Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR194 Betriebsanleitung

Makita DUR194 Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR194:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe herbe sans fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR194
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
21
34
47
60
73
86
98
110
123
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR194

  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.4 Fig.6 Fig.5 Fig.7...
  • Seite 4 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Seite 5 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17...
  • Seite 6 Fig.22 Fig.23 Fig.24...
  • Seite 7 Fig.25...
  • Seite 8 Fig.26...
  • Seite 9 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.29...
  • Seite 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR194 Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 2: 6.000 min 1: 4.500 min Gesamtlänge 1.580 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 mm Verwendbares 8-Zahn-Schneidblatt 200 mm Schneidwerkzeug und (T/N 191Y44-2) Schnittdurchmesser Nylonfadenkopf 280 mm (T/N 198893-8, 191D89-4) Kunststoffmesser 230 mm...
  • Seite 35 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
  • Seite 36: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Nur für EU-Länder Ni-MH Li-ion Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher und Anweisungen für spätere Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Bezugnahme auf. Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Verwendungszweck Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
  • Seite 37: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheit im Arbeitsbereich Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist Betreiben Sie das Werkzeug nur bei Tageslicht korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verur- unter guten Sichtverhältnissen. Betreiben Sie sachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein. das Werkzeug nicht bei Dunkelheit oder Nebel.
  • Seite 38 Der Schneidaufsatz dreht sich nach dem 18. Wenn Sie ein Schneidblatt verwenden, Ausschalten des Werkzeugs noch kurze Zeit schwenken Sie das Werkzeug gleichmäßig in weiter. Berühren Sie daher den Schneidaufsatz einem Halbkreis von rechts nach links wie eine nicht voreilig. Sense.
  • Seite 39: Transport

    Rückschlag (Schneidblatthieb) Wartung Rückschlag (Schneidblatthieb) ist eine plötz- Lassen Sie Ihr Werkzeug von einem autorisierten liche Reaktion auf ein hängen bleibendes Service-Center warten, und verwenden Sie immer oder klemmendes Schneidblatt. Derartige nur Original-Ersatzteile. Falsche Reparatur und Rückschläge schleudern das Werkzeug mit schlechte Wartung können die Lebensdauer des großer Kraft seitwärts oder auf den Bediener Werkzeugs verkürzen und die Unfallgefahr erhöhen.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einer Explosion führen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
  • Seite 41: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen maximalen Akku-Nutzungsdauer Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen erschöpft ist.
  • Seite 42: Funktionsbeschreibung

    Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Original-Nylonfadenkopf von Makita. und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Während Sie den Spindelarretierknopf niederhalten, Anlaufen kommen.
  • Seite 43: Überlastschutz

    Einschaltsperrknopf zu drücken. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein, Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre um es neu zu starten. örtliche Makita-Kundendienststelle. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie WARNUNG: Auf keinen Fall darf die...
  • Seite 44: Betrieb

    Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im mit Stoßvorschub-Mechanismus. Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- Um den Nylonfaden auszuziehen, klopfen Sie den dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Schneidkopf gegen den Boden auf, während er sich dreht. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen ► Abb.24: 1. Effektivster Schneidbereich...
  • Seite 45: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses schleifen, vergewissern Sie sich, dass das Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Werkzeug ausgeschaltet und der Akku vom andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Werkzeug abgenommen ist. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 46: Sonderzubehör

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 137: Ente Notificato: Vde Prüf- Und Zertifizierungsinstitut

    DUR194, è conforme a tutte le disposizioni EN 62841-1:2015, EN ISO 11806-1:2011, EN 55014- rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre, 1:2017+A11:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014- 2:2021, EN IEC 63000:2018.
  • Seite 138 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC en is vervaardigd produto(s); Designação: TESOURA PARA GRAMA A in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde BATERIA. Designação de tipo(s): DUR194. Cumpre todas as normen: EN 62841-1:2015, EN ISO 11806-1:2011, EN indicações relevantes da 2006/42/EC, c u mprind o aind a tod as 55014-1:2017+A11:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC as indicações relevantes das seguintes Diretivas CE/UE:...
  • Seite 140 LATVIEŠU Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon A pielikums: EK atbilstības deklarācija Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Ražotājs Makita Europe N.V., juridiskā adrese: Jan- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Beļģija, pilnvaro...

Inhaltsverzeichnis