Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
HR7772, HR7771

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR7772

  • Seite 1 HR7772, HR7771...
  • Seite 3 HR7772 HR7771 HR7772 HR7771 HR7772 HR7771 HR7772 HR7771 HR7772 HR7772 HR7771 HR7771...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 15 DEutscH 24 Ελληνικα 34 Español 45 suomi 55 FRançais 64 italiano 74 nEDERlanDs 84 noRsk 94 poRtuguês 103 svEnska 113 tüRkçE 122...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts Inner pusher are damaged. Lid of food processor bowl If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a k Tool holder service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in l Bowl order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Always switch off the appliance by turning the speed Switch on the appliance again. selector to 0. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre Switch off the appliance before you detach any accessory. if the thermal safety cut-out activates too often.
  • Seite 8 EnglisH When you use the blade unit, the kneading accessory or the Put the ingredients in the bowl. Pre-cut large pieces of food into balloon beater, put the ingredients to be processed in the bowl. pieces of approx. 3 x 3 x 3cm (Fig. 11). Note: Do not fill the bowl beyond the MAX indication. Note: Always put the tool holder with the blade unit in the bowl before you add the ingredients.
  • Seite 9 EnglisH Note: Always put the tool holder with the kneading accessory in the bowl Press the pusher lightly onto the ingredients in the feeding tube. before you add the ingredients. When you have finished processing, turn the speed selector to 0 Put the ingredients in the bowl (Fig. 16). and unplug the appliance (Fig. 4). Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it tips (‘click) (Fig.
  • Seite 10 EnglisH Balloon beater (HR7772 only) Place the rubber ring on the blade unit (Fig. 33). You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg Place the blade unit in the bottom of the blender jar (1) and screw the blade unit clockwise (2) (Fig.
  • Seite 11 This could cause them to become blunt. citrus press (HR7772 only) You can pull the beaters out of the balloon beater to clean them You can use the citrus press to squeeze fresh fruit juices. Pulp, pips and separately.
  • Seite 12: Citrus Press

    If you need service or information or if you have a problem, please visit I have selected the Check the colour of the attachment and choose the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer wrong speed for the corresponding speed with the speed selector.
  • Seite 13 240g white flour order a new sieve. If there is no Consumer Care 1/2 teaspoon sugar Centre in your country, go to your local Philips 1/2 teaspoon salt dealer. 1/2 packet of quick yeast...
  • Seite 14: Whipped Cream

    Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc tool holder. Close and lock the lid (‘click’). Cut the cheese into pieces that fit (HR7771 only) or the balloon beater (HR7772 only) on the tool into the feeding tube and shred the cheese.
  • Seite 15: Dansk

    Dansk introduktion vigtigt Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Seite 16 Hvis blenderglasset eller Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele skålen og låget er samlet korrekt (se kapitlet “Sådan bruges apparatet”), som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så slår den indbyggede sikkerhedslås fra. fald bortfalder.
  • Seite 17 Dansk Når du bruger knivenheden, æltetilbehøret eller ballonpiskeriset, Sæt tilbehørsholderen fast i skålen. (fig. 9) skal du komme de ingredienser, der skal tilberedes, i skålen. Sæt knivenheden fast på tilbehørsholderen i skålen (fig. 10). Bemærk: Fyld aldrig skålen over MAX-markeringen. Kom ingredienserne op i skålen. Større stykker skæres i mindre Sæt låget på skålen (1). Drej låget med uret (2) for at fastgøre det stykker på ca. 3 x 3 x 3 cm (fig. 11).
  • Seite 18 Dansk Sæt æltetilbehøret på tilbehørsholderen. (fig. 15) gøre påfyldningstragten mindre. Brug derefter den indre nedstopper til at skubbe ingredienserne ned i påfyldningstragten. Bemærk: Sæt altid tilbehørsholderen med æltetilbehøret i skålen, før du tilføjer ingredienserne. Vælg den hastighed, der svarer til farven på tilbehøret (fig. 22). Kom ingredienserne i skålen (fig. 16). Tryk ingredienserne ned i påfyldningstragten med et let tryk med nedstopperen.
  • Seite 19 Sæt knivenheden fast i bunden af blenderglasset (1), og drej piske æggehvider. Æggehviderne skal have stuetemperatur. enheden med uret (2) (fig. 34). Ballonpiskeris (kun HR7772) Sæt blenderglasset på motorenheden (1), og drej det med uret for Du kan bruge ballonpiskeriset til at piske flødeskum eller æg, æggehvider, at fastgøre det (2).
  • Seite 20 Du kan fjerne piskerisene fra ballonpiskeriset for at rengøre dem citruspresser (kun HR7772): separat. Du kan bruge citruspresseren til at presse frisk frugtjuice. Frugtkød, kerner Hurtig rengøring af blenderglasset...
  • Seite 21: Fejlfinding

    Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com stikkontakten. 2) Lad apparatet køle af i en eller det nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte time. 3) Sæt stikket i stikkontakten. 4) Tænd “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit for apparatet igen.
  • Seite 22 Sien til citruspresser er Hvis sien er beskadiget, skal du ikke bruge pizzadej beskadiget. citruspresseren. Kontakt dit lokale Philips Ingredienser: Kundecenter for at bestille en ny si 240 g hvidt mel (telefonnumre findes i World-Wide 1/2 tsk. sukker Guarantee”-folderen).
  • Seite 23 Sæt fløden på køl i mindst to timer, før den tilberedes. Luk låget, og lås det (“klik”). Skær osten i stykker, der passer til påfyldningstragten, og riv osten. Sæt først tilbehørsholderen ned i skålen og derefter riveskiven (kun HR7771) eller ballonpiskeriset (kun HR7772) på tilbehørsholderen. argurkesalat med yoghurtsovs Ingredienser: Kom fløden i skålen.
  • Seite 24: Deutsch

    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
  • Seite 25: Allgemeines

    Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit Falls der automatische Überhitzungsschutz das Gerät zu häufig ausschaltet, den Fingern oder einem Gegenstand, z. B. einem Teigschaber, in den wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Mixbecher langen. integrierte sicherheitssperre Nehmen Sie den Deckel der Schüssel oder des Mixbechers erst ab,...
  • Seite 26: Einfüllöffnung Und Stopfer

    DEutscH Hinweis: Die Schüssel ist richtig aufgesetzt, wenn sich der Griff direkt über Tipp: Mit dem inneren und dem äußeren Stopfer können Sie die der Verschlussmarkierung befindet. Einfüllöffnung auch verschließen. Dadurch wird verhindert, dass Zutaten durch die Einfüllöffnung austreten können. Setzen Sie den Zubehörhalter mit dem gewünschten Zubehörteil (Messereinheit, Knethaken, Emulgierscheibe, Quirl, Zitruspresse messereinheit...
  • Seite 27 DEutscH Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten Zutaten wie Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel ein (Abb. 9). Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer Legen Sie die gewünschte Scheibe (Schneide- oder Raspelscheibe) sonst stumpf werden. auf den Zubehörhalter (Abb. 19). Die normale Verarbeitungszeit zum Zerkleinern beträgt 30 bis Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel 60 Sekunden.
  • Seite 28 Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, sicher, dass das Eiweiß Zimmertemperatur hat. Mixgetränke, Milchshakes. Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise. Quirl (nur bei HR7772) Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung. Der Quirl eignet sich zum Schlagen von Sahne und Eiern, für Eischnee, Setzen Sie den Dichtungsring auf die Messereinheit (Abb. 33).
  • Seite 29: Reinigung

    Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lösen Sie die zum Verschließen im Uhrzeigersinn (2) (Abb. 37). Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand. Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, die der Farbe des Zubehörs Zitruspresse (nur HR7772) entspricht (Abb. 38). Mit der Zitruspresse können Sie frische Fruchtsäfte zubereiten. Dabei Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert.
  • Seite 30: Aufbewahrung

    (Abb. 38). Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Lassen Sie das Gerät etwa 30 Sekunden laufen, bis der Mixbecher Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit sauber ist. einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Nehmen Sie den Mixbecher vom Gerät ab, und spülen Sie ihn mit...
  • Seite 31 Geschwindigkeitsregler eingestellt und die bestellen Sie ein neues Sieb. Sollte es in Ihrem Taste “Pulse” gedrückt haben. Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Das Gerät kommt Vermutlich hat der automatische plötzlich zum Stillstand. Überhitzungsschutz die Stromzufuhr Rezepte unterbrochen, weil das Gerät überhitzt war.
  • Seite 32: Pizzateig

