Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos S Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos S Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Niveausensor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Level transmitters
Installation and operating instructions
Types S, W, E
Other languages
net.grundfos.com/qr/i/99545030
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Grundfos
Product
Center

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos S Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Level transmitters Installation and operating instructions Types S, W, E Other languages Grundfos Product Center net.grundfos.com/qr/i/99545030...
  • Seite 3 Level transmitters English (GB) Installation and operating instructions ....... . 4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    English (GB) Installation and operating instructions CONTENTS Page General information 1.1 Hazard statements 1.2 Notes Receiving the product Installing the product 3.1 Wiring diagram Storing the product Product introduction 5.1 Intended use 5.2 Pumped liquid 5.3 Identification 5.4 Accessories Servicing the product 6.1 Maintaining the product Fault finding the product Technical data...
  • Seite 5: General Information

    1. General information 1.1 Hazard statements The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious personal injury.
  • Seite 6: Notes

    1.2 Notes The symbols and notes below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion-proof products. A blue or grey circle with a white graphical symbol indicates that an action must be taken.
  • Seite 7: Installing The Product

    3. Installing the product DANGER Explosive environment Death or serious personal injury - The products in these installation instructions are not intended for use in potentially explosive areas. CAUTION Electric shock Minor or moderate personal injury - Install the product in a currentless condition. The level transmitter must be grounded.
  • Seite 8: Wiring Diagram

    Fig. 1 Installation principal Pos. Description Level transmitter, hanging vertically in the medium. Guide tube for level transmitter. Cable clamp. See fig. Terminal case with pressure compensation element. See fig. 3.1 Wiring diagram Level transmitters in free-field applications without integrated overvoltage protection must be protected against electrical discharge.
  • Seite 9 Power Controller Display Recorder supply unit unit Level transmitter Fig. 2 Wiring diagram Description Type S Type E Type W Cable type Cable • Supply voltage • Supply voltage • Supply voltage DC 10-30 V DC 10-30 V DC 12-30 V FEP, PE-LD •...
  • Seite 10: Storing The Product

    4. Storing the product The products must be stored in dry, clean conditions and protected against external and mechanical damage. The storage temperatures can be found in the technical data. See section 8. Technical data. 5. Product introduction 5.1 Intended use Level transmitters are used to carry out hydrostatic level measurements in ventilated tanks or to gauge water levels in open waters.
  • Seite 11: Identification

    5.3 Identification 5.3.1 Nameplate Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Fig. 3 Nameplate Pos. Description Country of origin Product name Order code CE marking Output signal Serial number Supply voltage Measuring range...
  • Seite 12 5.3.2 Type key Example Level Tr. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Product name Product type: S, E, W Measuring range, metre of water column Cable length Cable surface material E: EPR P: PE-LD F: FEP Seal material E: EPDM V: FKM BC: Bottom closed...
  • Seite 13: Accessories

    5.4 Accessories 5.4.1 Cable clamp The cable clamp, part no. 99488578, holds the level transmitter in the liquid at a defined depth and provides strain relief. Use of the cable clamp ensures that the cable is not deformed. The cable clamp is compatible with level transmitters with a cable diameter of 5.5 to 10.5 mm.
  • Seite 14: Servicing The Product

    Open circuit, there is an Check the connecting incorrect connection. cable. Mechanical, thermal or The product is chemical damage. defective. Contact your local Grundfos sales office. Constant The measuring system The product is output signal is destroyed by excess defective. Contact your even with pressure.
  • Seite 15 The product is high. The electrical defective. Contact your connection is faulty. local Grundfos sales office. The supply voltage is too high. The output Current output signal Change the burden. signal is too burden is too high.
  • Seite 16 Fault Possible cause Remedy Characteristic The product is altered The product is line of the by inadmissible defective. Contact your output signal is operating conditions local Grundfos sales not linear. such as excess office. pressure.
  • Seite 17: Technical Data

    8. Technical data 8.1 Dimensions 8.1.1 Type S Ø25 60 ° Ø17 Fig. 6 Bottom closed (BC) and bottom open (BO) Pos. Description Sensitive membrane Protective cap...
  • Seite 18 8.1.2 Type E ø8.4 ø25 ø25 Fig. 7 Bottom closed (BC) and bottom open (BO) Pos. Description Sensitive membrane...
  • Seite 19 8.1.3 Type W Ø25 Ø41 Fig. 8 Type W Pos. Description Measurement to the surface of sensor...
  • Seite 20: Materials

    8.2 Materials 8.2.1 Material for PE-LD and FEP Use a 6-core, shielded cable with integrated pressure compensation hose and AWG 24 with ferrules. Type Description PE-LD, black cable. Outer sheath FEP, black cable. Depending on the version ordered. Pressure compensation hose Outer diameter Approx.
  • Seite 21: Type S

    8.2.2 Material for EPR Use 2-core cable without pressure compensation with ferrules Type Description Outer sheath EPR, blue cable. Outer diameter Approx. 8.3 mm. Conductor 1 mm cross-section Moving: 40 mm. Bending radius: Fixed: 30 mm. Tensile strength Up to 400 N. Weight EPR cable: approx.
  • Seite 22: Electromagnetic Compatibility

    Temperature Temperature 0 to 50 °C The product must not be exposed to frost in the Operating condition medium. A restriction may be required depending on the medium. Storage -20 to +80 °C, dry Electromagnetic compatibility • Interference emission: Class B •...
  • Seite 23: Type W

    Temperature Temperature 0 to 50 °C The product must not be exposed to frost in the Operating condition medium. A restriction may be required depending on the medium. Storage -20 to +80 °C, dry Electromagnetic compatibility • Interference emission: Class B. The product is suitable for industrial use as well as for households and small businesses.
  • Seite 24: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. See also end-of-life information on www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 25 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Seite Allgemeine Informationen 1.1 Sicherheitshinweise 1.2 Hinweise Produktlieferung Produktinstallation 3.1 Schaltplan Lagern des Produkts Produktbeschreibung 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 5.2 Fördermedium 5.3 Produktidentifikation 5.4 Zubehör Servicearbeiten am Produkt 6.1 Warten des Produkts Störungssuche Technische Daten 8.1 Abmessungen 8.2 Werkstoffe 8.3 Variante S...
  • Seite 26: Allgemeine Informationen

    1. Allgemeine Informationen 1.1 Sicherheitshinweise Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise werden ggf. in den Mon- tage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitsanweisungen und Serviceanlei- tungen von Grundfos verwendet. GEFAHR Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermie- den wird, zu ernsthaften Personenschäden oder Todesfällen füh- ren wird.
  • Seite 27: Hinweise

    1.2 Hinweise Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitsanweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbedingt zu befolgen. Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss.
  • Seite 28: Produktinstallation

    3. Produktinstallation GEFAHR Explosionsgefährdete Umgebung Tod oder ernsthafte Personenschäden - Die Produkte in dieser Installationsanweisung sind nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen vorgesehen. VORSICHT Stromschlag Leichte oder mittelschwere Personenschäden - Installieren Sie das Produkt in einer stromlosen Umgebung. Der Niveausensor muss geerdet sein. Um einer Elektrolyse vorzu- beugen, muss die Schirmung des Niveausensors auf dasselbe Potenzial wie die üblicherweise in dem Medium vorkommenden Produkte, z.
  • Seite 29: Schaltplan

    Abb. 1 Installationsprinzip Pos. Beschreibung Niveausensor, hängt vertikal im Medium. Führungsrohr für Niveausensor. Kabelschelle. Siehe Abb. Anschlussgehäuse mit Druckkompensationselement. Siehe Abb. 3.1 Schaltplan Niveausensoren in Freifeldanwendungen ohne integrierten Über- spannungsschutz müssen gegen elektrische Entladung geschützt werden. Zusätzlich empfehlen wir die Verwendung eines externen Überspannungsschutzes vor und nach der Anzeige oder der Ver- arbeitungseinheit.
  • Seite 30 Netzteil Steuerung Anzeige- Schreiber einheit Niveaugeber Abb. 2 Schaltplan Beschreibung Variante S Variante E Variante W Kabeltyp Kabel • Versorgungs- • Versorgungs- • Versorgungs- spannung spannung spannung DC 10-30 VDC 10-30 VDC 12-30 V FEP, PE-LD • U /S+: Weiß •...
  • Seite 31: Lagern Des Produkts

    4. Lagern des Produkts Die Produkte müssen unter trockenen, sauberen Bedingungen gelagert und gegen externe und mechanische Beschädigungen geschützt werden. Die Lagertemperaturen finden Sie in den technischen Daten. Siehe Abschnitt 8. Technische Daten. 5. Produktbeschreibung 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Mit den Niveausensoren werden hydrostatische Niveaumessungen in belüf- teten Behältern ausgeführt oder der Wasserstand in offenen Gewässern gemessen.
  • Seite 32: Produktidentifikation

    5.3 Produktidentifikation 5.3.1 Typenschild Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Abb. 3 Typenschild Pos. Beschreibung Herstellungsland Produktbezeichnung Bestellcode CE-Kennzeichen Ausgangssignal Seriennummer Versorgungsspannung Messbereich...
  • Seite 33 5.3.2 Typenschlüssel Beispiel Niveaus. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Produktbezeichnung Produkttyp: S, E, W Messbereich, Meter Wassersäule Kabellänge Kabeloberflächenwerkstoff E: EPR P: PE-LD F: FEP Dichtungswerkstoff E: EPDM V: FKM BC: Geschlossener Boden BO: Offener Boden DWA: Trinkwasserzulassung...
  • Seite 34: Zubehör

    5.4 Zubehör 5.4.1 Kabelschelle Die Kabelschelle, Teile-Nr. 99488578, hält den Niveausensor in einer festge- legten Tiefe in der Flüssigkeit und sorgt für Spannungsentlastung. Die Ver- wendung der Kabelschelle stellt sicher, dass das Kabel nicht verformt wird. Die Kabelschelle ist kompatibel mit Niveausensoren mit einem Kabeldurch- messer von 5,5 bis 10,5 cm.
  • Seite 35: Servicearbeiten Am Produkt

