Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
HR7770

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hr7770

  • Seite 1 HR7770...
  • Seite 2 500 g 4 - 6x pulse 100 g 15x pulse 150 g 50 sec 10 sec 300 g 250 g 40 sec 250 g 45 sec 40 sec 100 g 500 g 30 sec 4 min 200 g 200 g 2,5 min 125 - 350 ml 15 - 20 sec...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 4 Dansk 11 DEutscH 18 Ελληνικα 26 Español 35 suomi 43 FRançais 50 italiano 58 nEDERlanDs 66 noRsk 74 poRtuguês 81 svEnska 89 tüRkçE 96...
  • Seite 4: English

    Fine slicing insert are damaged. B Medium slicing insert If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a c Granulating insert service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in D Shredding insert fine order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Electromagnetic Fields (Emf)

    Never use any accessories or parts from other manufacturers or that using the appliance Philips does not specifically recommend. If you use such accessories general or parts, your guarantee becomes invalid. Do not exceed the maximum level indication on the jar and the bowl.
  • Seite 6: Blade Unit

    EnglisH When you have finished processing, turn the speed selector to tips 0 (Fig. 4). When you chop onions, turn the speed selector to P (pulse position) a few times to prevent the onions from becoming too finely Feeding tube and pusher chopped (Fig. 13). Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients. (Fig. 5) Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese Use the pusher to push solid ingredients down the feeding or chocolate.
  • Seite 7: Emulsifying Disc

    EnglisH slicing, shredding and granulating inserts tips When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to Never process hard ingredients like ice cubes with the inserts. prevent the ingredients from turning into puree. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. The cutting edges of the inserts are very sharp.
  • Seite 8 EnglisH Blender Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small The blender is intended for: batches of ingredients instead of a large quantity at once. Blending fluids, e.g.
  • Seite 9: Service And Guarantee

    (‘click’). If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Recipes Care Centre in your country (you find its phone number in the pizza dough worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 10: Whipped Cream

    EnglisH Put the tool holder in the bowl and place the kneading accessory Put the lid on the bowl and fix it (‘click’). Slice the cucumber. See on the tool holder. chapter ‘Using the appliance’ under ‘Slicing and shredding inserts’ for the appropriate speed. Put all the dry ingredients in the bowl and add the water and the oil.
  • Seite 11: Dansk

    Dansk introduktion generelt Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. Fare com/welcome. Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller skylles under vandhanen.
  • Seite 12: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så Foodprocessor fald bortfalder. Sæt skålen på motorenheden (1), og drej den med uret for at Overskrid ikke maksimummarkeringen på...
  • Seite 13 Dansk Når du har afsluttet tilberedningen, skal du dreje gode råd hastighedsvælgeren til 0 (fig. 4). Når du hakker løg, skal du dreje hastighedsvælgeren til P (“pulse”- indstilling) et par gange for at forhindre, at løgene bliver hakket for påfyldningstragt og nedstopper fint (fig. 13). Påfyldningstragten anvendes til tilsætning af både flydende og faste Hvis du skal hakke (hård) ost eller chokolade, skal du ikke lade ingredienser.
  • Seite 14 Dansk snitte-, rive- og granuleringsskiver gode råd Når du river eller findeler bløde ingredienser, skal du bruge en lav Brug aldrig skiverne til hårde ingredienser som f.eks. isterninger. hastighed for at undgå, at ingredienserne bliver til puré. Lad ikke apparatet køre for længe, når du hakker (hård) ost. Ellers Skivernes ægge er meget skarpe.
  • Seite 15 Dansk Blender Faste ingredienser skæres i passende stykker, før de kommes op i blenderglasset. Er der tale om større mængder, anbefales det at Blenderen er beregnet til: tilberede lidt ad gangen i stedet for en stor portion på én gang. Blendning af flydende ingredienser, f.eks.
  • Seite 16 (“klik”). For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com opskrifter eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte pizzadej “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit Ingredienser: land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 17 Dansk Sæt først tilbehørsholderen ned i skålen og derefter æltetilbehøret Bemærk: Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, når du presser agurken ned i på tilbehørsholderen. påfyldningstragten. Kom alle de fast ingredienser i skålen, og tilsæt vand og olie. Kom agurkeskiverne i en serveringsskål. Sæt låget på...
  • Seite 18: Deutsch

    DEutscH Einführung allgemeines Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr gefahr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Tauchen Sie die Motoreinheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Seite 19: Allgemeines

    Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”), gründlich. die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Bei Verwendung solcher Zubehörteile erlischt die Garantie. Das gerät benutzen Füllen Sie den Mixbecher bzw.
  • Seite 20: Einfüllöffnung Und Stopfer

    DEutscH Hinweis: Befüllen Sie die Schüssel nicht über die Markierung MAX hinaus. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. Schneiden Sie große Stücke in ca. 3 cm große Würfel (Abb. 10). Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 3). Hinweis: Setzen Sie stets den Zubehörhalter mit der Messereinheit in die Schüssel ein, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ausbuchtung des Deckels in den Schlitz am Griff der Schüssel einrastet.
  • Seite 21: Einsätze Zum Schneiden, Raspeln Und Reiben