    DEutscH 190 g Crème Fraîche Geben Sie den Teig in eine Schüssel, und decken Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie den Teig dann ungefähr 40 Minuten 15 g Petersilie Salz gehen, bis er etwa die doppelte Größe erreicht hat. Frischer Pfeffer Stäuben Sie etwas Mehl auf die Arbeitsplatte, rollen Sie den Teig aus, 1 1/2 Brühwürfel und teilen Sie ihn in zwei Stücke. Legen Sie diese dann auf ein 2 Lorbeerblätter...
  • Seite 33 250 ml frische Sahne Stellen Sie die Sahne mindestens 2 Stunden kalt, bevor Sie sie verarbeiten. Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel und darauf die Emulgierscheibe (nur HR7771) oder den Quirl (nur HR7772). Geben Sie die Sahne in die Schüssel. Schließen und verriegeln Sie den Deckel (er rastet hörbar ein). Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Sahne die gewünschte Konsistenz erreicht hat. Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, die für...
  • Seite 34: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Σημαντικό Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
  • Seite 35 Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τους δίσκους κοπής, τις λεπίδες του μπλέντερ ή τις λεπίδες της Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα κουζινομηχανής. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αφαιρείτε πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει...
  • Seite 36: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικα Πριν την πρώτη χρήση Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του εξαρτήματος στον κάδο. Ανατρέξτε στην κατάλληλη ενότητα Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα παρακάτω. πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, γυρίστε τον επιλογέα ταχύτητας στο 0 (Εικ. 4). Χρήση της συσκευής Στόμιο τροφοδοσίας και εξάρτημα ώθησης Γενικά Χρησιμοποιήστε το στόμιο τροφοδοσίας για να προσθέσετε υγρά ή/και...
  • Seite 37 Ελληνικα Σημείωση: Τοποθετείτε πάντα το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων με Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στον τις λεπίδες στον κάδο προτού προσθέσετε τα υλικά. κάδο (Εικ. 9). Τοποθετήστε το καπάκι στον κάδο (1). Γυρίστε το καπάκι Τοποθετήστε το εξάρτημα ζύμωσης στο εξάρτημα δεξιόστροφα (2) για να το στερεώσετε (‘κλικ’) (Εικ. 12). συγκράτησης εργαλείων. (Εικ. 15) Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας. Σημείωση: Τοποθετείτε πάντα το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων με το εξάρτημα ζύμωσης στον κάδο, προτού προσθέσετε τα υλικά. Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του...
  • Seite 38 Βεβαιωθείτε ότι τα ασπράδια είναι σε θερμοκρασία δωματίου. Όταν τεμαχίζετε ή τρίβετε μαλακά υλικά, χρησιμοποιείτε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε την πολτοποίησή τους. Χτυπητήρι (μόνο στον τύπο HR7772) Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα όταν κόβετε Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χτυπητήρι για να χτυπήσετε...
  • Seite 39 Ελληνικα Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ (Εικ. 36). εξαρτήματος (Εικ. 31). Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, γυρίστε τον επιλογέα 80ºC. ταχύτητας στο 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την Για να αποφύγετε τη διαρροή, μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα πάνω πρίζα (Εικ. 32). από την ένδειξη μέγιστου επιπέδου, ειδικά όταν αναμειγνύετε ζεστά Καθαρίζετε πάντα το χτυπητήρι μετά τη χρήση. υγρά. Δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’ για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα του μπλέντερ (1) και αποσυναρμολόγησης του χτυπητηριού προκειμένου να το καθαρίσετε. γυρίστε το δεξιόστροφα για να το στερεώσετε (2) (Εικ. 37). Συμβουλές Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του Μην χρησιμοποιείτε το χτυπητήρι για να ετοιμάσετε μείγμα για εξαρτήματος (Εικ. 38).
  • Seite 40 απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να Καθαρίζετε πάντα τα εξαρτήματα που έχουν έρθει σε επαφή με απομακρύνετε την τροφή από τα τοιχώματα. τρόφιμα με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό αμέσως Στίφτης (μόνο στον τύπο HR7772) μετά τη χρήση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στίφτη για να στείψετε φρέσκους Καθαρίστε πολύ προσεκτικά τις λεπίδες της κουζινομηχανής, τους δίσκους και τις λεπίδες του μπλέντερ. Τα σημεία κοπής είναι πολύ...
  • Seite 41: Εγγύηση & Σέρβις

    διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο επίσης να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης από το χτυπητήρι Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το για να τα καθαρίσετε ξεχωριστά. τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο...
  • Seite 42 σωστά, η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί όταν φθαρεί. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης επιλέγετε μια ταχύτητα με τον επιλογέα Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα ταχυτήτων ή όταν πιέζετε το κουμπί βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο στιγμιαίας λειτουργίας.
  • Seite 43 Ελληνικα νερό (γεμίστε μέχρι την ένδειξη 1,5 λίτρου) Προσθέστε όλα τα στεγνά υλικά στον κάδο και προσθέστε νερό και λάδι. Για προσθήκη κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος: 150γρ. dal (από κονσέρβα) Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι (‘κλικ’). Επιλέξτε την ταχύτητα 150γρ. καπνιστό χοιρινό που αντιστοιχεί στο εξάρτημα ζύμωσης και αφήστε τη συσκευή 190γρ. κρέμα γάλακτος να λειτουργήσει μέχρι η ζύμη να μετατραπεί σε μια καλά 15γρ. μαϊντανό αναμεμειγμένη μπάλα. Η διαδικασία αυτή διαρκεί περίπου 2 αλάτι λεπτά. φρέσκο πιπέρι 1,5 κύβο ζωμού Τοποθετήστε τη ζύμη σε ένα μπολ, καλύψτε την με υγρό πανί...
  • Seite 44 Ελληνικα Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων στο δοχείο ή το χτυπητήρι (μόνο στον τύπο HR7772) στο εξάρτημα και το δίσκο κοπής για κοπή σε φέτες στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων. συγκράτησης εργαλείων. Προσθέστε την κρέμα στον κάδο. Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι (‘κλικ’). Κόψτε το αγγούρι σε Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι (‘κλικ’). Επεξεργαστείτε την φέτες. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ στην κρέμα έως ότου επιτύχετε την ομοιομορφία που θέλετε. ενότητα ‘Δίσκοι κοπής για κοπή και τεμαχισμό’ για την Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στο χρώμα του κατάλληλη ταχύτητα. εξαρτήματος. Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε την πλευρά για λεπτές φέτες του δίσκου Συμβουλή: Βάλτε τη σαντιγί στο ψυγείο πριν το σερβίρισμα. Μπορείτε να κοπής για να κόψετε λεπτές φέτες. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο...
  • Seite 45: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Seite 46: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Si el disyuntor térmico de seguridad se activa demasiado a menudo, hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. servicio autorizado por Philips.
  • Seite 47 Español Robot de cocina entrada para hacerlo más pequeño. Luego utilice el empujador interior para empujar los ingredientes por el orificio de Coloque el recipiente sobre la unidad motora (1) y gírelo en el entrada. (fig. 7) sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 2). Consejo: También puede utilizar el empujador interior y el empujador exterior Nota: El recipiente está montado correctamente cuando el asa está situada para cerrar el orificio de entrada.
  • Seite 48 Español No deje que el aparato funcione demasiado tiempo cuando pique Los bordes de las cuchillas de los discos están muy afilados. No los toque. queso (duro) o chocolate, ya que si estos ingredientes se calientan demasiado pueden empezar a derretirse y formar grumos. No utilice la unidad de cuchillas para picar ingredientes muy duros Ponga el soporte de accesorios en el recipiente (fig. 9).
  • Seite 49 Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. varilla ovalada (sólo modelo HR7772) Coloque la junta de goma en la unidad de cuchillas (fig. 33). Puede utilizar la varilla ovalada para montar nata, batir huevos y claras o preparar pudin, mayonesa, masas ligeras para tartas o bizcochos y otros Coloque la unidad de cuchillas en la parte inferior de la jarra de la batidora (1) y enrósquela en el sentido de las agujas del...
  • Seite 50 No abra nunca la tapa si las cuchillas están en movimiento. Exprimidor (sólo modelo HR7772) No ponga la mano ni ningún objeto en la jarra mientras la batidora esté Puede utilizar el exprimidor para exprimir zumo de fruta fresca. La pulpa, funcionando.
  • Seite 51 Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Deje que el aparato funcione hasta que la jarra de la batidora esté Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono limpia o durante 30 segundos.
  • Seite 52: Guía De Resolución De Problemas