    Offener Stromkreis, Prüfen Sie das es liegt eine inkor- Anschlusskabel. rekte Verbindung vor. Mechanischer, ther- Das Produkt ist beschä- mischer oder chemi- digt. Wenden Sie sich an scher Schaden. Ihre nächste Grundfos- Niederlassung.
  • Seite 36 Konstantes Das Messsystem wird Das Produkt ist beschä- Ausgangssig- durch übermäßigen digt. Wenden Sie sich an nal, auch bei Druck zerstört. Ihre nächste Grundfos- Druckänderun- Niederlassung. gen. Das Ausgangssignal ist verzerrt als Ergeb- nis von übermäßi- Die Spannungsversor- gem Druck aufgrund gung prüfen.
  • Seite 37 Temperatur von Das Produkt ist beschä- Nullpunktsig- Medium und/oder digt. Wenden Sie sich an nal. Umgebung ist zu Ihre nächste Grundfos- hoch oder zu niedrig Niederlassung. Membran ist kontami- Reinigen Sie die Memb- niert ran vorsichtig mit einer weichen Bürste oder...
  • Seite 38: Technische Daten

    8. Technische Daten 8.1 Abmessungen 8.1.1 Variante S Ø25 60 ° Ø17 Abb. 6 Geschlossener Boden (BC) und offener Boden (BO) Pos. Beschreibung Empfindliche Membran Schutzkappe...
  • Seite 39 8.1.2 Variante E ø8.4 ø25 ø25 Abb. 7 Geschlossener Boden (BC) und offener Boden (BO) Pos. Beschreibung Empfindliche Membran...
  • Seite 40 8.1.3 Variante W Ø25 Ø41 Abb. 8 Variante W Pos. Beschreibung Messung an der Oberfläche des Sensors...
  • Seite 41: Werkstoffe

    8.2 Werkstoffe 8.2.1 Material für PE-LD und FEP Verwenden Sie ein 6-adriges, abgeschirmtes Kabel mit integriertem Druckausgleichschlauch und AWG 24 mit Hülsen. Pumpentyp Beschreibung PE-LD, schwarzes Kabel. Außenmantel FEP, schwarzes Kabel. Abhängig von der bestellten Version. Druckausgleich- schlauch Außendurchmesser Ca. 8,4 mm. Leiterquerschnitt 0,25 mm Beweglich: 160 mm.
  • Seite 42: Material Für Epr

    8.2.2 Material für EPR Verwendung eines 2-adrigen Kabels ohne Druckkompensation mit Hülsen Pumpentyp Beschreibung Außenmantel EPR, blaues Kabel. Außendurchmesser Ca. 8,3 mm. Leiterquerschnitt 1 mm Beweglich: 40 mm. Biegeradius: Fest: 30 mm. Zugfestigkeit Bis zu 400 N. Gewicht EPR-Kabel: ca. 92 g/m. Temperaturen Medien -40 bis +60 °C.
  • Seite 43: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Temperatur Temperatur 0 bis 50 °C Das Medium im Produkt darf keinesfalls Frost aus- Betriebszustand gesetzt werden. Eine Einschränkung ist je nach Medium möglicherweise erforderlich. Lagerung -20 bis +80 °C, trocken Elektromagnetische Verträglichkeit • Störaussendung: Klasse B • Störfestigkeit: Industrielle Anforderungen. 8.4 Variante E Bezugsbedingungen: DIN 16086 und DIN EN 60770.
  • Seite 44: Überspannungsschutz

    Temperatur Temperatur 0 bis 50 °C Das Medium im Produkt darf keinesfalls Frost Betriebszustand ausgesetzt werden. Eine Einschränkung ist je nach Medium möglicherweise erforderlich. Lagerung -20 bis +80 °C, trocken Elektromagnetische Verträglichkeit • Störaussendung: Klasse B. Das Produkt ist für den industriellen Gebrauch sowie für Privathaushalte und kleine Unternehmen geeignet.
  • Seite 45: Entsorgung

    Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlas- sung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf...
  • Seite 46 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE Side Generel information 1.1 Advarsler 1.2 Bemærkninger Modtagelse af produktet Installation af produktet 3.1 Forbindelsesdiagram Oplagring af produktet Produktintroduktion 5.1 Tilsigtet brug 5.2 Pumpemedie 5.3 Identifikation 5.4 Tilbehør Service på produktet 6.1 Vedligeholdelse af produktet Fejlfinding på...
  • Seite 47: Generel Information

    1. Generel information 1.1 Advarsler De symboler og advarsler som er vist herunder, kan forekomme i monte- rings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. FARE Angiver en farlig situation som, hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Seite 48: Bemærkninger

    De symboler og bemærkninger som er vist herunder, kan forekomme i mon- terings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Overhold disse anvisninger ved eksplosionssikre produkter. En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk symbol viser at en hand- ling skal foretages.
  • Seite 49: Installation Af Produktet

    3. Installation af produktet FARE Eksplosive omgivelser Død eller alvorlig personskade - Produkterne i denne monteringsinstruktion er ikke beregnet til brug i potentielt eksplosionsfarlige områder. FORSIGTIG Elektrisk stød Lettere personskade - Montér produktet i strømløs tilstand. Niveautransmitteren skal jordes. For at undgå elektrolyse skal niveautransmitterens afskærmning tilsluttes det samme potentiale som produkter der typisk findes i mediet, som for eksempel pum- per og omrørere.
  • Seite 50: Forbindelsesdiagram

    Fig. 1 Principtegning for installation Pos. Beskrivelse Niveautransmitter, hænger lodret i mediet. Guiderør til niveautransmitter. Kabelbøjle. Se fig. Klemkasse med trykudligningselementer. Se fig. 3.1 Forbindelsesdiagram Niveautransmittere i fritfeltsanvendelser uden integreret over- spændingsbeskyttelse skal beskyttes mod elektrisk afladning. Vi anbefaler desuden brug af ekstern overspændingsbeskyttelse mod og med strømmen for display- eller procesenheden.
  • Seite 51 Strømforsy- Styring Display- Optager ningsenhed enhed Niveau- transmitter Fig. 2 Forbindelsesdiagram Beskrivelse Type S Type E Type W Kabeltype Kabel • Forsynings- • Forsynings- • Forsynings- spænding DC spænding DC spænding DC 10-30 V 10-30 V 12-30 V FEP, PE-LD •...
  • Seite 52: Oplagring Af Produktet

    4. Oplagring af produktet Produktet skal opbevares under tørre, rene forhold og beskyttes mod ekstern og mekanisk skade. Lagertemperaturen kan findes i de tekniske data. Se afsnit 8. Tekniske data. 5. Produktintroduktion 5.1 Tilsigtet brug Niveautransmittere anvendes til at udføre målinger af det hydrostatiske niveau i ventilerede beholdere eller til at måle vandniveauet i åbent farvand.
  • Seite 53: Identifikation

    5.3 Identifikation 5.3.1 Typeskilt Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Fig. 3 Typeskilt Pos. Beskrivelse Oprindelsesland Produktnavn Ordrekode CE-mærkning Udgangssignal Serienummer Forsyningsspænding Måleområde...
  • Seite 54 5.3.2 Typenøgle Eksempel Niveau Tr. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Produktnavn Produkttype: S, E, W Måleområde, meter vandsøjle Kabellængde Kabel overflademateriale E: EPR P: PE-LD F: FEP Tætningsmateriale E: EPDM V: FKM BC: Lukket bund BO: Åben bund DWA: Godkendt til drikkevand...
  • Seite 55: Tilbehør

    5.4 Tilbehør 5.4.1 Kabelbøjle Kabelbøjlen, del-nr. 99488578, holder niveautransmitteren i væsken ved en defineret dybde og giver aflastning til den. Brug af kabelbøjle sikrer at kablet ikke bliver deformeret. Kabelbøjlen er kompatibel med niveautransmittere med en kabeldiameter på 5,5 til 10,5 mm. Den maksimale trækstyrke er 2,5 kN. Chassiset er fremstillet af varmforzinkede stålplader.
  • Seite 56: Service På Produktet

    Åbent kredsløb, der Kontrollér tilslutnings- er en forkert forbin- kablet. delse. Mekanisk, termisk Produktet er defekt. eller kemisk skade. Kontakt dit lokale Grundfos-selskab. Konstant Målesystemet er øde- Produktet er defekt. udgangssignal lagt af overtryk. Kontakt dit lokale selv med Grundfos-selskab.
  • Seite 57 Udgangssigna- Det valgte måleom- let er for højt. råde er for lille. Produktet er defekt. Eltilslutningen er Kontakt dit lokale defekt. Grundfos-selskab. Forsyningsspændin- gen er for høj. Udgangssigna- Strømudgangssigna- let er for svagt. lets målemodstand er Ændr belastningen. for høj.
  • Seite 58 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Udgangssigna- Produktet er blevet lets karakteri- ændret af utilladelige Produktet er defekt. stiske linje er driftsbetingelser som Kontakt dit lokale ikke lineær. for eksempel over- Grundfos-selskab. tryk.
  • Seite 59: Tekniske Data

    8. Tekniske data 8.1 Mål 8.1.1 Type S Ø25 60 ° Ø17 Fig. 6 Lukket bund (BC) og åben bund (BO) Pos. Beskrivelse Følsom membran Beskyttelseshætte...
  • Seite 60 8.1.2 Type E ø8.4 ø25 ø25 Fig. 7 Lukket bund (BC) og åben bund (BO) Pos. Beskrivelse Følsom membran...
  • Seite 61 8.1.3 Type W Ø25 Ø41 Fig. 8 Type W Pos. Beskrivelse Måling til overfladen af sensor...
  • Seite 62: Materialer

    8.2 Materialer 8.2.1 Materiale for PE-LD og FEP Anvend et skærmet 6-lederkabel med integreret trykudligningsslange og AWG 24 med terminalrør. Type Beskrivelse PE-LD, sort kabel. Ydre kappe FEP, sort kabel. Afhængigt af den bestilte udførelse. Trykudligningsslange Yderdiameter Ca. 8,4 mm. Ledertværsnit 0,25 mm I bevægelse: 160 mm.
  • Seite 63: Type S

    8.2.2 Materiale til EPR Anvend 2-lederkabel uden trykudligning med terminalrør Type Beskrivelse Ydre kappe EPR, blåt kabel. Yderdiameter Ca. 8,3 mm. Ledertværsnit 1 mm I bevægelse: 40 mm. Bøjningsradius: Fastgjort: 30 mm. Trækstyrke Op til 400 N. Vægt EPR-kabel: Ca. 92 g/m. Medietemperaturer -40 til +60 °C.
  • Seite 64: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Temperatur Temperatur 0 til 50 °C Produktet må ikke udsættes for frost i mediet. Driftstilstand Afhængigt af mediet kan en begrænsning være nødvendig. Opbevaring -20 til +80 °C, tør Elektromagnetisk kompatibilitet • Interferensemission: Klasse B • Interferensimmunitet: Industrielle krav. 8.4 Type E Referencebetingelser: DIN 16086 og DIN EN 60770.
  • Seite 65: Type W

