Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

probst FVZ-UNI Betriebsanleitung

Findling-versetzzange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FVZ-UNI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Findling-Versetzzange FVZ-UNI
Pince pour bloques erratiques FVZ-UNI
FVZ-UNI
DE / FR
5310.0272
V3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst FVZ-UNI

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Findling-Versetzzange FVZ-UNI Pince pour bloques erratiques FVZ-UNI FVZ-UNI DE / FR 5310.0272...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Findling-Versetzzange FVZ-UNI FVZ-UNI 5310.0272...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Drehköpfe (optional) ..........................12 Bedienung................................13 Bedienung allgemein ............................. 13 Wartung und Pflege .............................. 14 Wartung .................................14 6.1.1 Mechanik ..............................14 Störungsbeseitigung ............................. 15 Reparaturen ..............................16 Prüfungspflicht ............................. 16 Hinweis zum Typenschild ..........................17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 17 5310.0272...
  • Seite 5: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 19.09.2018................(M. Probst, Geschäftsführer) 5310.0272...
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 17 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 7: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 17 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
  • Seite 8: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 17 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen  Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.  Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ...
  • Seite 9: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 7 / 17 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines  Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt.  Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr!  Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Seite 10: Allgemeines

    8 / 17 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (FVZ-UNI) ist ausschließlich geeignet zum Versetzen von Greifgütern, wie Findlingen und auch Steinquadern. Die Greifgüter können nahezu formunabhängig gegriffen werden. Da das Gerät (FVZ-UNI) kein reiner Klemmgreifer ist, sondern durch Formschluss arbeitet, muss...
  • Seite 11 Allgemeines 9 / 17 NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: ...
  • Seite 12: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 10 / 17 Übersicht und Aufbau Einhängeöse Kette Einhängeöse zum Anheben Einhängeöse zum Lösen Handgriff Greifarme Handverriegelung Abb.1 3.3 Technische Daten Typ: Greifbereich Tragfähigkeit (WLL) Eigengewicht FVZ-UNI 0 – 950 mm 1.500 kg 85 kg 5310.0272...
  • Seite 13: Installation

    11 / 17 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Mechanische Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 14: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 12 / 17 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Seite 15: Bedienung

    Das verriegelte Gerät (FVZ-UNI) wird über dem Greifgut positioniert und langsam abgesenkt.  Um die Greifarme des Gerätes (FVZ-UNI) unter dem Greifgut in Position zu bekommen, löst man den Handverriegelung und bringt das Gerät in Greifposition. Es muss sichergestellt werden, dass sich alle 3 Greifarme unter einem Steinvorsprung befinden, bevor das Greifgut (Findling) vom Boden abgehoben und transportiert wird! ...
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 14 / 17 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 17: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege 15 / 17 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Greifbereich entsprechend der zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Seite 18: Reparaturen

    Wartung und Pflege 16 / 17 Reparaturen  Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen.  Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht  Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (...
  • Seite 19: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 20 Bei Änderungungen Rücksprache TB ! Gewicht: 90,3 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Datum Name Benennung Erstellt 5.7.2002 Hoffmann Findlingsversetzzange FVZ-uni Gepr. Tragf. 1500 kg Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer D53100272 Kunde: Urspr. Ers. f. Ers. d. Zust.
  • Seite 21 21600016 21600016 43101064 siehe separate Liste see separate list 21600016 21070039 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Findlingsversetzzange FVZ-uni, Erst. 5.7.2002 Hoffmann Gepr. 2.7.2018 R.Hoffmann Öw 950 mm, TK 1500 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100272 Zust.
  • Seite 22 20400006 33507490 43101372 20440010 36400204 43100431 43100430 20100019 20440010 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Findlingsversetzzange FVZ-uni, Erst. 22.1.2016 I.Krasnikov Gepr. 2.7.2018 R.Hoffmann Öw 950 mm, TK 1500 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101064 Zust. Urspr. Ers. f.
  • Seite 23: Wartungsnachweis

    Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 25 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince pour bloques erratiques FVZ-UNI FVZ-UNI 5310.0272...
  • Seite 26 Maintenance et entretien ............................. 14 Maintenance ..............................14 6.1.1 Mechanique...............................14 Élimination des dérangements ........................15 Réparations ..............................16 Devoir de contrôle ............................16 Informations concernant la plaque signalétique ..................17 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............17 5310.0272...
  • Seite 27: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 19.09.2018................(Martin. Probst, Gérant)
  • Seite 28: Sécurité

    Sécurité 4 / 17 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Seite 29: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 17 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort !
  • Seite 30: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 17 Mesures de sécurité personnelle  Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité.  L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Seite 31: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 17 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités  Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes.  En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! ...
  • Seite 32: Généralités

    Il est possible de saisir des pierres de formes pratiquement quelconques.  La pince pour blocs erratiques FVZ-UNI n’étant pas une pince au vrai sens du terme, mais fonctionnant en fonction de la forme, il faut s’assurer que les trois griffes se trouvent sous une arête de pierre avant de soulever et de transporter le bloc erratique.
  • Seite 33 Généralités 9 / 17  transport de personnes ou d’animaux,  transport de paquets de matériaux de construction, d’objets et de matériaux non décrits dans les présentes instructions,  Attacher des charges avec des cordes, chaînes, etc à l'appareil.  transport de matériaux avec film d’emballage, en raison du risque de glissement, ...
  • Seite 34: Vue D´ensemble Et Structure

    Vue d´ensemble et structure Œillet Chaîne Point d’accrochage pour levage Point d’accrochage pour desserrage Poignée Grapins Verrouillage manuel Fig.1 3.3 Caractéristiques techniques Modèle: Zone de préhension Charge admissible (WLL) Poids propre FVZ-UNI 0 – 950 mm 1.500 kg 85 kg 5310.0272...
  • Seite 35: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Seite 36: Fourreaux (En Option)

    Installation 12 / 17 4.1.4 Fourreaux (en option)  Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Seite 37: Maniement

    Il faut s’assurer que les 3 bras de préhension soient positionnés sous un dépassement de la pierre avant de soulever l’élément à saisir du sol et de le transporter!  Dès que les pinces maintiennent bien le bloc, la FVZ-UNI est soulevée, puis transportée et déposée sur le lieu de destination. ...
  • Seite 38: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 14 / 17 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits.
  • Seite 39: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 15 / 17 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. optional   Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. optional   La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Seite 40: Réparations

    Maintenance et entretien 16 / 17 Réparations  Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil.  Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. Devoir de contrôle ...
  • Seite 41: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Seite 42 Bei Änderungungen Rücksprache TB ! Gewicht: 90,3 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Datum Name Benennung Erstellt 5.7.2002 Hoffmann Findlingsversetzzange FVZ-uni Gepr. Tragf. 1500 kg Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer D53100272 Kunde: Urspr. Ers. f. Ers. d. Zust.
  • Seite 43 21600016 21600016 43101064 siehe separate Liste see separate list 21600016 21070039 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Findlingsversetzzange FVZ-uni, Erst. 5.7.2002 Hoffmann Gepr. 2.7.2018 R.Hoffmann Öw 950 mm, TK 1500 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100272 Zust.
  • Seite 44 20400006 33507490 43101372 20440010 36400204 43100431 43100430 20100019 20440010 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Findlingsversetzzange FVZ-uni, Erst. 22.1.2016 I.Krasnikov Gepr. 2.7.2018 R.Hoffmann Öw 950 mm, TK 1500 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101064 Zust. Urspr. Ers. f.
  • Seite 45 (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Inhaltsverzeichnis