    DEutscH Setzen Sie den Knethaken auf den Zubehörhalter in der Setzen Sie den Einsatzhalter mit dem Einsatz auf den Schüssel. (Abb. 14) Zubehörhalter (Abb. 22). Hinweis: Setzen Sie stets den Zubehörhalter mit dem Knethaken in die Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel Schüssel ein, bevor Sie die Zutaten einfüllen. im Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 23). Geben Sie die Zutaten in die Schüssel (Abb. 15). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ausbuchtung des Deckels in den Schlitz am Griff der Schüssel einrastet. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 16).
  • Seite 22 DEutscH Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel ein (Abb. 8). Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 80 °C sind. Legen Sie die Emulgierscheibe auf den Zubehörhalter (Abb. 25). Um das Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Mixbecher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus, besonders nicht Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. (Abb. 26) beim Verarbeiten heißer Flüssigkeiten. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher (1), und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 27). zum Verschließen im Uhrzeigersinn (2) (Abb. 30). Stecken Sie den Stopfer in die Einfüllöffnung. Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, die der Farbe des Zubehörs Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, die der Farbe des Zubehörs entspricht (Abb. 12). entspricht (Abb. 17). Öffnen Sie niemals den Deckel, um Ihre Hand oder einen Gegenstand Wenn die Verarbeitung abgeschlossen ist, stellen Sie den bei laufendem Gerät in den Mixbecher zu stecken.
  • Seite 23: Reinigung

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Reinigen Sie die Messereinheit der Küchenmaschine bzw. des Mixers Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit sowie die Einsätze äußerst vorsichtig, da sie sehr scharf sind. einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Hinweis: Alle Teile mit Ausnahme der Motoreinheit können in der...
  • Seite 24: Pizzateig