    Temperatur Temperatur 0 til 50 °C Produktet må ikke udsættes for frost i mediet. Driftstilstand Afhængigt af mediet kan en begrænsning være nødvendig. Opbevaring -20 til +80 °C, tør Elektromagnetisk kompatibilitet • Interferensemission: Klasse B. Produktet er egnet til industriel brug såvel som husholdninger og mindre erhvervskunder.
  • Seite 66: Bortskaffelse

    Nominel lækstrøm: 1 kA. 9. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -ser- viceværksted. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 67 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento CONTENIDO Página Información general 1.1 Indicaciones de peligro 1.2 Notas Recepción del producto Instalación del producto 3.1 Esquema de conexiones Almacenamiento del producto Presentación del producto 5.1 Uso previsto 5.2 Líquido bombeado 5.3 Identificación 5.4 Accesorios Inspección técnica del producto 6.1 Mantenimiento del producto...
  • Seite 68: Información General

    1. Información general 1.1 Indicaciones de peligro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguri- dad e instrucciones de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de peligro. PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no remediarse, dará lugar a un riesgo de muerte o lesión grave.
  • Seite 69: Notas

    1.2 Notas Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguri- dad e instrucciones de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para productos a prueba de explo- sión. Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica que es preciso poner en práctica una acción.
  • Seite 70: Instalación Del Producto

    3. Instalación del producto PELIGRO Entorno explosivo Muerte o lesión grave - El producto al que hacen referencia estas instrucciones de ins- talación no está diseñado para su uso en zonas potencialmente explosivas. PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Lesión personal leve o moderada - Instale el producto sin conectarlo a la corriente.
  • Seite 71: Esquema De Conexiones

    Fig. 1 Esquema de instalación Pos. Descripción Transmisor de nivel colgando verticalmente dentro del líquido Tubo de guía para transmisor de nivel Abrazadera para cable (consulte la fig. 4) Caja terminal con elemento de compensación de presión (consulte la fig. 5) 3.1 Esquema de conexiones Los transmisores de nivel que formen parte de aplicaciones de campo libre sin protección contra sobretensión integrada deben...
  • Seite 72 Fuente de Controlador Visor Unidad de alimentación registro Transmisor de nivel Fig. 2 Esquema de conexiones Descripción Tipo S Tipo E Tipo W Tipo de cable Cable • Fuente de ali- • Fuente de ali- • Fuente de ali- mentación de mentación de mentación de 10-30 V c.c.
  • Seite 73: Almacenamiento Del Producto

    4. Almacenamiento del producto El producto debe almacenarse en un lugar seco, limpio y protegido contra daños externos y mecánicos. Las temperaturas de almacenamiento forman parte de los datos técnicos. Consulte la sección 8. Datos técnicos. 5. Presentación del producto 5.1 Uso previsto Los transmisores de nivel se emplean para medir el nivel hidrostático en depósitos ventilados o determinar el nivel del agua en aguas abiertas.
  • Seite 74: Identificación

    5.3 Identificación 5.3.1 Placa de características Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Fig. 3 Placa de características Pos. Descripción País de origen Nombre del producto Código de pedido Marcado CE Señal de salida Número de serie...
  • Seite 75 5.3.2 Nomenclatura Ejemplo Level Tr. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Nombre del producto Tipo de producto: S, E, W Rango de medida (m.c.a.) Longitud del cable Material de la superficie del cable E: EPR P: PE-LD F: FEP Material de la junta E: EPDM...
  • Seite 76: Accesorios

    5.4 Accesorios 5.4.1 Abrazadera para cable La abrazadera para cable (ref. 99488578) mantiene el transmisor de nivel a una profundidad definida dentro del líquido y proporciona alivio de tensión. El uso de la abrazadera para cable impide que el cable se deforme. La abrazadera para cable es compatible con transmisores de nivel con cables de diámetro comprendido entre 5,5 y 10,5 mm.
  • Seite 77: Inspección Técnica Del Producto

    El circuito está Compruebe el cable de abierto debido a una conexión. conexión incorrecta. Se ha producido un El producto presenta un daño mecánico, tér- defecto. Póngase en mico o químico. contacto con su sucursal local de Grundfos.
  • Seite 78 Póngase en incluso con tema de medida. contacto con su sucursal cambios de local de Grundfos. presión. La señal de salida está distorsionada como resultado de un Compruebe la tensión exceso de presión de alimentación.
  • Seite 79 El producto presenta un cero variable. líquido y/o la tempe- defecto. Póngase en ratura ambiente son contacto con su sucursal demasiado altas o local de Grundfos. demasiado bajas. La membrana está Con cuidado, limpie la contaminada. membrana empleando un cepillo suave o una esponja y un agente de limpieza no agresivo.
  • Seite 80: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos 8.1 Dimensiones 8.1.1 Tipo S Ø25 60 ° Ø17 Fig. 6 Inferior cerrado (BC) e inferior abierto (BO) Pos. Descripción Membrana sensible Tapón de protección...
  • Seite 81 8.1.2 Tipo E ø8.4 ø25 ø25 Fig. 7 Inferior cerrado (BC) e inferior abierto (BO) Pos. Descripción Membrana sensible...
  • Seite 82 8.1.3 Tipo W Ø25 Ø41 Fig. 8 Tipo W Pos. Descripción Medida hasta la superficie del sensor...
  • Seite 83: Materiales

    8.2 Materiales 8.2.1 Materiales para PE-LD y FEP Use un cable blindado de 6 hilos con manguera de compensación de presión integrada y calibre AWG 24 con casquillos. Tipo Descripción PE-LD, cable negro. Funda exterior FEP, cable negro. Según la versión adquirida. Manguera de com- pensación de presión Diámetro exterior...
  • Seite 84: Tipo S

    8.2.2 Materiales para EPR Use un cable de 2 hilos sin compensación de presión con casquillos. Tipo Descripción Funda exterior EPR, cable azul. Diámetro exterior 8,3 mm, aprox. Grosor de los 1 mm conductores En movimiento: 40 mm. Radio de curvatura Fijo: 30 mm.
  • Seite 85: Tipo E

    Temperatura Temperatura De 0 a 50 °C. Condiciones de fun- El producto no debe exponerse a la posible forma- cionamiento ción de hielo en el líquido. Puede requerirse alguna restricción según el líquido. Almacenamiento De -20 a +80 °C, en seco. Compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 86: Tipo W

    Temperatura Temperatura De 0 a 50 °C. Condiciones de El producto no debe exponerse a la posible forma- funcionamiento ción de hielo en el líquido. Puede requerirse alguna restricción según el líquido. Almacenamiento De -20 a +80 °C, en seco. Compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 87: Eliminación

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grun- dfos más cercano. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto.
  • Seite 88 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement SOMMAIRE Page Informations générales 1.1 Mentions de danger 1.2 Remarques Réception du produit Installation du produit 3.1 Schéma de câblage Stockage Présentation du produit 5.1 Usage prévu 5.2 Liquide pompé 5.3 Identification 5.4 Accessoires Entretien 6.1 Maintenance Dépannage...
  • Seite 89: Informations Générales

    Les symboles et les mentions de danger ci-dessous peuvent être mention- nés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Seite 90: Remarques

    Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes. Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique qu'il faut agir.
  • Seite 91: Installation Du Produit

    3. Installation du produit DANGER Environnement explosif Mort ou blessures graves - Les produits de cette notice d'installation ne sont pas conçus pour une utilisation dans des atmosphères explosives. PRÉCAUTIONS Choc électrique Accident corporel mineur ou modéré - Installer le produit hors courant. Le capteur de niveau doit être relié...
  • Seite 92: Schéma De Câblage

    Fig. 1 Principe de l'installation Pos. Description Capteur de niveau suspendu à la verticale dans le liquide de mesure. Tube de guidage pour capteur de niveau. Serre-câble. Voir fig. Boîtier de raccordement avec compensation de pression. Voir fig. 3.1 Schéma de câblage Dans les applications en champ libre, les capteurs de niveau non équipés de limiteurs de tension intégrés doivent être protégés contre les décharges électriques.
  • Seite 93 Bloc Coffret de Unité Enregistreur d'alimentation commande d'affichage électrique Capteur de niveau Fig. 2 Schéma de câblage Description Type S Type E Type W Type de câble Câble • Tension d’ali- • Tension d’ali- • Tension d'ali- mentation CC mentation CC mentation CC, 10-30 V 10-30 V...
  • Seite 94: Stockage

    4. Stockage Les produits doivent être stockés dans un endroit sec et propre et être proté- gés contre les dommages mécaniques externes. Les températures de stockage sont indiquées dans les caractéristiques tech- niques. Voir paragraphe 8. Caractéristiques techniques. 5. Présentation du produit 5.1 Usage prévu Les capteurs de niveau sont utilisées pour la mesure hydrostatique de niveau dans des réservoirs ouverts ou pour la mesure de niveau des eaux de...
  • Seite 95: Identification

    5.3 Identification 5.3.1 Plaque signalétique Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Fig. 3 Plaque signalétique Pos. Description Pays d'origine Nom du produit Code article Marquage CE Signal de sortie Numéro de série...
  • Seite 96 5.3.2 Désignation Exemple Cap. niveau E 0-50 m c100 m E E BC DWA Nom du produit Type de produit : S, E, W Plage de mesure, mètre de colonne d'eau Longueur de câble Matériau de surface du câble E : EPR P : PE-LD F : FEP Matériau, joint...
  • Seite 97: Accessoires

    5.4 Accessoires 5.4.1 Serre-câble Le serre-câble (code article 99488578) maintient le capteur de niveau dans le liquide à une profondeur définie et garantit l'absence de déformations. L'utilisation du serre-câble garantit l'absence de déformation du câble. Le serre-câble est compatible avec les capteurs de niveau dont le diamètre de câble est compris entre 5,5 et 10,5 mm.
  • Seite 98: Entretien

