoužívajte, Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom. kým nezistíte príčinu a neodstránite ju.
  • Seite 48 Vibrácie 19. Nástroj pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, pretože sečné náradie sa U osôb s nedostatočným prúdením krvi vysta- môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi. vených nadmerným vibráciám môže dôjsť k Sečné náradie, ktoré sa dostane do kontaktu s poškodeniu ciev alebo nervového systému. vodičom pod napätím, môže spôsobiť prechod Vibrácie môžu spôsobiť výskyt týchto príznakov elektrického prúdu odhalenými kovovými časťami...
  • Seite 49: Prvá Pomoc

    TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- vým materiálom. POZOR: Používajte len originálne akumu- Neskladujte akumulátor v obale s inými látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, kovovými predmetmi, napríklad klincami, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených mincami a pod. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
  • Seite 50: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Indikátory Hlavný vypínač Akumulátor Poistná páčka Spúšťací spínač Záves Rukoväť Trubice Spojka Chránič Ramenný postroj – – * Všetky komponenty uvedené v tabuľke sa musia zostaviť tak, ako vidno na obrázku vyššie. OPIS FUNKCIÍ Indikátory Stav ochrany Farba VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou Svieti Nesvieti Bliká funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie Zelená Preťaženie vypnuté...
  • Seite 51 Indikácia zvyšnej kapacity POZOR: Pred nainštalovaním akumulátora akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či spúšťací spínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do polohy „OFF“ (VYP.). Prevádzka nástroja s nesprávne Len na akumulátory s indikátorom fungujúcim spúšťacím spínačom môže viesť k strate ► Obr.5: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly ovládania a k vážnym poraneniam osôb. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte POZOR: zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Pri prenášaní nástroja nikdy nedá- vajte prst na hlavný...
  • Seite 52 ► Obr.9: 1. Horná trubica 2. Otvor zarážky 3. Kolík POZNÁMKA: Otočte nástroj naopak, aby ste mohli zarážky 4. Spojka jednoduchým spôsobom vymeniť sečné náradie. Stlačte a podržte kolík zarážky a vložte hornú Nylonová sečná hlava trubicu do spojky. Uistite sa, že kolík vyskočí cez otvor zarážky a bezpečne zaistí dolnú trubicu. UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú ► Obr.10: 1. Dolná trubica 2. Otvor zarážky 3. Kolík sečnú hlavu značky Makita. zarážky 4. Horná trubica 5. Spojka Na zaistenie vretena zasuňte šesťhranný kľúč do Pevne utiahnite skrutku s vnútorným šesťhranom otvoru v kryte motora. Otáčajte vretenom dovtedy, kým na upevnenie spojky. nebude šesťhranný kľúč úplne zasunutý. ► Obr.11: 1. Spojka 2. Skrutka s vnútorným šesťhranom ► Obr.18: 1. Vreteno 2. Kryt motora 3. Šesťhranný Prerežte káblovú príchytku (nylonový upínací kľúč...
  • Seite 53: Čistenie Zariadenia

    ► Obr.25 ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia Pri použití nylonovej sečnej hlavy (typ s mechaniz- nástroja, ale použite závesný remienok odporú- mom na vysúvanie struny úderom) čaný spoločnosťou Makita. Nylonová sečná hlava je žacia hlava s dvojitou strunou Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý s mechanizmom na vysúvanie struny úderom. je súčasťou balenia nástroja, a súčasne ramenný Ak chcete vysunúť nylonovú strunu, pri otáčaní žacej postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v...
  • Seite 54: Riešenie Problémov

    Nylonová struna (žacia struna) • Originálna batéria a nabíjačka Makita VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. 54 SLOVENČINA...
  • Seite 55 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR192L Typ držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení 2: 0 - 6 000 min 1: 0 - 4 500 min Celková délka 1 670 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 2,0 mm Vhodný vyžínací nástroj a Strunová hlava 300 mm průměr vyžínání (č. d.: 198893-8/191D89-4) Jmenovité napětí 18 V DC Hmotnost netto 2,7 –...
  • Seite 56: Návod K Obsluze

    VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
  • Seite 57: Účel Použití

    Bezpečnost na pracovišti Důležité bezpečnostní pokyny pro nářadí S nářadím pracujte pouze při dobré viditelnosti a za denního světla. S nářadím nepracujte ve tmě ani v mlze. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní S nářadím nepracujte v prostředí s výbušnou upozornění a všechny pokyny. Zanedbání výstrah atmosférou, například s výskytem hořlavých a pokynů může mít za následek úraz elektrickým kapalin, plynů...
  • Seite 58: Uvedení Do Provozu