    DEutscH Rezepte Problem Lösung pizzateig Wenn ich den Überprüfen Sie, ob die Schüssel bzw. der Zutaten: Geschwindigkeitsregler Mixbecher sowie der Deckel korrekt 250 g Weizenmehl auf eine aufgesetzt sind (die Teile rasten hörbar ein). 1/2 TL Zucker Geschwindigkeitsstufe Prüfen Sie außerdem, ob der Zubehörhalter 1/2 TL Salz oder auf P richtig eingesetzt ist, wenn Sie Zubehör für...
  • Seite 25 DEutscH Deckel (er rastet hörbar ein). Schneiden Sie den Käse in Stücke, die in die Heben Sie das Dressing unter die Gurkenscheiben, und stellen Sie Einfüllöffnung passen, und reiben Sie den Käse. den Gurkensalat vor dem Servieren kalt. gurkensalat mit Joghurtdressing schlagsahne Zutaten: Zutaten:...
  • Seite 26: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Γενικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, κίνδυνος καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο...
  • Seite 27: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) των δίσκων κοπής είναι πολύ κοφτερά. Να είστε ιδιαίτερα Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα προσεκτικοί όταν αδειάζετε τον κάδο ή την κανάτα του μπλέντερ. πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει...
  • Seite 28 Ελληνικα Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων με το λεπίδες επιθυμητό εξάρτημα στον κάδο (λεπίδες, εξάρτημα ζύμωσης, Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λεπίδες για να κόψετε, ανακατέψετε, εξάρτημα ανάδευσης ή το εξάρτημα συγκράτησης δίσκων αναμείξετε ή πολτοποιήσετε υλικά. κοπής με έναν από τους δίσκους κοπής). Ανατρέξτε στην κατάλληλη ενότητα παρακάτω. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από τις λεπίδες (Εικ. 7). Όταν χρησιμοποιείτε τις λεπίδες ή το εξάρτημα ζύμωσης, Τα σημεία κοπής είναι πολύ κοφτερά. Μην τα αγγίζετε. τοποθετήστε τα υλικά προς επεξεργασία στον κάδο. Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στον Σημείωση: Μην γεμίζετε τον κάδο πάνω από την ένδειξη ΜΑΧ. κάδο. (Εικ. 8) Τοποθετήστε το καπάκι στον κάδο (1). Γυρίστε το καπάκι Τοποθετήστε τις λεπίδες στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων δεξιόστροφα (2) για να το στερεώσετε (‘κλικ’) (Εικ. 3). στον κάδο (Εικ. 9). Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 29 Ελληνικα Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα Δίσκοι κοπής για φέτες, τεμαχισμό και κοπή σε μικρά κομμάτια όταν ψιλοκόβετε (σκληρό) τυρί ή σοκολάτα. Διαφορετικά αυτά τα υλικά θερμαίνονται πολύ, αρχίζουν να λιώνουν και σβολιάζουν. Μην επεξεργάζεστε ποτέ σκληρά υλικά όπως παγάκια με τους Μην χρησιμοποιείτε τις λεπίδες για να τρίψετε πολύ σκληρά υλικά δίσκους κοπής.
  • Seite 30 Ελληνικα Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, γυρίστε τον επιλογέα εξαρτήματος (Εικ. 17). ταχύτητας στο 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα (Εικ. 18). Πιέστε το εξάρτημα ώθησης ελαφρά πάνω στα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας. Συμβουλές Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα ανάδευσης για να ετοιμάσετε Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, γυρίστε τον επιλογέα μείγμα για κέικ με βούτυρο ή μαργαρίνη ή για να ζυμώσετε ζύμη. ταχύτητας στο 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την Για αυτές τις εργασίες χρησιμοποιείτε το εξάρτημα ζύμωσης. πρίζα (Εικ. 18). Βεβαιωθείτε...
  • Seite 31 Ελληνικα Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του Όταν επεξεργάζεστε ένα υγρό που είναι ζεστό ή που έχει την εξαρτήματος (Εικ. 12). τάση να αφρίζει (π.χ. γάλα), μην βάζετε πάνω από 500ml στην κανάτα του μπλέντερ για να αποφύγετε τη διαρροή. Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι για να βάλετε το χέρι σας ή Εάν κολλήσει τροφή στα τοιχώματα της κανάτας του μπλέντερ, οποιοδήποτε αντικείμενο στην κανάτα ενώ λειτουργεί το μπλέντερ.
  • Seite 32 Ελέγξτε το χρώμα του εξαρτήματος και επιλέξτε διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο λάθος την αντίστοιχη ταχύτητα μέσω του επιλογέα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το ταχύτητα για ταχυτήτων. τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο...
  • Seite 33 Ελληνικα Απλώστε σάλτσα ντομάτας και την αγαπημένη σας επίστρωση Πρόβλημα Λύση στις βάσεις ζύμης για την πίτσα. Μπορείτε επίσης να Το εξάρτημα Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα ανάδευσης ή το προσθέσετε τυρί, ζαμπόν, σαλάμι, μπέικον, μανιτάρια, τόνο, ανάδευσης ή εξάρτημα ζύμωσης έχουν τοποθετηθεί σωστά κρεμμύδι, αγκινάρες, στρογγυλή πιπεριά κ.λπ. Πασπαλίστε με λίγη ρίγανη, προσθέστε λάδι στις πίτσες και ψήστε τις. το εξάρτημα στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων. Επίσης, ζύμωσης δεν βεβαιωθείτε ότι ο κάδος της κουζινομηχανής και Συμβουλή: Μπορείτε...
  • Seite 34 Ελληνικα Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στο δοχείο και τις λεπίδες στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων. Προσθέστε το μαϊντανό στο δοχείο. Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι (‘κλικ’). Ψιλοκόψτε τον μαϊντανό. Γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στην ένδειξη P (θέση στιγμιαίας λειτουργίας) για καλύτερο έλεγχο της διαδικασίας κοπής. Προσθέστε το γιαούρτι, τη μουστάρδα, το αλάτι και το πιπέρι και επεξεργαστείτε τα για μερικά δευτερόλεπτα έως ότου δημιουργηθεί ένα ομοιογενές μείγμα. Ανακατέψτε τη σάλτσα με τις φέτες του αγγουριού και βάλτε τη σαλάτα αγγουριού στο ψυγείο πριν το σερβίρισμα. Σαντιγύ Υλικά: 250ml φρέσκια κρέμα Παγώστε την κρέμα για τουλάχιστον 2 ώρες πριν την επεξεργασία της. Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στον κάδο και το εξάρτημα ανάδευσης στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων. Προσθέστε την κρέμα στον κάδο. Τοποθετήστε το καπάκι στον κάδο και ασφαλίστε (‘κλικ’). Επεξεργαστείτε την κρέμα μέχρι να επιτύχετε την επιθυμητή πυκνότητα. Επιλέξτε τη ρύθμιση ταχύτητας που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος. Συμβουλή: Βάλτε τη σαντιγί στο ψυγείο πριν το σερβίρισμα. Μπορείτε να την σερβίρετε με κέικ, παγωτό, φρούτα, καφέ ή να την χρησιμοποιήσετε ως...
  • Seite 35: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su peligro producto en www.philips.com/welcome. No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
  • Seite 36: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Coloque en el recipiente el soporte de accesorios con el accesorio deseado: la unidad de cuchillas, el accesorio para amasar o el Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con soporte para accesorios de cortar y rallar con uno de los accesorios. Consulte la sección correspondiente a continuación.
  • Seite 37 Español Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido de las Nota: Antes de añadir los ingredientes, ponga siempre el soporte de agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 3). accesorios con la unidad de cuchillas en el recipiente. Nota: Asegúrese de que el saliente de la tapa encaja en la ranura del asa del Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido de las recipiente.
  • Seite 38 Español Nota: Antes de añadir los ingredientes, ponga siempre el soporte de Nota: Asegúrese de que el saliente de la tapa encaja en la ranura del asa del accesorios con el accesorio para amasar en el recipiente. recipiente. Ponga los ingredientes en el recipiente (fig. 15). Ponga los ingredientes en el orificio de entrada. (fig. 24) Corte los ingredientes grandes en trozos para que quepan por el Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido de las orificio de entrada.
  • Seite 39 Español Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido de las Para evitar derrames, no llene nunca la jarra por encima de la agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 27). indicación de nivel máximo, especialmente cuando procese líquidos calientes. Coloque el empujador en el orificio de entrada. Coloque la tapa sobre la jarra de la batidora (1) y gírela en el Seleccione la velocidad que corresponda al color del sentido de las agujas del reloj para fijarla (2) (fig. 30). accesorio (fig. 17). Seleccione la velocidad que corresponda al color del Cuando termine de procesar, gire el selector de velocidad a la accesorio (fig. 12). posición 0 y desenchufe el aparato (fig. 18). No abra nunca la tapa para poner la mano ni ningún objeto en la jarra consejos mientras la batidora esté...
  • Seite 40: Cómo Guardar El Aparato

    Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Limpie con mucho cuidado la unidad de cuchillas del robot de cocina, la Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono unidad de cuchillas de la batidora y los accesorios. Los bordes están en el folleto de la garantía mundial).
  • Seite 41 Español Recetas Problema Solución masa para pizza Cuando giro el Asegúrese de que ha montado correctamente el Ingredientes selector de robot de cocina y su tapa o la jarra de la batidora 250 g de harina velocidad a una (“clic”). Si está usando cualquier accesorio con el 1/2 cucharadita de azúcar velocidad recipiente del robot de cocina, asegúrese de que el...
  • Seite 42: Nata Montada

    Español Ensalada de pepino con salsa de yogur nata montada Ingredientes Ingredientes 1 pepino 250 ml de nata fresca 2 tazas de hojas de perejil Refrigere la nata durante al menos 2 horas antes de procesarla. 1 taza de yogur natural 1 cucharada de mostaza Ponga el soporte de accesorios en el recipiente y coloque el disco de emulsionar en el mismo.
  • Seite 43: Suomi

    Johdanto tärkeää Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. com/welcome. Älä koskaan liitä laitetta ajastinkytkimeen, ettei aiheudu vaaratilanteita. Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on laitteen osat (kuva 1) viallinen.
  • Seite 44: Käyttöönotto

    Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Kun käytät teräosaa tai vaivausosaa, laita käsiteltävät ainekset sähkömagneettiset kentät (EmF) kulhoon. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia Huomautus: Täytä kulho enintään MAX-merkkiin asti. standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden Sulje kulhon kansi (1). Kiinnitä kansi kääntämällä sitä myötäpäivään mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten...
  • Seite 45 suomi Terät ovat erittäin teräviä. Älä kosketa niitä. Huomautus: Aseta aina tarviketeline vaivausosineen kulhoon, ennen kuin lisäät aineksia. Aseta tarviketeline kulhoon. (Kuva 8) Mittaa aineet kulhoon (Kuva 15). Aseta teräosa kulhossa olevaan tarviketelineeseen (Kuva 9). Sulje kulhon kansi (1). Kiinnitä kansi kääntämällä sitä myötäpäivään Laita aineet kulhoon. Leikkaa isokokoiset aineet noin 3 x 3 x 3 cm:n (2), kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 16). kokoisiksi paloiksi (Kuva 10).
  • Seite 46 suomi Täytä syöttösuppilo mahdollisimman tasaisesti. vinkkejä Kun käsiteltävänä on suuria raaka-ainemääriä, käsittele raaka-aineet Älä käytä vispilälevyä voita tai margariinia sisältävän taikinan pienissä erissä ja tyhjennä kulho erien välillä. valmistukseen tai taikinan vaivaamiseen. Käytä näihin tarkoituksiin vaivausosaa. Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 17). Varmista, että...
  • Seite 47 Huolto ja takuu Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Puhdista aina ruuan kanssa kosketuksissa olleet osat lämpimällä kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä...
  • Seite 48: Vianmääritys

    suomi vianmääritys Reseptejä Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. pizzataikina Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota Aineet: yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. 250 g vehnäjauhoja 1/2 tl sokeria Ongelma Ratkaisu 1/2 tl suolaa 1/2 pakettia kuivahiivaa Kun käännän Varmista, että...
  • Seite 49 suomi kurkkusalaatti ja jogurttikastike kermavaahto Aineet: Aineet: 1 kurkku 250 ml tuoretta kermaa 2 kupillista persiljanlehtiä Jäähdytä kermaa vähintään 2 tuntia ennen vatkaamista. 1 kupillinen luonnonjogurttia 1 ruokalusikallinen sinappia Laita tarviketeline kulhoon ja vispilälevy tarviketelineen päälle. Suolaa ja mustapippuria maun mukaan Mittaa kerma kulhoon.
  • Seite 50: Français

    FRançais introduction avertissement Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le l’appareil correspond à la tension secteur locale.
  • Seite 51: Avant La Première Utilisation