    Vérifier la tension. de mesure ou tation est trop basse. de signal de Circuit ouvert, raccor- Vérifier le câble de rac- sortie. dement incorrect. cordement. Détérioration méca- Le produit est défec- nique, thermique ou tueux. Contacter votre chimique. société Grundfos.
  • Seite 99 Le dispositif de Le produit est défec- tie constant mesure a été détruit tueux. Contacter votre même lorsque par une pression société Grundfos. la pression excessive. varie. Le signal de sortie est faussé par la limita- tion du courant à...
  • Seite 100 Le produit est défec- la température tueux. Contacter votre ambiante est trop éle- société Grundfos. vée ou trop faible Membrane contami- Nettoyer la membrane née avec précaution à l'aide d'un pinceau doux ou d'une éponge, avec un...
  • Seite 101: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques 8.1 Dimensions 8.1.1 Type S Ø25 60 ° Ø17 Fig. 6 Fermé vers le bas (BC) et ouvert vers le bas (BO) Pos. Description Membrane sensible Capuchon...
  • Seite 102 8.1.2 Type E ø8.4 ø25 ø25 Fig. 7 Fermé vers le bas (BC) et ouvert vers le bas (BO) Pos. Description Membrane sensible...
  • Seite 103 8.1.3 Type W Ø25 Ø41 Fig. 8 Type W Pos. Description Mesure jusqu'à la surface du capteur...
  • Seite 104: Matériaux

    8.2 Matériaux 8.2.1 Matériau pour PE-LD et FEP Utiliser un câble blindé à 6 conducteurs avec tuyau de compensation de pression intégré et AWG 24 avec embouts Type Description Câble noir, PE-LD. Gaine externe Câble noir, FEP. En fonction de la version com- mandée.
  • Seite 105: Type S

    8.2.2 Matériau pour EPR Utiliser un câble 2 conducteurs sans compensation de pression avec embouts Type Description Gaine externe Câble bleu, EPR. Diamètre externe 8,3 mm environ. Section transversale 1 mm Déplacé : 40 mm. Rayon de courbure : Fixe : 30 mm. Résistance à...
  • Seite 106: Compatibilité Électromagnétique

    Température Température 0 à 50 °C Condition de Le produit ne doit pas geler dans le liquide de fonctionnement mesure. Une limitation peut être nécessaire en fonction du liquide. Stockage -20 à +80 °C, sec Compatibilité électromagnétique • Émission d'interférences : Classe B •...
  • Seite 107: Type W

    Température Température 0 à 50 °C Condition de Le produit ne doit pas geler dans le liquide de fonctionnement mesure. Une limitation peut être nécessaire en fonction du liquide. Stockage -20 à +80 °C, sec Compatibilité électromagnétique • Émission d'interférences : Classe B. Le produit est adapté pour les appli- cations industrielles ainsi que pour les particuliers et les petites entre- prises.
  • Seite 108: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur...
  • Seite 109 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija TURINYS Puslapis Bendra informacija 1.1 Pavojaus teiginiai 1.2 Pastabos Produkto priėmimas Produkto įrengimas 3.1 Laidų prijungimo schema Produkto laikymas Supažindinimas su produktu 5.1 Paskirtis 5.2 Skystis 5.3 Identifikavimas 5.4 Priedai Produkto techninė priežiūra 6.1 Produkto priežiūra Produkto sutrikimų...
  • Seite 110: Bendra Informacija

    1. Bendra informacija 1.1 Pavojaus teiginiai „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pavojaus teiginiai. PAVOJUS Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus, pasekmės bus mirtis arba sunkus kūno sužalojimas. ĮSPĖJIMAS Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus, pasekmės gali būti mirtis arba sunkus kūno sužalojimas.
  • Seite 111: Produkto Priėmimas

    Jei produktas yra ne toks, kokį užsakėte, kreipkitės į tiekėją. 2. Patikrinkite, ar nėra matomų dalių pažeidimų. Jei yra matomų dalių pažeidimų, kreipkitės į vietinę "Grundfos" įmonę. Reikia saugoti, kad lygio jutiklio membranos nepažeistų aštrūs ar kieti objektai, nes dėl to matavimas gali būti neteisingas ar net...
  • Seite 112: Produkto Įrengimas

    3. Produkto įrengimas PAVOJUS Sprogi aplinka Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Šioje įrengimo instrukcijoje aprašyti produktai nėra skirti naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje. DĖMESIO Elektros smūgis Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Įrenkite produktą, kol jis dar neprijungtas prie įtampos. Lygio jutiklis turi būti įžemintas.
  • Seite 113 1 pav. Montavimo schema Poz. Aprašymas Vertikaliai skystyje kabantis lygio jutiklis. Lygio jutiklio kreipiamasis vamzdis. Kabelio spaustukas. Žr. pav. Kontaktų dėžutė su slėgio kompensavimo elementu. Žr. pav. 3.1 Laidų prijungimo schema Lauke įrengti lygio jutikliai be integruotos apsaugos nuo per didelės įtampos turi būti apsaugoti nuo elektros išlydžio.
  • Seite 114 Maitinimo Valdiklis Rodymo Įrašymo modulis modulis modulis Lygio jutiklis 2 pav. Laidų prijungimo schema Aprašymas S tipas E tipas W tipas Kabelio tipas Kabelis • Maitinimo • Maitinimo • Maitinimo įtampa 10-30 V įtampa 10-30 V įtampa 12-30 V (nuolatinė) (nuolatinė) (nuolatinė) FEP, PE-LD...
  • Seite 115: Produkto Laikymas

    4. Produkto laikymas Produktas turi būti laikomas sausoje, švarioje aplinkoje ir apsaugotas nuo mechaninių pažeidimų. Laikymo temperatūra nurodyta techninių duomenų skyriuje. Žr. skyrių 8. Techniniai duomenys. 5. Supažindinimas su produktu 5.1 Paskirtis Lygio jutikliai skirti matuoti hidrostatinį lygį ventiliuojamuose bakuose arba matuoti vandens lygį...
  • Seite 116: Vardinė Plokštelė

    5.3 Identifikavimas 5.3.1 Vardinė plokštelė Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. 3 pav. Vardinė plokštelė Poz. Aprašymas Kilmės šalis Produkto pavadinimas Užsakymo kodas CE ženklas Išėjimo signalas Serijos numeris Maitinimo įtampa Matavimo diapazonas...
  • Seite 117: Tipo Žymėjimo Paaiškinimai

    5.3.2 Tipo žymėjimo paaiškinimai Pavyzdys Level Tr. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Produkto pavadinimas Produkto tipas: S, E, W Matavimo diapazonas, vandens stulpo aukščio metrais Kabelio ilgis Kabelio paviršiaus medžiaga E: EPR P: PE-LD F: FEP Sandariklio medžiaga E: EPDM V: FKM...
  • Seite 118 5.4 Priedai 5.4.1 Kabelio spaustukas Kabelio spaustukas, dalis Nr. 99488578, laiko lygio jutiklį skystyje nustatytame gylyje ir saugo kabelį nuo įtempimo. Naudojant kabelio spaustuką užtikrinama, kad kabelis nebūtų deformuotas. Kabelio spaustukas tinka lygio jutikliams su kabeliais, kurių skersmuo yra nuo 5,5 iki 10,5 mm. Maksimalus tempiamasis stipris yra 2,5 kN. Korpusas pagamintas iš...
  • Seite 119: Produkto Techninė Priežiūra

    Atvira grandinė, Patikrinkite prijungimo neteisingas kabelį. prijungimas. Mechaninis, terminis Produktas sugedęs. arba cheminis Kreipkitės į vietinę pažeidimas. "Grundfos" prekybos įmonę. Pastovus Matavimo sistema Produktas sugedęs. išėjimo sugadinta per didelio Kreipkitės į vietinę signalas, nors slėgio. "Grundfos" prekybos slėgis keičiasi.
  • Seite 120 Galima priežastis Priemonės Išėjimo Pasirinktas per signalas per mažas matavimo didelis. diapazonas. Produktas sugedęs. Kreipkitės į vietinę Pažeistos elektros "Grundfos" prekybos jungtys. įmonę. Per aukšta maitinimo įtampa. Išėjimo Srovės išėjimo varža Pakeiskite varžą. signalas per per didelė. silpnas. Per žema maitinimo Pakeiskite maitinimo įtampa.
  • Seite 121: Techniniai Duomenys

    8. Techniniai duomenys 8.1 Matmenys 8.1.1 S tipas Ø25 60 ° Ø17 6 pav. Apačia uždaryta (BC) ir apačia atidaryta (BO) Poz. Aprašymas Jautri membrana Apsauginis dangtelis...
  • Seite 122 8.1.2 E tipas ø8.4 ø25 ø25 7 pav. Apačia uždaryta (BC) ir apačia atidaryta (BO) Poz. Aprašymas Jautri membrana...
  • Seite 123 8.1.3 W tipas Ø25 Ø41 8 pav. W tipas Poz. Aprašymas Atstumas iki jutiklio paviršiaus...
  • Seite 124 8.2 Medžiagos 8.2.1 PE-LD ir FEP medžiaga 6 gyslų, ekranuotas kabelis su integruota slėgio žarna ir AWG 24 laidais su antgaliais. Tipas Aprašymas PE-LD, juodas kabelis. Išorinis apvalkalas FEP, juodas kabelis. Priklausomai nuo užsakytos versijos. Slėgio kompensavimo žarna Išorinis skersmuo Apie 8,4 mm.
  • Seite 125 8.2.2 EPR medžiaga 2 gyslų kabelis be slėgio kompensavimo žarnos su antgaliais Tipas Aprašymas Išorinis apvalkalas EPR, mėlynas kabelis. Išorinis skersmuo Apie 8,3 mm. Laido skerspjūvio 1 mm plotas Judant: 40 mm. Lenkimo spindulys Fiksuotas: 30 mm. Tempiamasis stipris Iki 400 N. Masė...
  • Seite 126: Elektromagnetinis Suderinamumas

    Temperatūra Temperatūra Nuo 0 iki 50 °C. Eksploatavimo Produktas turi būti apsaugotas nuo skysčio sąlygos užšalimo. Gali būti apribojimų, priklausomai nuo skysčio. Laikymas Nuo -20 iki +80 °C, sausai Elektromagnetinis suderinamumas • Trikdžių skleidimas: B klasė • Atsparumas trikdžiams: pramoniniai reikalavimai 8.4 E tipas Standartinės sąlygos: DIN 16086 ir DIN EN 60770.
  • Seite 127 Temperatūra Temperatūra Nuo 0 iki 50 °C. Eksploatavimo Produktas turi būti apsaugotas nuo skysčio sąlygos užšalimo. Gali būti apribojimų, priklausomai nuo skysčio. Laikymas Nuo -20 iki +80 °C, sausai Elektromagnetinis suderinamumas • Trikdžių skleidimas: B klasė. Produktas tinkamas pramoniniam naudojimui ir namų ūkiams bei smulkiajam verslui. •...
  • Seite 128: Atliekų Tvarkymas