    Nenabíjejte baterii v dešti nebo na mokrých místech. Vyžínací příslušenství se bude otáčet ještě krátkou chvíli po vypnutí nářadí. Vyčkejte a Nabíjení provádějte pouze pomocí nabíječky vyžínacího příslušenství se nedotýkejte. určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může při použití s jiným akumulá- Během provozu použijte zádový postroj, torem vést ke vzniku nebezpečí požáru. pokud byl dodán spolu s nářadím. Nářadí držte pevně...
  • Seite 59: První Pomoc

    Přeprava 21. Před spuštěním nářadí se ujistěte, že se vyží- nací nástroj nedotýká země nebo jiných překá- Před přepravou nářadí jej vypněte a vyjměte akumulátor. žek jako například stromu. Nářadí přenášejte ve vodorovné poloze a držte 22. Při práci držte nářadí vždy oběma rukama. Při ho za hřídel.
  • Seite 60: Popis Dílů

    Před použitím akumulátoru si přečtěte 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- všechny pokyny a varovné symboly na (1) cifikovanými společností Makita. Instalace nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může vajícím akumulátor. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Nerozebírejte akumulátor ani do něj nijak...
  • Seite 61: Popis Funkcí

    Ochrana proti přetížení POPIS FUNKCÍ Pokud se nářadí dostane do některé z těchto situací, automaticky se zastaví a kontrolka začne blikat zeleně: VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo — Nářadí nebo akumulátor jsou přetížené z důvodu kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je zapletené trávy nebo jiných nečistot. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí — Vyžínací nástroj je zablokovaný. nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po — Hlavní tlačítko napájení je zapnuté, když je stisk- náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. nuta spoušť. V takovém případě uvolněte spoušť a v případě potřeby Nasazení a sejmutí akumulátoru uvolněte trávu zapletenou do nářadí nebo jiné nečistoty.
  • Seite 62 Hlavní spínač napájení Elektrická brzda Nářadí se zapíná stisknutím hlavního tlačítka napájení. Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže Vypnutí nářadí provedete opětovným stisknutím a se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- přidržením hlavního tlačítka napájení, dokud kontrolky nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v nezhasnou. našem servisním středisku. ► Obr.6: 1. Kontrolky 2. Hlavní tlačítko napájení UPOZORNĚNÍ: Tento systém brzdy nenahra- POZNÁMKA: Nářadí se automaticky vypne, pokud zuje chránič. Nářadí nikdy nepoužívejte bez chrá- s ním po určitou dobu nebudete provádět žádné niče. Nechráněný vyžínací nástroj může způsobit operace. vážné zranění. Používání spouště Elektronické funkce VAROVÁNÍ: Regulátor konstantních otáček K zajištění...
  • Seite 63: Práce S Nářadím

    Připevněte háček na ramenním popruhu k závěsu nářadí. POZNÁMKA: Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste ► Obr.22: 1. Háček 2. Závěs mohli vyžínací nástroj snadno vyměnit. Upravte zádový postroj do pohodlné pracovní Strunová hlava pozice. ► Obr.23 POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální Ramenní popruh má funkci rychlého uvolnění. strunovou hlavu Makita. Jednoduše na obou stranách stiskněte přezku a nářadí Zasunutím šestihranného klíče do otvoru ve skříni odpojte ze zádového popruhu. motoru zajistěte závitové vřeteno. Otáčejte závitovým ► Obr.24: 1. Svorka vřetenem, dokud se šestihranný klíč zcela nezasune. ► Obr.18: 1. Závitové vřeteno 2. Skříň motoru 3. Šestihranný klíč POZNÁMKA: Otvory ve skříni motoru jsou na levé a pravé straně. Strunovou hlavu nasaďte na vřeteno a pevně ji dotáhněte rukou. ► Obr.19: 1. Strunová hlava 2. Závitové vřeteno 3. Utažení 4. Povolit Vyjměte šestihranný klíč ze skříně motoru.
  • Seite 64: Čištění Nástroje

    údržby se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 64 ČESKY...
  • Seite 65: Řešení Potíží

    Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušen- ství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Strunová hlava • Nylonová struna (sekací struna) •...
  • Seite 66: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR192L Тип ручки Ручка-скоба Швидкість у режимі холостого ходу 2: 0 - 6 000 хв 1: 0 - 4 500 хв Загальна довжина 1 670 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,0 мм Відповідний різальний інстру- Різальна головка з нейлоно- 300 мм мент і діаметр різання вим шнуром (номер виробу: 198893-8 / 191D89-4) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,7 – 3,0 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Seite 67 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть...
  • Seite 68: Безпека На Робочому Місці

    Засоби індивідуального захисту Важливі інструкції з техніки ► Рис.1 безпеки під час роботи з інструментом Щоб захистити себе від уламків, що розлі- таються, або предметів, що падають, кори- стуйтеся засобами захисту очей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі Щоб запобігти втраті слуху, користуйтеся застереження стосовно техніки безпеки й усі засобами...
  • Seite 69 Електробезпека й техніка безпеки Підготовка до роботи під час роботи з акумулятором Перш ніж збирати або регулювати облад- нання, вийміть касету з акумулятором. Не піддавайте інструмент впливу дощу або Перш ніж установити касету з акумулято- вологи. У випадку потрапляння води в інстру- ром, перевірте інструмент на відсутність мент підвищується ризик ураження електрич- пошкоджень, послаблених...
  • Seite 70 Працюючи на схилах, обов’язково займайте 20. Не вмикайте інструмент, якщо в різальному стійке положення. інструменті заплуталася скошена трава. Пересувайтеся повільно, не переходьте на біг. 21. Перед запуском інструмента переконайтеся в тому, що різальний інструмент не торка- Щоб не допустити втрати контролю, не ється...
  • Seite 71: Перша Допомога

    Вібрація Тримайте інструмент у належному робочому стані. Неналежне технічне обслуговування В осіб, що мають проблеми з кровообігом і може призвести до погіршення продуктивності перебувають під дією надмірних вібрацій, й скоротити термін служби інструмента. можуть виникати пошкодження кровоно- Ручки мають бути сухими, чистими й не сних судин або нервової системи. Вібрація забрудненими мастилом або жиром. Не може спричинити вказані нижче симптоми, допускайте...
  • Seite 72: Експлуатації

    Ніколи не слід заряджати повторно пов- акумуляторів. ністю заряджену касету з акумулятором. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перезарядження скорочує строк експлуата- виробами, указаними компанією Makita. ції акумулятора. Установлення акумуляторів у невідповідні Заряджайте касету з акумулятором при кім- вироби може призвести до пожежі, надмірного натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
  • Seite 73: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Стан захисту Колір ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням Горить Вимк. Блимає або перевіркою функціонування інструмента Зелений Переван- обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- таження нено, а касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- лятором, це може призвести до серйозних травм Червоний Перегрів внаслідок випадкового запуску інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором...
  • Seite 74 Відображення залишкового ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти заряду акумулятора касету з акумулятором в інструмент, слід пере- вірити роботу курка вмикача: він має повер- татися в положення «ВИМК.», коли його від- Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори пускають. Робота з інструментом, вмикач якого не ► Рис.5: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки спрацьовує належним чином, може призвести до...
  • Seite 75: Установлення Захисного Пристрою

    Ручка Функції електронного обладнання Послабте болт із голівкою з внутрішнім шести- гранником на ручці. Контроль постійної швидкості ► Рис.13: 1. Болт із головкою з внутрішнім шести- Функція контролю швидкості забезпечує постійну гранником 2. Ручка швидкість обертання, незалежно від умов Установіть кут і положення рукоятки, як пока- навантаження. зано на малюнку, і затягніть болт. Функція плавного запуску ► Рис.14: 1. Ручка Плавний запуск здійснюється за рахунок гасіння Регулювання положення ручки та різкого підвищення навантаження в момент запуску. гачка для підвішування Послабте болт із голівкою з внутрішнім шести- ЗБОРКА гранником на ручці. Пересуньте ручку в зручне поло- ження й затягніть болт. ► Рис.15: 1. Болт із головкою з внутрішнім шести- гранником 2. Ручка ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як про- водити...
  • Seite 76 ний інструмент випадково вдариться об камінь вуйте плечовий ремінь, що йде в комплекті з або твердий предмет, зупиніть інструмент і інструментом, а використовуйте ремінець для перевірте його на наявність пошкоджень. Якщо підвішування, рекомендований компанією Makita. різальний інструмент пошкоджений, негайно замініть його. Використання пошкодженого Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в різального інструмента може призвести до тяжких...
  • Seite 77: Технічне Обслуговування