    électromagnétiques (cEm) appropriée ci-dessous. Lorsque vous utilisez l’ensemble lames ou l’accessoire de Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité pétrissage, mettez les ingrédients dans le bol. établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est Remarque : Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau manipulé...
  • Seite 52 FRançais Lorsque vous utilisez le porte-accessoires avec l’un des disques, Remarque : Assurez-vous que la partie saillante du couvercle s’enclenche ajoutez les ingrédients par la cheminée de remplissage et poussez- correctement dans le logement de la poignée du bol. les vers le bas à l’aide du poussoir. Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de choisi. Consultez la section appropriée ci-dessous. l’accessoire (fig. 12). Lorsque vous avez terminé, mettez le sélecteur de vitesse en Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis position 0 (fig. 4). débranchez l’appareil (fig. 4). cheminée de remplissage et poussoir conseils Utilisez la cheminée de remplissage pour ajouter des ingrédients Lorsque vous hachez des oignons, réglez le sélecteur de vitesse sur la...
  • Seite 53 FRançais Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans Précoupez les gros aliments afin de pouvoir les introduire dans la le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche cheminée de remplissage. (clic) (fig. 16). Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière. Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez Remarque : Assurez-vous que la partie saillante du couvercle s’enclenche par petites portions et videz le bol après chaque utilisation.
  • Seite 54 FRançais Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire (fig. 17). l’accessoire (fig. 12). Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis N’ouvrez jamais le couvercle et n’introduisez jamais vos doigts ou tout débranchez l’appareil (fig. 18). objet dans le blender pendant son fonctionnement. conseils Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé deux portions. N’utilisez pas le disque émulsionneur pour préparer des pâtes à Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis gâteau avec du beurre ou de la margarine, ou pour pétrir de la pâte. débranchez l’appareil (fig. 4).
  • Seite 55: Service Et Garantie

    également être nettoyées au lave-vaisselle. site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Évitez de cogner les parties coupantes des lames et des disques Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro contre des objets durs car cela pourrait les émousser.
  • Seite 56 FRançais Recettes Problème Solution pâte à pizza Lorsque je règle Assurez-vous que le bol du robot ménager et son Ingrédients : le sélecteur de couvercle ou le blender sont correctement 250 g de farine blanche vitesse sur la assemblés (clic). Si vous utilisez un accessoire dans le 1/2 cuillère à...
  • Seite 57: Crème Fouettée

    FRançais verrouillez le couvercle (clic). Coupez le fromage en morceaux afin de pouvoir crème fouettée l’introduire dans la cheminée de remplissage, puis râpez-le. Ingrédients : 250 ml de crème fraîche salade de concombre au yaourt Ingrédients : Au préalable, mettez la crème au réfrigérateur pendant au moins 2 heures pour qu’elle refroidisse. 1 concombre 2 tasses de feuilles de persil Placez le support pour outil dans le bol et le disque émulsionneur...
  • Seite 58: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. philips.com/welcome. Al fine di evitare situazioni pericolose, non collegate questo apparecchio a un timer.
  • Seite 59: Misure Di Sicurezza

    Inserite il porta-accessori con l’accessorio desiderato nel recipiente campi elettromagnetici (EmF) (gruppo lame, accessorio per impastare, disco emulsionante o uno dei dischi con il relativo coprilama). Vedere la sezione Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai corrispondente riportata di seguito. campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo Quando utilizzate il gruppo lame o l’accessorio per impastare , appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai...
  • Seite 60 italiano Quando utilizzate il paralame su uno dei dischi, aggiungete gli Nota Accertatevi che la sporgenza sul coperchio si incastri nella scanalatura ingredienti attraverso l’apertura di inserimento e spingeteli con dell’impugnatura del recipiente. il pestello. Inserite il pestello nell’apertura. Selezionate la velocità corrispondente al colore dell’accessorio nel Selezionate la velocità corrispondente al colore recipiente. Vedere la sezione corrispondente. dell’accessorio (fig. 12). Al termine dell’operazione, ruotate il selettore di velocità su Al termine dell’operazione, ruotate il selettore di velocità su 0 e 0 (fig. 4). staccate la spina dalla presa di corrente (fig. 4). apertura di inserimento e pestello consigli Usate l’apertura di inserimento per aggiungere ingredienti solidi e/o Quando tagliate le cipolle, impostate alcune volte il selettore su P...
  • Seite 61 italiano Nota Accertatevi che la sporgenza sul coperchio si incastri nella scanalatura Se dovete lavorare grosse quantità di ingredienti, ricordate di dell’impugnatura del recipiente. introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il contenitore di tanto in tanto. Inserite il pestello nell’apertura. Selezionate la velocità corrispondente al colore Selezionate la velocità corrispondente al colore dell’accessorio (fig. 17).
  • Seite 62 italiano consigli Al termine dell’operazione, ruotate il selettore di velocità su 0 e staccate la spina dalla presa di corrente (fig. 4). Non usate il disco emulsionante per preparare impasti per torte contenenti burro o margarina e neppure per impastare. In questi casi, consigli usate l’accessorio per impastare. Mentre l’apparecchio è in funzione, potete inserire ingredienti liquidi Prima di montare gli albumi a neve, controllate sempre che il o solidi nel vaso frullatore dall’apertura del coperchio (fig.
  • Seite 63: Tutela Dell'ambiente

    Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate nonché i dischi. I bordi sono molto taglienti. il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Nota Tutti i componenti, eccetto il gruppo motore, possono essere lavati Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro in lavastoviglie.
  • Seite 64 italiano Spolverate il piano di lavoro con la farina, stendete la pasta, create Problema Soluzione due basi per pizza e riponetele in una teglia imburrata. È stata Verificate il colore dell’accessorio e scegliete la Coprite la base per pizza con pomodori e il vostro condimento selezionata la velocità corrispondente con l’apposito selettore. preferito. Potete usare formaggio, prosciutto, salame, pancetta, velocità...
  • Seite 65: Panna Montata

    italiano Inserite il prezzemolo nel recipiente. Chiudete e bloccate il coperchio (“clic”). Tagliate il prezzemolo. Impostate il selettore su P (posizione impulsi) per controllare al meglio il processo. Aggiungete lo yogurt, la mostarda, il sale e il pepe e lavorate per pochi secondi fino a ottenere un composto omogeneo. Unite la salsa ottenuta alle fette di cetriolo e lasciate riposare in frigorifero l’insalata prima di servirla. panna montata Ingredienti: 250 ml panna fresca...
  • Seite 66: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product gevaar dan op www.philips.com/welcome. Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
  • Seite 67 (zie hoofdstuk kom of kan verwijdert. ‘Schoonmaken’). Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke Het apparaat gebruiken accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. algemeen Overschrijd het aangegeven maximumniveau op de kan en de kom niet.
  • Seite 68 nEDERlanDs Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom (2) om Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom (2) om het vast te zetten (‘klik’) (fig. 3). het vast te zetten (‘klik’) (fig. 11). Opmerking: Zorg ervoor dat het uitsteekseltje op het deksel in de sleuf van Opmerking: Zorg ervoor dat het uitsteekseltje op het deksel in de sleuf van het handvat van de kom zit.
  • Seite 69 nEDERlanDs Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom (2) om Snijd grote stukken voedsel in kleinere stukjes die in de vultrechter het vast te zetten (‘klik’) (fig. 16). passen. Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de vultrechter voor het beste Opmerking: Zorg ervoor dat het uitsteekseltje op het deksel in de sleuf van resultaat.
  • Seite 70 nEDERlanDs Kies de snelheidsstand die overeenkomt met de kleur van het Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender accessoire (fig. 17). werkt. Zet de snelheidskeuzeknop op stand 0 en haal de stekker uit het Laat het apparaat altijd tot kamertemperatuur afkoelen nadat u twee stopcontact wanneer u klaar bent met verwerken (fig. 18). porties hebt verwerkt. tips Zet de snelheidskeuzeknop op stand 0 en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met verwerken (fig. 4).
  • Seite 71: Problemen Oplossen

    Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het in de vaatwasmachine worden gereinigd. Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer Voorkom dat de snijkanten van de messen en de schijven in contact in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care komen met harde voorwerpen, omdat ze hierdoor bot kunnen Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 72 nEDERlanDs Recepten Probleem Oplossing pizzadeeg Als ik de Zorg ervoor dat de keukenmachinekom en het Ingrediënten: snelheidskeuzeknop deksel of de blenderkan goed zijn bevestigd 250 g witte bloem naar een bepaalde (‘klik’). Zorg ervoor dat de accessoirehouder 1/2 theelepel suiker snelheid of naar P goed is geplaatst als u een accessoire in de 1/2 theelepel zout...
  • Seite 73 nEDERlanDs komkommersalade met yoghurtdressing slagroom Ingrediënten: Ingrediënten: 1 komkommer 250 ml verse room 2 kopjes peterselieblaadjes Koel de room ten minste 2 uur voordat u deze verwerkt. 1 kopje naturel yoghurt 1 eetlepel mosterd Plaats de accessoirehouder in de kom en plaats de mengschijf op de accessoirehouder. Zout en zwarte peper naar smaak Plaats de accessoirehouder in de kom en plaats de Doe de room in de kom.
  • Seite 74: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. Fare philips.com/welcome. Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller skylles under springen.
  • Seite 75 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør Apparatet er utstyrt med en innebygd sikkerhetslås som forhindrer eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 76 noRsk Velg hastighetsinnstillingen som tilsvarer fargen på tilbehøret du tips velger. Se riktig avsnitt nedenfor. Når du hakker løk, vrir du hastighetsvelgeren til P (puls-posisjon) et par ganger for å hindre at løken blir for finhakket (fig. 13). Når du er ferdig, vrir du hastighetsvelgeren til 0 (fig. 4). Du må ikke la apparatet gå for lenge når du hakker opp (hard) ost materør og stapper eller sjokolade.
  • Seite 77 noRsk innlegg for kutting, rasping og maling Ikke la apparatet gå for lenge når du rasper (hard) ost. His du gjør det, blir osten for varm, begynner å smelte og blir klumpete. Ikke bruk innleggene ved håndtering av harde ingredienser, for Ikke bruk innleggene til å...
  • Seite 78 noRsk Ikke bruk for mye kraft på håndtaket på mikserkannen. Når du bearbeider en varm, flytende væske eller en væske som skummer lett (f.eks. melk), bør du ikke ha mer enn 5 dl i Ha ingrediensene i mikserkannen (fig. 29). mikserkannen. På denne måten unngår du søl. Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som er varmere enn 80 ºC.
  • Seite 79 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem over symbolet med en lukket lås. Lokket på med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du bollen er satt riktig sammen når tappen er låst kan også...
  • Seite 80 noRsk Sett utstyrsholderen i bollen, og plasser eltetilbehøret på Merk: Ikke trykk for hardt på stapperen når du presser agurken ned i utstyrsholderen. materøret. Ha alle de tørre ingrediensene i bollen, og tilsett vann og olje. Legg agurkskivene i en serveringsbolle. Sett lokket på...
  • Seite 81: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em eléctrica local antes de ligar o aparelho.
  • Seite 82: Antes Da Primeira Utilização