    9. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 129 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona Informacje ogólne 1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia 1.2 Uwagi Odbiór produktu Montaż produktu 3.1 Schemat połączeń Przechowywanie produktu Podstawowe informacje o produkcie 5.1 Przeznaczenie 5.2 Tłoczona ciecz 5.3 Identyfikacja produktu 5.4 Osprzęt Serwisowanie produktu 6.1 Konserwacja produktu Wykrywanie i usuwanie usterek...
  • Seite 130: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
  • Seite 131: Uwagi

    1.2 Uwagi W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i uwagi. Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym. Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym wewnątrz oznacza, że należy wykonać...
  • Seite 132: Montaż Produktu

    3. Montaż produktu NIEBEZPIECZEŃSTWO Środowisko zagrożone wybuchem Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Produkty opisane w niniejszej instrukcji montażu nie są przeznaczone do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem. UWAGA Porażenie prądem elektrycznym Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Zamontować produkt bez podłączenia do prądu. Przetwornik poziomu musi być...
  • Seite 133: Schemat Połączeń

    Rys. 1 Sposób montażu Poz. Opis Przetwornik poziomu, wiszący pionowo w medium. Przewód prowadzący przetwornika poziomu. Zacisk kablowy. Zob. rys. Skrzynka zaciskowa z elementem kompensującym ciśnienie. Zob. rys. 3.1 Schemat połączeń Przetworniki poziomu montowane w wolnej przestrzeni bez wbudowanego zabezpieczenia przed wzrostem napięcia muszą być...
  • Seite 134 Zasilacz Sterownik Wyświetlacz Rejestrator Przetwornik poziomu Rys. 2 Schemat połączeń Opis Typ S Typ E Typ W Typ kabla Kabel • Napięcie • Napięcie • Napięcie zasilania DC, zasilania DC, zasilania DC, 10-30 V 10-30 V 12-30 V FEP, PE-LD •...
  • Seite 135: Przechowywanie Produktu

    4. Przechowywanie produktu Produkty należy przechowywać w suchym i czystym miejscu i chronić je przed uszkodzeniami zewnętrznymi i mechanicznymi. Temperatura przechowywania określona jest w danych technicznych. Zob. rozdział 8. Dane techniczne. 5. Podstawowe informacje o produkcie 5.1 Przeznaczenie Przetworniki poziomu używane są do wykonywania hydrostatycznych pomiarów poziomu w zbiornikach wentylowanych lub do pomiaru poziomu wody w otwartych zbiornikach.
  • Seite 136: Identyfikacja Produktu

    5.3 Identyfikacja produktu 5.3.1 Tabliczka znamionowa Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Rys. 3 Tabliczka znamionowa Poz. Opis Kraj pochodzenia Nazwa produktu Kod zamówienia Znak CE Sygnał wyjściowy Numer seryjny Napięcie zasilania...
  • Seite 137: Klucz Oznaczeń Typu

    5.3.2 Klucz oznaczeń typu Przykład Poziom Tr. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Nazwa produktu Typ produktu: S, E, W Zakres pomiarowy, metr słupa wody Dł. kabla Materiał powierzchni przewodu E: EPR P: PE-LD F: FEP Materiał uszczelnienia E: EPDM V: FKM BC: Dolna część...
  • Seite 138: Osprzęt

    5.4 Osprzęt 5.4.1 Zacisk kablowy Zacisk kablowy, część nr 99488578, utrzymuje przetwornik poziomu w cieczy na określonej głębokości i stanowi zacisk odciążający. Stosowanie zacisku kablowego gwarantuje, że kabel nie ulega odkształceniu. Zacisk kablowy jest kompatybilny z przetwornikami poziomu o średnicy kabla od 5,5 do 10,5 mm.
  • Seite 139: Serwisowanie Produktu

    Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak pomiaru Napięcie zasilania Należy sprawdzić i/lub sygnału jest zbyt niskie. napięcie zasilania. wyjściowego. Otworzyć obwód, występuje Sprawdzić kabel nieprawidłowe przyłączeniowy. połączenie. Uszkodzenie Produkt jest mechaniczne, uszkodzony. termiczne lub Skontaktować się chemiczne. z miejscowym biurem sprzedaży firmy Grundfos.
  • Seite 140 Skontaktować się w przypadku nadmiernego z miejscowym biurem zmian ciśnienia. sprzedaży firmy ciśnienia. Grundfos. Sygnał wyjściowy jest zniekształcony w wyniku zbyt Należy sprawdzić wysokiego ciśnienia napięcie zasilania. z powodu ograniczenia prądu. Zbyt wysoka Wybrano zbyt mały wartość...
  • Seite 141 Skontaktować się wysoka lub zbyt z miejscowym biurem niska. sprzedaży firmy Grundfos. Zanieczyszczona Ostrożnie wyczyścić membrana. membranę przy użyciu miękkiej szczotki lub gąbki z nieagresywnym środkiem czyszczącym. Membrana nie może zostać uszkodzona.
  • Seite 142: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne 8.1 Wymiary 8.1.1 Typ S Ø25 60 ° Ø17 Rys. 6 Dolna część zamknięta (BC) i otwarta (BO) Poz. Opis Wrażliwa membrana Nasadka ochronna...
  • Seite 143 8.1.2 Typ E ø8.4 ø25 ø25 Rys. 7 Dolna część zamknięta (BC) i otwarta (BO) Poz. Opis Wrażliwa membrana...
  • Seite 144 8.1.3 Typ W Ø25 Ø41 Rys. 8 Typ W Poz. Opis Pomiar do powierzchni czujnika...
  • Seite 145: Materiały

    8.2 Materiały 8.2.1 Materiał PE-LD i FEP Użyć 6-żyłowego ekranowanego kabla z wbudowanym przewodem wyrównywania ciśnienia oraz AWG 24 z króćcami. Opis PE-LD, czarny kabel. Zewnętrzna warstwa FEP, czarny kabel. Zależy od zamówionej wersji. Przewód wyrównywania ciśnienia Średnica zewnętrzna Ok. 8,4 mm. Przekrój przewodu 0,25 mm Ruchomy: 160 mm.
  • Seite 146: Typ S

    8.2.2 Materiał EPR Użyć 2-żyłowego kabla bez przewodu wyrównującego ciśnienie z króćcami Opis Zewnętrzna warstwa EPR, niebieski kabel. Średnica zewnętrzna Ok. 8,3 mm. Przekrój przewodu 1 mm Ruchomy: 40 mm. Promień zgięcia: Stały: 30 mm. Wytrzymałość na Do 400 N. rozciąganie Masa Kabel EPR: ok.
  • Seite 147: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    Temperatura Temperatura 0 do 50 °C Nie należy doprowadzać do zamarznięcia Stan pracy produktu w medium. Konieczne może być ograniczenie, w zależności od rodzaju medium. Przechowywanie -20 do +80 °C, sucho Kompatybilność elektromagnetyczna • Emisja zakłóceń: Klasa B • Odporność na zakłócenia: Wymagania przemysłowe. 8.4 Typ E Warunki referencyjne: DIN 16086 oraz DIN EN 60770.
  • Seite 148: Typ W

    Temperatura Temperatura 0 do 50 °C Nie należy doprowadzać do zamarznięcia Stan pracy produktu w medium. Konieczne może być ograniczenie, w zależności od rodzaju medium. Przechowywanie -20 do +80 °C, sucho Kompatybilność elektromagnetyczna • Emisja zakłóceń: Klasa B. Produkt dostosowany jest do zastosowań przemysłowych oraz użytkowania w domach i małych przedsiębiorstwach.
  • Seite 149: Utylizacja

    2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie...
  • Seite 150 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İÇINDEKILER Sayfa Genel bilgiler 1.1 Tehlike ifadeleri 1.2 Notlar Ürünün teslim alınması Ürünün kurulumu 3.1 Bağlantı şeması Ürünün depolanması Ürün tanıtımı 5.1 Kullanım amacı 5.2 Transfer sıvısı 5.3 Tanımlama 5.4 Aksesuarlar Ürün servisi 6.1 Ürünün bakımı Üründe arıza tespiti Teknik bilgiler 8.1 Boyutlar...
  • Seite 151: Genel Bilgiler

    1. Genel bilgiler 1.1 Tehlike ifadeleri Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir. TEHLİKE Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Seite 152: Ürünün Teslim Alınması

    1.2 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır. Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması gerektiğini belirtir.
  • Seite 153: Ürünün Kurulumu

    3. Ürünün kurulumu TEHLİKE Patlayıcı ortam Ölüm veya ciddi yaralanma - Bu kurulum talimatlarında yer alan ürünler, patlayıcı olabilecek alanlarda kullanılmamalıdır. DIKKAT Elektrik çarpması Hafif veya orta dereceli yaralanma - Ürünü, akım bulunmayan bir ortamda kurun. Seviye transmitteri topraklanmalıdır. Elektroliz oluşumunu önlemek için seviye transmitterinin blendajı, pompalar ve karıştırıcılar gibi genellikle sıvı...
  • Seite 154: Bağlantı Şeması

    Şekil 1 Kurulum prensibi Konum Açıklama Seviye transmitteri, sıvı içinde dikey konumda asılı. Seviye transmitteri için kılavuz boru. Kablo kelepçesi. Bkz. şek. 4. Basınç dengeleme elemanı içeren terminal kutusu. Bkz. şek. 5. 3.1 Bağlantı şeması Entegre aşırı voltaj koruması bulunmayan boş alan uygulamalarındaki seviye transmitterleri elektriksel boşalmaya karşı...
  • Seite 155 Güç kaynağı Kontrolör Gösterge Kaydedici ünitesi ünitesi Seviye transmitteri Şekil 2 Bağlantı şeması Açıklama S Tipi E Tipi W Tipi Kablo tipi Kablo • Besleme • Besleme • Besleme voltajı DC voltajı DC voltajı DC 10-30 V 10-30 V 12-30 V FEP, PE-LD •...
  • Seite 156: Ürün Tanıtımı