    внаслідок випадкового запуску інструмента. УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. Очищення інструмента Очистьте інструмент від пилу, бруду й трави сухою тканиною або зануреною в мильну воду та викруче- ною ганчіркою. Щоб уникнути перегріву інструмента, не забудьте видалити зрізану траву або сміття, які прилипли до вентиляційного отвору інструмента. Заміна нейлонового шнура ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте...
  • Seite 78: Усунення Несправностей

    рекомендовані приналежності або приладдя, • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій зазначені в цьому посібнику. Використання Makita будь-яких інших приналежностей або приладдя може призвести до тяжких травм. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне ОБЕРЕЖНО: приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- країни. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. 78 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 79 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR192L Tipul mânerului Mâner brățară Turaţie în gol 2: 0 - 6.000 min 1: 0 - 4.500 min Lungime totală 1.670 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 2,0 mm Unealtă de tăiere și diametru Cap de tăiere cu nylon 300 mm de tăiere aplicabile (Cod piesă: 198893-8 / 191D89-4) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,7 - 3,0 kg •...
  • Seite 80 AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă...
  • Seite 81: Utilizarea Preconizată

    Purtați îmbrăcăminte și încălțăminte corespun- Instrucțiuni importante privind zătoare pentru operarea în siguranță, precum o siguranța pentru mașină salopetă de lucru și încălțăminte rezistentă, cu talpă antiderapantă. Nu purtați îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Hainele largi, bijuteriile AVERTIZARE: Citiți toate avertizările de sau părul lung s-ar putea prinde în piesele aflate siguranță...
  • Seite 82: Punerea În Funcțiune

    Operarea Nu aruncați acumulatorul(ii) în foc. Elementul poate exploda. Consultați codurile locale pentru În caz de urgență, opriți mașina imediat. posibile instrucțiuni speciale privind eliminarea. Dacă simțiți că ceva este în neregulă (de ex., Nu deschideți și nu dezmembrați acumulato- zgomote, vibrații) pe durata operării, opriți rul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv și poate mașina și scoateți cartușul acumulatorului. Nu cauza afecțiuni ale pielii și ochilor. Acesta poate fi utilizați mașina până...
  • Seite 83: Transport

    Vibrații 18. Atunci când folosiţi o unealtă de tăiere, balansaţi maşina uniform, în semicercuri de la dreapta la Persoanele care au probleme cu circulația stânga, ca şi cum aţi utiliza o coasă clasică. sângelui și care sunt expuse la vibrații exce- 19.
  • Seite 84: Primul Ajutor

    într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale — Numele dumneavoastră privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de acumulatorului electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
  • Seite 85: Descriere Componente

    Sfaturi pentru obţinerea unei durate Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). maxime de exploatare a acumulatorului Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se descărca complet.
  • Seite 86 Protecţie la suprasarcină NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de Dacă mașina se confruntă cu una dintre situațiile de mai capacitatea reală. jos, aceasta se oprește automat, iar lampa indicatoare NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea începe să emită o lumină verde intermitentă: stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- — Mașina sau acumulatorul este suprasolicitat(ă) de tecție a acumulatorului funcționează. buruieni sau de alte reziduuri prinse. — Unealta de tăiere este blocată. Întrerupător de alimentare principal — Butonul de alimentare este pornit în timp ce se apasă pe butonul declanșator. Apăsați pe butonul de alimentare pentru a porni mașina. În acest caz, eliberaţi butonul declanşator şi îndepărtaţi Pentru a opri mașina, țineți apăsat pe butonul de ali- buruienile sau alte reziduuri prinse, dacă este necesar. Apoi, mentare până când se stinge lampa indicatoare. trageţi din nou butonul declanşator pentru a relua activitatea. ► Fig.6: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de alimentare principal ATENŢIE: Dacă...
  • Seite 87 Reglarea vitezei Instalarea componentelor principale Puteți selecta viteza mașinii apăsând pe butonul de Ansamblu de țevi alimentare principal. De fiecare dată când apăsați pe butonul de alimentare principal, nivelul vitezei se va ATENŢIE: Evitați să tăiați legătura pentru cabluri modifica. (dispozitivul de prindere din nylon) înainte ca țevile ► Fig.8: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de alimentare pliate să fie bine asamblate. principal Îndreptați cele două țevi pliate și apoi aliniați știftul Lămpi indicatoare Viteza de rotație opritor pe țeava superioară, introducând orificiul oprito- Mare 0 - 6.000 min rului în îmbinare.
  • Seite 88 Cap de tăiere cu nylon unui accident sau la vătămare. Luați legătura cu cen- trele de service autorizate Makita pentru a afla care NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de este centura suspendată recomandată. tăiere cu nylon Makita original. ATENŢIE: Folosiți întotdeauna centura de Introduceți cheia imbus prin orificiul din carcasa umăr atașată la mașină. Înainte de utilizare, reglați motorului pentru a bloca axul. Rotiți axul până când centura de umăr potrivit nevoilor utilizatorului cheia imbus este introdusă complet.
  • Seite 89: Manual De Instrucţiuni

    NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curăţarea uneltei Curăţaţi unealta ştergând praful, murdăria sau iarba tăiată cu o lavetă uscată sau cu o lavetă umezită în apă cu săpun şi stoarsă. Pentru a evita supraîncălzirea uneltei, îndepărtaţi iarba tăiată sau resturile prinse în...
  • Seite 90: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 91: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR192L Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 2: 0 - 6.000 min 1: 0 - 4.500 min Gesamtlänge 1.670 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 mm Verwendbares Schneidwerkzeug Nylonfadenkopf 300 mm und Schnittdurchmesser (T/N: 198893-8 / 191D89-4) Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Seite 92: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 93: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Das Werkzeug

    Persönliche Schutzausrüstung Wichtige Sicherheitsanweisungen ► Abb.1 für das Werkzeug Tragen Sie eine Schutzbrille, um sich vor zersplitterndem Unrat oder fallenden WARNUNG: Lesen Sie alle Gegenständen zu schützen. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Tragen Sie einen Gehörschutz, wie z. B. Ohrenschützer, Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen um eine Gehörschädigung zu verhindern. und Anweisungen kann zu einem elektrischen Tragen Sie sachgerechte Kleidung und Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen...
  • Seite 94 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Wenn Sie einen Akku einsetzen, halten Sie Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter den Schneidaufsatz von Ihrem Körper und in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie einen anderen Objekten, einschließlich des Bodens, Akku einsetzen bzw. das Werkzeug aufheben fern.
  • Seite 95 Wenn Sie das Werkzeug unbeaufsichtigt las- 25. Unterlassen Sie Fallenlassen oder Hinwerfen sen, auch nur für kurze Zeit, nehmen Sie stets des Werkzeugs, außer in Notfällen, weil das den Akku ab. Bleibt der Akku des unbeaufsich- Werkzeug dadurch schwer beschädigt werden kann.
  • Seite 96: Erste Hilfe

    Transport Erste Hilfe Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schal- Halten Sie stets einen Erste-Hilfe-Kasten in der ten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. Nähe bereit. Dem Erste-Hilfe-Kasten entnom- menes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie das Werkzeug transportieren, tragen Sie es in waagerechter Stellung, indem Sie den Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte Schaft halten.
  • Seite 97: Bezeichnung Der Teile

    Verpackung nicht umher bewegen kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ren Ort.
  • Seite 98: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Schutzstatus Farbe WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Erleuchtet Blinkend der Durchführung von Einstellungen oder Grün Überlastung Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu Überhitzung schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen.
  • Seite 99: Drehzahleinstellung

    Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass Nur für Akkus mit Anzeige der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert ► Abb.5: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurück- kehrt. Der Betrieb eines Werkzeugs mit fehlerhaftem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Schalter kann zum Verlust der Kontrolle und zu Restkapazität anzuzeigen.
  • Seite 100 Bügelgriff Elektronikfunktion Lösen Sie die Innensechskantschraube am Bügelgriff. Konstantdrehzahlregelung ► Abb.13: 1. Innensechskantschraube 2. Griffstange Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Stellen Sie den Winkel und die Position des Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen. Bügelgriffs so ein, wie in der Abbildung gezeigt, und Soft-Start-Funktion ziehen Sie dann die Schraube fest. ► Abb.14: 1. Bügelgriff Diese Funktion gewährleistet ruckfreies Anlaufen durch Anlaufstoßunterdrückung.
  • Seite 101: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im Korrekte Positionierung und Handhabung ermöglichen Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- optimale Kontrolle und verringern die Verletzungsgefahr. dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. ► Abb.25 Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Bei Verwendung eines Nylonfadenkopfes Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- (Stoßvorschub-Ausführung)
  • Seite 102: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs...
  • Seite 103: Sonderzubehör

    Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885822-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201023...

Inhaltsverzeichnis