    “Limpeza”). Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais utilizar o aparelho acessórios ou peças, a garantia será considerada inválida.
  • Seite 83 poRtuguês Quando terminar, rode o selector de velocidade para a posição sugestões 0 (fig. 4). Se estiver a picar cebolas, rode o selector de velocidade para P (posição “Pulse”) algumas vezes para evitar que as cebolas fiquem tubo dos alimentos e pressor demasiado picadas (fig. 13). Use o tubo para juntar líquidos e/ou outros ingredientes Não deixe o aparelho a funcionar demasiado tempo quando picar sólidos.
  • Seite 84 poRtuguês acessórios para fatiar, cortar e granular sugestões Quando estiver a cortar ou a granular ingredientes moles, utilize uma Nunca processe ingredientes duros, como cubos de gelo, com os velocidade baixa para evitar que os ingredientes se transformem em acessórios. puré.
  • Seite 85 poRtuguês Liquidificadora Quanto mais tempo a máquina trabalhar, mais finos ficarão os alimentos. A liquidificadora destina-se a ser utilizada para: Corte previamente os ingredientes sólidos em pedaços mais Misturar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, pequenos antes de os colocar no copo. Se pretende processar uma bebidas, batidos.
  • Seite 86: Meio Ambiente

    Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o emulsionar ou correctamente no suporte dos acessórios. Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio o batedor não Certifique-se ainda de que a taça do robô e a ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de...
  • Seite 87 poRtuguês Receitas salada de pepino com molho de iogurte Ingredientes: massa para pizza 1 pepino Ingredientes: 2 chávenas de folhas de salsa 250 g de farinha 1 chávena de iogurte natural 1/2 colher de chá de açúcar 1 colher de sopa de mostarda 1/2 colher de chá...
  • Seite 88: Natas Batidas

    poRtuguês natas batidas Ingredientes: 250 ml de natas frescas Coloque as natas no frigorífico durante pelo menos 2 horas antes do processamento. Coloque o suporte dos acessórios na taça e o disco para emulsionar no suporte. Coloque as natas na taça. Coloque a tampa na taça e fixe-a (estalido). Processe as natas até obter a consistência desejada. Seleccione a velocidade correspondente à cor do acessório. Sugestão: Refrigere as natas antes de servir. Poderá colocá-las sobre bolos, gelado, fruta, café ou utilizá-las como recheio para bolos.
  • Seite 89: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. Fara philips.com/welcome. Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj den inte heller under kranen.
  • Seite 90: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du tar bort locket från använda apparaten skålen eller behållaren. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips allmänt särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör Apparaten är utrustad med en inbyggd säkerhetsspärr som gör att eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 91 svEnska När du använder insatshållaren med en av insatserna tillsätter du Sätt pressklossen i matningsröret. ingredienserna genom matningsröret och trycker ned dem med Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 12). pressklossen. Vrid hastighetsväljaren till 0 och koppla ur apparaten när du är klar Välj den hastighet som motsvarar färgen på tillbehöret. Mer med tillredningen (Bild 4). information finns i avsnitten nedan. tips Vrid hastighetsväljaren till 0 när du är klar med När du hackar lök vrider du hastighetsväljaren till P (pulsläge) några tillredningen (Bild 4).
  • Seite 92 svEnska Vrid hastighetsväljaren till 0 och koppla ur apparaten när du är klar Låt inte apparaten gå för länge när du river hårdost. Osten kan då bli med tillredningen (Bild 18). för varm, börja smälta och bli klumpig. Använd inte insatserna till att riva choklad. Använd endast knivenheten Insatser för skivning, rivning och finfördelning till det ändamålet.
  • Seite 93 svEnska Placera mixerbehållaren på motorenheten (1) och vrid den medsols också blanda ingredienserna med en spatel (inte när mixern är igång), för att sätta fast den (2). Det finns fyra möjliga lägen för att sätta eller hälla ut lite av innehållet och tillreda en mindre mängd. fast mixern på motorenheten (Bild 28). När du tillreder vätska som är varm eller kan skumma (t.ex. mjölk) ska du inte hälla mer än en halv liter i mixerbehållaren för att undvika spill. Tryck inte för hårt på mixerbehållarens handtag.
  • Seite 94: Service Och Garanti