    4. Ürünün depolanması Ürünler; kuru ve temiz ortamlarda depolanmalı, harici ve mekanik hasarlara karşı korunmalıdır. Depolama sıcaklıkları teknik verilerde bulunabilir. Bkz. bölüm 8. Teknik bilgiler. 5. Ürün tanıtımı 5.1 Kullanım amacı Seviye transmitterleri, havalandırılmış tanklardaki hidrostatik seviye ölçümünü gerçekleştirmek veya açık sulardaki su seviyesini ölçmek için kullanılır.
  • Seite 157 5.3 Tanımlama 5.3.1 Etiket Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. Şekil 3 Etiket Konum Açıklama Üretildiği ülke Ürün adı Sipariş kodu CE işareti Çıkış sinyali Seri numarası Besleme voltajı Ölçüm aralığı...
  • Seite 158: Tip Anahtarı

    5.3.2 Tip anahtarı Örnek Seviye Tr. E 0-50 m c100 m E E BC DWA Ürün adı Ürün tipi: S, E, W Ölçüm aralığı, metre su sütunu Kablo uzunluğu Kablo yüzeyi malzemesi E: EPR P: PE-LD F: FEP Salmastra malzemesi E: EPDM V: FKM BC: Kapalı...
  • Seite 159 5.4 Aksesuarlar 5.4.1 Kablo kelepçesi Kablo kelepçesi (parça no: 99488578), seviye transmitterini sıvı içinde belirli bir derinlikte tutar ve gerilimin azaltılmasını sağlar. Kablo kelepçesinin kullanılması kablonun deforme olmamasını sağlar. Kablo kelepçesi, çapı 5,5 ila 10,5 mm arası kablolu seviye transmitterleriyle uyumludur.
  • Seite 160: Ürün Servisi

    Besleme voltajını kontrol çıkış sinyali düşüktür. edin. yok. Açık devre, hatalı Bağlantı kablosunu bağlantı vardır. kontrol edin. Mekanik, termal veya Ürün arızalıdır. Grundfos kimyasal hasar satış ofisinizle irtibata vardır. geçin. Basınç Ölçüm sistemi, aşırı Ürün arızalıdır. Grundfos değişimlerine basınç nedeniyle satış...
  • Seite 161 Arıza Olası sebep Çözüm Çıkış sinyali Seçilen ölçüm aralığı çok yüksek. çok küçüktür. Ürün arızalıdır. Grundfos Elektrik bağlantısı satış ofisinizle irtibata arızalıdır. geçin. Besleme voltajı çok yüksektir. Çıkış sinyali Akım çıkış sinyali Yükü değiştirin. çok zayıf. yükü çok yüksektir. Besleme voltajı çok Besleme voltajını...
  • Seite 162: Teknik Bilgiler

    8. Teknik bilgiler 8.1 Boyutlar 8.1.1 S Tipi Ø25 60 ° Ø17 Şekil 6 Kapalı taban (BC) ve açık taban (BO) Konum Açıklama Hassas membran Koruyucu kapak...
  • Seite 163 8.1.2 E Tipi ø8.4 ø25 ø25 Şekil 7 Kapalı taban (BC) ve açık taban (BO) Konum Açıklama Hassas membran...
  • Seite 164 8.1.3 W Tipi Ø25 Ø41 Şekil 8 W Tipi Konum Açıklama Sensör yüzeyine ölçüm...
  • Seite 165 8.2 Malzemeler 8.2.1 PE-LD ve FEP malzemeleri 6 damarlı, entegre basınç dengeleme borulu blendajlı kablo ve halkalı AWG 24 kullanın. Açıklama PE-LD, siyah kablo. Dış kılıf FEP, siyah kablo. Sipariş edilen modele bağlıdır. Basınç dengeleme hortumu Dış çap Yaklaşık 8,4 mm. İletken kesiti 0,25 mm Hareketli: 160 mm.
  • Seite 166 8.2.2 EPR malzemesi 2 damarlı, basınç dengelemesiz, halkalı kablo kullanın. Açıklama Dış kılıf EPR, mavi kablo. Dış çap Yaklaşık 8,3 mm. İletken kesiti 1 mm Hareketli: 40 mm. Bükülme yarıçapı: Sabit: 30 mm. Çekme mukavemeti Maks. 400 N. Ağırlık EPR kablo: yaklaşık 92 g/m. Sıvı...
  • Seite 167: Elektromanyetik Uyumluluk

    Sıcaklık Sıcaklık 0 ile 50 °C arası Çalışma koşulu Ürün, sıvı içinde donmaya maruz bırakılmamalıdır. Sıvıya bağlı olarak bir kısıtlama gerekebilir. Depolama -20 ile +80 °C arası, kuru Elektromanyetik uyumluluk • Girişim emisyonu: Sınıf B • Girişim dayanıklılığı: Endüstriyel gereksinimler. 8.4 E Tipi Referans koşullar: DIN 16086 ve DIN EN 60770.
  • Seite 168 Sıcaklık Sıcaklık 0 ile 50 °C arası Çalışma koşulu Ürün, sıvı içinde donmaya maruz bırakılmamalıdır. Sıvıya bağlı olarak bir kısıtlama gerekebilir. Depolama -20 ile +80 °C arası, kuru Elektromanyetik uyumluluk • Girişim emisyonu: Sınıf B. Bu ürün, endüstriyel kullanım ile birlikte ev ve küçük işletmelerde kullanım için uygundur.
  • Seite 169: Hurdaya Çıkarma

    9. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Ayrıca, www.grundfos.com/product-recycling adresinden kullanım ömrü sonu bilgilerine bakınız.
  • Seite 170 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi GRUNDFOS 0262 679 79 79 Bölgesi İhsan Dede Cad ALPER BAŞARAN POMPA 0530 402 84 86 2 Yol 200 Sokak No: 204 abasaran@grundfos.com KOCAELİ 0262 679 79 05 Gebze / Kocaeli Yeşiloba Mah 46003 Sok...
  • Seite 171 Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks ÇAĞRI Eski Sanayi Bölgesi 3 0352 320 19 64 ADEM ÇAKICI ELEKTRİK Cadde No: 3-B 0532 326 23 25 kayseri.cagrielektrik KAYSERİ Kocasinan / Kayseri 0352 330 37 36 @gmail.com MAKSOM 19 Mayıs Mah 642 Sokak 0362 256 23 56 MUSTAFA SARI OTOMASYON...
  • Seite 172 中文 (CN) 安装和使用说明书 目录 页 概述 1.1 危险性声明 1.2 注意 接收产品 安装产品 3.1 接线图 产品储存 产品介绍 5.1 设计用途 5.2 泵送液体 5.3 标识 5.4 配件 维修产品 6.1 产品维护 对产品进行故障查找 技术数据 8.1 尺寸 8.2 材料 8.3 S型 8.4 E型 8.5 W型 回收处理 开始安装前,请先阅读本文件。...
  • Seite 173 1. 概述 1.1 危险性声明 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操作说明、安全说明和维修 说明中。 危险 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重的人身伤害。 警告 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重的人身伤害。 注意 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度或中度的人身伤害。 危险性声明的结构如下: 警示语 危险说明 无视警告的后果。 - 避免危险的措施。...
  • Seite 174 1.2 注意 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、安全说明和维修说明 中。 使用防爆产品时应遵循本说明。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须采取行动以避免发生危 险。 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图形符号,表示不得采取或 必须停止的行为。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备损坏。 使工作更轻松的提示和建议。 2. 接收产品 收到产品后,请执行以下操作: 1. 检查产品是否与订单相符。 如果收到的产品与订购的产品不符,请联系供应商。 2. 检查并确保无可见的部件损坏。 如果有任何可见的零部件损坏,请联系运输公司。 液位变送器过程连接处的隔膜不得与尖锐或坚硬的物体接触或损坏, 否则可能导致测量不正确甚至介质泄漏。...
  • Seite 175 3. 安装产品 危险 爆炸性环境 死亡或严重的人身伤害 - 这些安装说明中的产品不适用于有潜在爆炸危险的区域。 注意 电击 轻度或中度的人身伤害 - 在无电流条件下安装产品。 液位变送器必须接地。 为了防止电解,液位变送器的屏蔽必须设置 为与介质中常见的产品相同的电位,例如泵和搅拌器。 必须为液位变送器采用专用电缆,以确保电缆组件中的压力补偿层不 会被压碎。 电缆末端必须端接在干燥的房间或合适的接线盒内,以 防止湿气进入。 此外,不得使电缆经过潮湿环境。 对于介质的变化,必须使用导管来防止由侧向移动以及液位变送器撞 击容器壁引起的流量测量误差。 5.4.2 带压力补偿元 我们建议使用带压力补偿元件的端子盒。 见章节 件的端子盒 。 端子盒必须尽可能靠近介质表面安装,同时仍然在介 质外面。 液位变送器过程连接处的隔膜不得损坏,否则可能导致测量不正确甚 至介质泄漏。 隔膜不得与尖锐或坚硬的物体接触。...
  • Seite 176 图 1 安装负责人 位置 描述 液位变送器,垂直悬挂在介质中。 液位变送器导管。 电缆夹。 见图4。 带压力补偿元件的端子盒。 见图5。 3.1 接线图 必须保护没有集成过压保护的自由场应用中的液位变送器,以防止放 电。 此外,我们建议在显示器或处理单元的上游和下游使用外部过 压保护。...
  • Seite 177 电源单元 控制柜 显示单元 记录器 液位传感器 图 2 接线图 描述 S型 E型 W型 电缆类型 电缆 • 直流供电电压 • 直流供电电压 • 直流供电电压 10-30 V。 10-30 V。 12-30 V。 FEP, PE-LD • U • U • U /S+: 白色 : 白色 : 白色 0 V/S-: 灰色...
  • Seite 178 4. 产品储存 产品必须存放在干燥、清洁的环境中,防止外部和机械损坏。 8. 技术数据 存储温度详见产品技术参数。 见章节 。 5. 产品介绍 5.1 设计用途 液位变送器用于在通风水箱中进行静水位测量或测量开阔水域的水位。 它们设 计为垂直悬挂在电缆上。 在固定、安装和启动之前,应根据现场的测量范围、版本和特定测量条件选择 正确的液位变送器。 制造商提供的规格仅作为建议,但与测试系列相关的规格 除外。 决定由运营商做出。 制造商不对因使用不当使用或违反预期目的而造成的损害承担责任。 为防止损坏液位变送器并保护其工艺过程,固定、安装和启动只能由有资质的 人员执行。 工作人员必须熟悉当地法规,了解应用标准和指令,以防止人身伤 害和财产损失。 5.2 泵送液体 PE-LD电缆是屏蔽电缆,适用于湖水、井水和矿井水等。 该电缆具有抗紫外线 性能。 FEP电缆是屏蔽电缆,适用于海水、湖水、井水和矿井水等,以及不同的油、 燃料和溶剂。 该电缆具有抗紫外线性能。 EPR电缆是潜水电机电缆。...
  • Seite 179 5.3 标识 5.3.1 铭牌 Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. 图 3 铭牌 位置 描述 原产国 产品名称 订单代码 CE 标识 输出信号 序列号 电源电压 测量范围...
  • Seite 180 5.3.2 型号说明 示例 等级 E 0-50 m c100 m E E BC DWA 产品名称 产品类型: S, E, W 测量范围,水柱米 电缆长度 电缆表面材料 E: EPR P: PE-LD F: FEP 密封材料 E: EPDM V: 氟橡胶 BC: 底部封闭 BO: 底部打开 DWA: 适合饮用水...
  • Seite 181 5.4 配件 5.4.1 电缆夹 电缆夹 (零件号99488578)将液位变送器固定在液体中的一定深度,而且可 以消除应变。 使用电缆夹可确保电缆不会变形。 电缆夹与电缆直径为5.5至10.5 mm的液位变送器兼容。 最大拉伸强度为2.5 kN。 壳体由热浸镀锌钢板制成。 夹爪和导向夹由玻璃纤维增强聚酰胺制成。 图 4 电缆夹 5.4.2 带压力补偿元件的端子盒 端子盒 (零件号99488577)用于安全安装液位变送器电缆。 压力平衡软管的 末端始终受到保护,不会沉积和冷凝 (IP65) 。 剩余的分配可以使用标准电缆 进行,无需压力均衡软管。 端子盒必须尽可能靠近介质表面安装,同时仍然在介质外面,以确保系统以经 济有效的最佳方式实现。 图 5 端子盒...
  • Seite 182 6. 维修产品 6.1 产品维护 液位变送器免维护。 使用的清洁剂不得侵蚀变送器主体或密封件上的材料。 必须避免对膜和电缆造成机械损坏。 7. 对产品进行故障查找 危险 有毒材料 死亡或严重的人身伤害 - 介质残留物可能会对人体、环境和设备造成损害。 注意 尖锐物体 轻度或中度的人身伤害 - 如果膜与尖锐或坚硬的物体接触,则会发生无法修复的损坏。 故障 可能原因 纠正方法 没有测量和/或 电源电压过低 检查电源电压。 输出信号。 开路,连接不正确。 检查连接电缆。 机械、热或化学损坏。 产品发生故障。 联系您当 地的格兰富销售办事处。 即使压力变化 测量系统被过大的压 产品发生故障。 联系您当 也能保持恒定 力破坏。 地的格兰富销售办事处。 输出信号。 由于电流限制导致压...
  • Seite 183 故障 可能原因 纠正方法 输出信号太弱。 a) 电流输出信号负荷过 更换负荷。 高。 电源电压过低。 改变电源电压。 膜受到机械影响而损 产品发生故障。 联系您当 坏,例如侵蚀性介质 地的格兰富销售办事处。 或腐蚀。 零点信号变化。 a) 介质和/或环境温度过 产品发生故障。 联系您当 高或过低 地的格兰富销售办事处。 膜被污染 使用软刷或海绵,用非侵 蚀性清洁剂小心清洁膜。 不得损坏膜。 膜受到机械影响而损 坏,例如侵蚀性介质 产品发生故障。 联系您当 或腐蚀。 地的格兰富销售办事处。 产品进水。 输出信号的特 产品因不允许的运行 产品发生故障。 联系您当 征线非线性。 条件 (例如压力过 地的格兰富销售办事处。...
  • Seite 184 8. 技术数据 8.1 尺寸 8.1.1 S型 Ø25 60 ° Ø17 图 6 底部封闭 (BC)和底部打开 (BO) 位置 描述 敏感膜 保护盖...
  • Seite 185 8.1.2 E型 ø8.4 ø25 ø25 图 7 底部封闭 (BC)和底部打开 (BO) 位置 描述 敏感膜...
  • Seite 186 8.1.3 W型 Ø25 Ø41 图 8 W型 位置 描述 测量传感器表面...
  • Seite 187 8.2 材料 8.2.1 PE-LD和FEP的材料 使用带有集成压力补偿软管和套圈的24线规6芯屏蔽电缆。 类型 描述 PE-LD,黑色电缆。 外护套 FEP,黑色电缆。 取决于订购的版本。 压力补偿软管 外径 约8.4毫米。 导线横截面 0.25 mm 。 移动: 160 mm。 固定: 120 mm。 弯曲半径: 重要的是要考虑到如果保护软管受到挤压,它会阻 止环境压力补偿。 抗拉强度 高达400 N。 PE-LD电缆: 约115 g/m。 重量 FEP电缆: 约90 g/m。 -20 至 +60 °C。 介质温度...
  • Seite 188 8.2.2 EPR材料 使用2芯电缆,无需使用套圈进行压力补偿 类型 描述 外护套 EPR,蓝色电缆。 外径 约8.3 mm。 导线横截面 1 mm 。 移动: 40 mm。 弯曲半径: 固定: 30 mm。 抗拉强度 高达400 N。 重量 EPR电缆: 约92 g/m。 -40至+60 °C。 介质温度 8.3 S型 参考条件: DIN 16086和DIN EN 60770。 模拟输出: 4-20 mA,双线。 :...
  • Seite 189 温度 温度 0 至 50 °C 运行条件 产品不得暴露于介质中的霜冻。 根据介质的不同, 可能需要一定的限制。 -20至+80 °C,干燥 存放 电磁兼容性 • 干扰放射: B级 • 抗干扰性: 工业要求。 8.4 E型 参考条件: DIN 16086和DIN EN 60770。 测量原理: 压电电阻传感器采用不锈钢分离膜。 压力传递方式: 合成油。 允许的负载变化: > 1000万,0到100 %测量范围。 模拟输出: 4-20 mA,双线。 ≤ (U 电流负荷:...
  • Seite 190 温度 温度 0 至 50 °C 运行条件 产品不得暴露于介质中的霜冻。 根据介质的不同, 可能需要一定的限制。 -20至+80 °C,干燥 存放 电磁兼容性 • 干扰放射: B级。 该产品适用于工业用途以及家庭和小型企业。 • 抗干扰性: 工业要求。 过压保护 • 集成过压保护。 • 额定漏电流: 1 kA。 8.5 W型 参考条件: DIN 16086和DIN EN 60770。 模拟输出: 4-20 mA,双线。 : ≤ 10 ms。 步骤响应,T ≤...
  • Seite 191 41 mm PTFE版本 50 mm 温度 温度 -20 到 +60 °C 运行条件 产品不得暴露于介质中的霜冻。 根据介质的不同, 可能需要一定的限制。 -20至+100 °C,干燥 存放 电磁兼容性 • 干扰放射: B级。 该产品适用于工业用途以及家庭和小型企业。 • 抗干扰性: 工业要求。 过压保护 • 集成过压保护。 • 额定漏电流: 1 kA。 9. 回收处理 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站联系。 另请参阅www.grundfos.com/product-recycling上的产品生命终期信息。...
  • Seite 192 .‫ﺍﺳ ﺗﺧﺩﻡ ﺧﺩﻣ ﺔ ﺟﻣ ﻊ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳ ﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣ ﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻟ ﻡ ﻳﻛ ﻥ ﻫ ﺫﺍ ﻣﻣﻛﻧ ﺎ، ﺍﺗﺻ ﻝ ﺑ ﺎﻗﺭﺏ ﺷ ﺭﻛﺔ ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ ﺃﻭ ﻭﺭﺷ ﺔ ﺧﺩﻣ ﺔ‬ www.grundfos.com/product-recycling ‫ﺍﻧﻅ ﺭ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻧﻬﺎﻳ ﺔ ﻋﻣ ﺭ ﺍﻟﻣﻌ ﺩﺓ ﻋﻠ ﻰ‬...
  • Seite 193 ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﻣﺋﻭﻳ ﺔ‬ ‫ﺇﻟ ﻰ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ ﻋ ﺩﻡ ﺗﻌ ﺭﻳﺽ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻟﻠﺗﺟﻣ ﺩ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻭﺳ ﻁ. ﻗ ﺩ ﻳﻛ ﻭﻥ‬ ‫ﻅ ﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ‬ .‫ﺛﻣ ﺔ ﺍﺷ ﺗﺭﺍﻁ ﻗﻳ ﺩ ﺑﻧ ﺎ ء ً ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻭﺳ ﻁ‬ ‫ﺩﺭﺟ...
  • Seite 194 ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﻣﺋﻭﻳ ﺔ‬ ‫ﺇﻟ ﻰ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ ﻋ ﺩﻡ ﺗﻌ ﺭﻳﺽ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻟﻠﺗﺟﻣ ﺩ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻭﺳ ﻁ. ﻗ ﺩ ﻳﻛ ﻭﻥ‬ ‫ﻅ ﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ‬ .‫ﺛﻣ ﺔ ﺍﺷ ﺗﺭﺍﻁ ﻗﻳ ﺩ ﺑﻧ ﺎ ء ً ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻭﺳ ﻁ‬ ‫ﺩﺭﺟ...
  • Seite 195 ‫ﻣ ﺎﺩﺓ ﻟـ‬ 8.2.2 8 . 2 . 2 ‫ﺍﺳ ﺗﺧﺩﻡ ﻛ ﺎﺑﻼ ً ﻣ ﺯﻭ ﺩ ًﺍ ﺑﺣﻠﻘﺗﻳ ﻥ ﺑ ﺩﻭﻥ ﺩﻋﺎﻣ ﺎﺕ ﻟﺗﻌ ﻭﻳﺽ ﺍﻟﺿ ﻐﻁ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ ‫، ﻛﺎﺑ ﻝ ﺃﺯﺭﻕ ﺍﻟﻠ ﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻐﻣ ﺩ ﺍﻟﺧ ﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟ...