    Philips webbplats på www.philips.com eller sitter fast ordentligt när den utstående delen är kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i fastsatt i öppningen på skålens handtag. Om alla garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder delar är ordentligt fastsatta startar apparaten när...
  • Seite 95 svEnska Sätt redskapshållaren i skålen och placera sedan Obs! Tryck inte för mycket på pressklossen när du trycker ned gurkan i knådningstillbehöret på redskapshållaren. matningsröret. Lägg alla torra ingredienser i skålen och tillsätt vatten och olja. Lägg den skivade gurkan i en serveringsskål. Sätt på locket på skålen och fixera det (ett klickljud hörs). Välj den Sätt redskapshållaren i skålen och placera sedan knivenheten på...
  • Seite 96: Türkçe

    B Orta kalınlıkta dilimleme ek bıçağı Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek c Öğütücü ek bıçak için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer D Doğrama ek bıçağı ince şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. E Doğrama ek bıçağı kalın Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Seite 97 Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. bıçak tutacağı) takın. Bkz. aşağıda uygun bölüm. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bıçak ünitesini veya yoğurma aparatını kullanırken, işlenecek Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara malzemeleri haznenin içine koyun. uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde Dikkat: Hazneyi MAX göstergesini aşmayacak şekilde doldurun.
  • Seite 98 tüRkçE Katı malzemeleri besleme borusundan aşağı itmek için iticiyi Bıçağın körelmesine yol açabileceğinden, bıçak ünitesini kahve kullanın. (Şek. 6) çekirdeği, zerdeçal, muskat ve buz küpleri gibi sert malzemeleri doğramak için kullanmayın. İpucu: Ayrıca iticiyi, besleme borusunu kapatmak için de kullanabilirsiniz. Bu, Bıçağa veya hazne iç...
  • Seite 99 tüRkçE Metal doğrama, dilimleme veya öğütme ek bıçağını, ek bıçak Bulamaç bıçağı tutacağına yerleştirin. Bulamaç diskini krema, yumurta, yumurta akı, hazır puding, mayonez ve Ek bıçak deliğini, ek bıçak tutacağının miline yerleştirin (Şek. 19). yumuşak kek karışımı çırparken kullanabilirsiniz. Ek bıçak deliğini, mil çıkıntısına bastırın (Şek. 20). Aparat yuvasını hazneye yerleştirin (Şek. 8). Ek bıçağı, sesli bir şekilde yerine oturana kadar ek bıçak tutacağına bastırın (Şek.
  • Seite 100 tüRkçE Mikser haznesini 80 Cº’den daha yüksek sıcaklıkta malzemelerle temizleme kesinlikle doldurmayın. Cihazı mutlaka ve elektrik fişini prizden çekin. Özellikle sıcak sıvıları karıştırırken sıçramayı önlemek için, hazneyi Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin. maksimum seviye göstergesinin üzerinde doldurmayın. Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın. Kapağı blender haznesine yerleştirin (1) ve sabitlemek için saat yönünde çevirin (2) (Şek. 30). Yiyeceklerle temas eden parçaları, kullandıktan hemen sonra bir miktar deterjan ve sıcak su ile temizleyin. Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 12). Mutfak robotunun bıçak ünitesini, blender’in bıçak ünitesini ve ek Blender çalışırken hazne içine elinizi veya başka bir nesne sokmak için bıçaklarını temizlerken çok dikkatli olun. Kesici kenarlar çok keskindir. asla kapağı açmayın. Dikkat: Motor ünitesi hariç tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir. İki defa kullandıktan sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. Bıçak ve ek bıçak kesici kenarlarının sert nesnelere temas İşlem bittiğinde, hız seçme düğmesini 0 konumuna getirin ve cihazın etmediğinden emin olun. Bu, körelmelerine neden olabilir. fişini prizden çekin (Şek. 4).
  • Seite 101: Sorun Giderme

    şekilde yerleştirildiğinden emin olun. karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini yoğurma Ayrıca, mutfak robotu haznesi ve hazne kapağının ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim aksesuarı düzgün şekilde (‘klik’) yerleştirildiğinden emin olun. kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde dönmüyor.
  • Seite 102 tüRkçE Pizza tabanlarını domates sosu yayın ve istediğiniz malzemeleri Yoğurt, hardal, tuz ve biberi ekleyin ve homojen bir karışım elde yerleştirin. Peynir, jambon, salam, pastırma, mantar, ton balığı, soğan, edene kadar birkaç saniye daha çalıştırın. enginar, dolmalık biber vb. kullanabilirsiniz. Pizzaların üzerine biraz Sosu salatalık dilimleri ile karıştırın ve servis yapmadan önce kekik serpin ve zeytinyağı gezdirin ve pişirin. hazırladığınız salatayı buzdolabında bekletin. İpucu: Yaklaşık 200g peynir (Parmesan veya Gouda) doğramak için doğrama Krema çırpma ek bıçağını kullanabilirsiniz.Aparat yuvasını hazneye yerleştirin ve doğrama ek Malzemeler: bıçağı takılmış ek bıçak tutacağını aparat yuvasına takın. Kapağı kapatın ve 250ml taze krema sabitleyin (‘klik’).
  • Seite 108 4203.064.0065.1...

Inhaltsverzeichnis