  • Seite 196 ‫ﺍﻟﻣ ﻭﺍﺩ‬ 8 . 2 ‫ﻭ‬ PE-LD ‫ﺍﻟﻣ ﺎﺩﺓ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑـ‬ 8.2.1 8 . 2 . 1 AWG 24 ‫ﺣﻠﻘ ﺎﺕ ﻭﺧﺭﻁﻭ ﻣ ً ﺎ ﻣ ﺩﻣ ﺟ ً ﺎ ﻟﺗﻌ ﻭﻳﺽ ﺍﻟﺿ ﻐﻁ ﻭ‬ ‫ﺍﺳ ﺗﺧﺩﻡ ﻛﺎﺑ ﻝ ﺣﺟ ﺏ ﻣ ﺯﻭ ﺩ ًﺍ ﺑـ‬ .‫ﺑ...
  • Seite 197 ‫ﻧ ﻭﻉ‬ 8.1.3 8 . 1 . 3 Ø25 Ø41 ‫ﻧ ﻭﻉ‬ 8 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 8 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿ ﻊ‬ ‫ﻗﻳ ﺎﺱ ﻣﺳﺗﺷ ﻌﺭ ﺍﻟﺳ ﻁﺢ‬...
  • Seite 198 ‫ﻧ ﻭﻉ‬ 8.1.2 8 . 1 . 2 ø8.4 ø25 ø25 (BO) ‫ﻭﺡ‬ ‫ﻔﻠﻲ ﻣﻔﺗ‬ ‫ﺯء ﺍﻟﺳ‬ ‫ﻭﺍﻟﺟ‬ (BC) ‫ﺍﻟﺟ ﺯء ﺍﻟﺳ ﻔﻠﻲ ﻣﻐﻠ ﻖ‬ 7 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 7 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿ ﻊ‬ ‫ﻏﺷ ﺎء ﺣﺳ ﺎﺱ‬...
  • Seite 199 ‫ﺔ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌ ﺎﺩ‬ 8 . 1 ‫ﻧ ﻭﻉ‬ 8.1.1 8 . 1 . 1 Ø25 60 ° Ø17 ‫ﻭﺡ‬ ‫ﻔﻠﻲ ﻣﻔﺗ‬ ‫ﺯء ﺍﻟﺳ‬ ‫ﻭﺍﻟﺟ‬ (BC) ‫ﺍﻟﺟ ﺯء ﺍﻟﺳ ﻔﻠﻲ ﻣﻐﻠ ﻖ‬ 6 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 6 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ...
  • Seite 200 ‫ﺍﻹﺻ ﻼﺡ‬ ‫ﺍﻟﺳ ﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣ ﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻁ ﻝ‬ ‫( ﻧﻁ ﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳ ﺎﺱ ﺍﻟﻣﺣ ﺩﺩ‬ ‫. ﺇﺷ ﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﺧ ﺭﺝ‬ .‫ﺻ ﻐﻳﺭ ﻟﻠﻐﺎﻳ ﺔ‬ .‫ﻋﺎﻟﻳ ﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻣﻌﻳ ﺏ. ﺗﻭﺍﺻ ﻝ ﻣ ﻊ‬ ‫( ﻳﻭﺟ ﺩ ﻋﻁ ﻝ ﻓ ﻲ‬ ‫ﻣﻛﺗ...
  • Seite 201 ‫ﺧﺩﻣ ﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺻ ﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ 6 . 1 .‫ﻻ ﺗﺗﻁﻠ ﺏ ﻣﺣ ﻭﻻﺕ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳ ﻳﺏ ﺇﺟ ﺭﺍء ﺻ ﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ ﺃﻻ ﺗﻛ ﻭﻥ ﺍﻟﻣ ﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﻧﻅﻔ ﺔ ﺍﻟﻣﺳ ﺗﺧﺩﻣﺔ ﻣﺿ ﺭﺓ ﺑﺎﻟﻣ ﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ ﻋﻠ ﻰ ﺟﺳ ﻡ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣ...
  • Seite 202 ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘ ﺎﺕ‬ 5 . 4 ‫ﻣﺷ ﺑﻙ ﻛﺎﺑ ﻝ‬ 5.4.1 5 . 4 . 1 ‫، ﻣﺣ ﻭﻝ ﺍﻟﻣﻧﺳ ﻭﺏ ﻓ ﻲ ﺍﻟﺳ ﺎﺋﻝ ﻋﻧ ﺩ ﻋﻣ ﻖ‬ 99488578 ‫ﻳﺛﺑ ﺕ ﻣﺷ ﺑﻙ ﺍﻟﻛﺎﺑ ﻝ، ﺍﻟﻘﻁﻌ ﺔ ﺭﻗ ﻡ‬ ‫ﻣﺣ ﺩﺩ ﻭﻳﻭﻓ ﺭ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳ ﺔ ﻟﺗﻧﻔﻳ ﺱ ﺍﻟﺟﻬ ﺩ. ﻳﺿ ﻣﻥ ﺍﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺷ ﺑﻙ ﺍﻟﻛﺎﺑ ﻝ ﻋ ﺩﻡ ﺍﻧﺑﻌ ﺎﺝ‬ .‫ﻝ‬...
  • Seite 203 ‫ﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ 5.3.2 5 . 3 . 2 DWA BC E E ‫ﻡ‬ c100 ‫ﻡ‬ 0-50 E ‫ﻣﺣ ﻭﻝ ﺍﻟﻣﻧﺳ ﻭﺏ‬ ‫ﻣﺛ ﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳ ﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ :‫ﻧ ﻭﻉ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ S، E، W ‫ﻧﻁ ﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳ ﺎﺱ، ﻣ ﺗﺭ ﻣ ﻥ ﻋﻣ ﻭﺩ ﺍﻟﻣ ﺎء‬ ‫ﻁ...
  • Seite 204 ‫ﻟﻭﺣ ﺔ ﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ‬ 5.3.1 5 . 3 . 1 Made in Germany 8850 Bjerringbro, DENMARK Grundfos - ordering code (Level Tr...) mH20 F-No. ‫ﻟﻭﺣ ﺔ ﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ‬ 3 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 3 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬...
  • Seite 205 ‫ﺗﺧ ﺯﻳﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ ﺗﺧ ﺯﻳﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﻓ ﻲ ﺃﻣ ﺎﻛﻥ ﺟﺎﻓ ﺔ ﻭﻧﻅﻳﻔ ﺔ ﻭﺣﻣﺎﻳﺗﻬ ﺎ ﻣ ﻥ ﺍﻟﺗﻠ ﻑ ﺍﻟﺧ ﺎﺭﺟﻲ‬ .‫ﺎﻧﻳﻛﻲ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻳﻛ‬ ‫ﻳﻣﻛ ﻥ ﺍﻻﻁ ﻼﻉ ﻋﻠ ﻰ ﺩﺭﺟ ﺎﺕ ﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺧ ﺯﻳﻥ ﻓ ﻲ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳ ﺔ. ﺍﻧﻅ ﺭ ﺍﻟﻘﺳ ﻡ‬ .‫ﺔ‬...
  • Seite 206 ‫ﻭﺣ ﺩﺓ ﺍﻹﻣ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﻭﺣ ﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛ ﻡ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻁﺎﻗ‬ ‫ﺍﻟﻌ ﺭﺽ‬ ‫ﺟﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳ‬ ‫ﻣﺣ ﻭﻝ ﺍﻟﻣﻧﺳ ﻭﺏ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﻲ ﻟﻠﺗﻭﺻ‬ ‫ﻡ ﺍﻟﺗﺧﻁﻳﻁ‬ ‫ﺍﻟﺭﺳ‬ 2 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 2 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ...
  • Seite 207 ‫ﻣﺑ ﺩﺃ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ‬ 1 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 1 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿ ﻊ‬ .‫ﻣﺣ ﻭﻝ ﺍﻟﻣﻧﺳ ﻭﺏ، ﻳ ُ ﻌﻠ ﻖ ﺭﺃﺳ ﻳ ً ﺎ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻭﺳ ﻁ‬ .‫ﺍﻷﻧﺑ ﻭﺏ ﺍﻹﺭﺷ ﺎﺩﻱ ﺍﻟﺧ ﺎﺹ ﺑﻣﺣ ﻭﻝ ﺍﻟﻣﻧﺳ ﻭﺏ‬ ‫ﻣﺷ...
  • Seite 208 ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭﻳ‬ ‫ﺑﻳﺋ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫- ﺍﻟﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﺍﻟﻣ ﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻫ ﺫﻩ ﻏ ﻳﺭ ﻣﺧﺻﺻ ﺔ‬ .‫ﻟﻼﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻣﻧ ﺎﻁﻖ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣ ﻝ ﺣ ﺩﻭﺙ ﺍﻧﻔﺟ ﺎﺭ ﺑﻬ ﺎ‬ ‫ﻪ‬...
  • Seite 209 ‫ﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ‬ 1 . 2 ‫ﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔﻗ ﺩ ﺗﻅﻬ ﺭ ﺍﻟﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ ﻭﺍﻟ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ ﻐﻲ‬ .‫ﺑﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ ﻭﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻭﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ‬ .‫ﺎﺭ‬ ‫ﺎﻣﺩﺓ...
  • Seite 210 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻋﺎﻣ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧ ﺎﻁﺭ‬ 1 . 1 ‫ﻣﺎﺕﻗ ﺩ ﺗﻅﻬ ﺭ ﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧ ﺎﻁﺭ ﻭﺍﻟ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠ ﻲ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺧ‬ ‫ﻼﻣﺔ ﻭﺗﻌﻠﻳﻣ‬ ‫ﺎﺕ...
  • Seite 211 (AR) ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ‬ ‫ﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳ‬ ‫ﺻ ﻔﺣﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻋﺎﻣ ﺔ‬ ‫1.1 ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧ ﺎﻁﺭ‬ ‫2.1 ﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳ ﺗﻼﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﻲ ﻟﻠﺗﻭﺻ‬ ‫ﻡ...
  • Seite 212: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Level Transmitter S, Level Transmitter E, Level Transmitter W, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.
  • Seite 213 Additional directives and standards effective from 22 July 2019: – RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU) This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 99545030). Bjerringbro, 31 August 2018 Svend Aage Kaae...
  • Seite 214 Phone: +54-3327 414 444 Phone: +86-021-612 252 22 Phone: +0030-210-66 83 Telefax: +54-3327 411 111 Telefax: +86-021-612 253 33 Telefax: +0030-210-66 46 Australia COLOMBIA GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. GRUNDFOS Colombia Hong Kong Phone: +61-8-8461-4611 S.A.S. Telefax: +61-8-8340 0155 Phone: +57(1)-2913444 GRUNDFOS Pumps (Hong Telefax: +57(1)-8764586 Kong) Ltd.
  • Seite 215 Phone: +386 (0) 1 568 06 Phone: +44-1525-850000 Telefax: +31-88-478 6332 s Telefax: +44-1525-850011 Telefax: +386 (0) 1 568 06 New Zealand U.S.A. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS Pumps South Africa Phone: +64-9-415 3240 Corporation Telefax: +64-9-415 3250 GRUNDFOS (PTY) LTD...
  • Seite 216 99545030 1119 ECM: 1274716 www.grundfos.com www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

E serieW serieE 0-50m c100m e e bc dwa

Inhaltsverzeichnis