    El aparato ha Es probable que el disyuntor térmico de seguridad dañado. Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el dejado de haya interrumpido el suministro eléctrico del aparato número de teléfono en el folleto de la garantía funcionar de porque se haya calentado en exceso.
  • Seite 53 Español Recetas 140 g de agua caliente 25 g de aceite nutritiva crema de verduras de Budapest Ponga el soporte de accesorios en el recipiente y coloque el Ingredientes Para procesar en la batidora: accesorio para amasar en el soporte. 240 g de colirrábano Ponga todos los ingredientes secos en el recipiente y añada el agua 240 g de patatas...
  • Seite 54: Nata Montada

    Refrigere la nata durante al menos 2 horas antes de procesarla. Ponga el soporte de accesorios en el recipiente y coloque el disco de emulsionar (sólo modelo HR7771) o la varilla ovalada (sólo modelo HR7772) en el soporte de accesorios. Ponga la nata en el recipiente. Cierre y bloquee la tapa (“clic”). Procese la nata hasta conseguir la consistencia deseada.
  • Seite 55: Suomi

    Johdanto tärkeää Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. varalle. com/welcome. Yleistä laitteen osat (kuva 1) vaara Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään a Hieno/normaali viipalointiterä...
  • Seite 56: Käyttöönotto

    (EmF) monitoimikone Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia Aseta kulho moottoriyksikön (1) päälle ja kiinnitä se kääntämällä standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden sitä myötäpäivään (2) (Kuva 2). mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 57 suomi Huomautus: Varmista, että kannen uloke lukittuu kulhon kahvan vastaavaan Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 13). paikkaan. Kun lopetat ainesten käsittelemisen, käännä nopeuden säädin Kun käytät levyä, työnnä käsiteltävät ainekset syöttösuppilon läpi asentoon 0 ja irrota laitteen pistoke pistorasiasta (Kuva 4). syöttöpainimella. vinkkejä Valitse nopeusasetus, joka vastaa kulhossa olevan lisäosan väriä. Kun hienonnat sipuleita, paina pulssipainiketta muutamia kertoja, jotta Katso asianmukaista osaa jäljempänä.
  • Seite 58 Munanvalkuaisten on oltava Paina syöttöpainimella kevyesti syöttösuppilossa olevia aineita. huoneenlämpöisiä. Kun lopetat ainesten käsittelemisen, käännä nopeuden säädin vispilä (vain HR7772) asentoon 0 ja irrota laitteen pistoke pistorasiasta (Kuva 4). Vispilän avulla voit vaahdottaa kermaa, kananmunia ja munanvalkuaisia vinkkejä sekä valmistaa pikavanukasta, majoneesia ja täytekakkutaikinaa sekä...
  • Seite 59 suomi Laita syöttöpainin syöttösuppiloon. Aseta tehosekoittimen kannun (1) kansi paikalleen ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 37). Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 31). Valitse nopeusasetus, joka vastaa lisäosan väriä (Kuva 38). Kun lopetat ainesten käsittelemisen, käännä nopeuden säädin asentoon 0 ja irrota laitteen pistoke pistorasiasta (Kuva 32). Älä koskaan avaa kantta, kun terä pyörii.
  • Seite 60 (vain HR7772) tehosekoittimen pikapuhdistus Sitruspusertimella voi puristaa tuoremehuja. Laite poistaa hedelmälihan, Kaada tehosekoittimen kannuun lämmintä vettä (ei enempää kuin 0,5 l) ja hieman astianpesuainetta (Kuva 36). siemenet ja kuoret mehusta. Aseta tarviketeline kulhoon (Kuva 9). Aseta tehosekoittimen kannun (1) kansi paikalleen ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään (2) (Kuva 37).
  • Seite 61: Takuu & Huolto

    & huolto laitteeseen uudelleen virta. Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin Valitsemani Tarkista lisäosan väri ja valitse vastaava nopeus verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin nopeus ei vastaa nopeuden säätimellä. kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä käytettävää...
  • Seite 62 suomi 120 g porkkanoita Anna taikinan kohota kulhossa kostealla liinalla peitettynä kaksinkertaiseksi, noin 40 minuuttia. vettä (täytä 1,5 litran merkkiin asti) Lisää keittämisen aikana: Jauhota leivontataso, kauli taikina kahdeksi pizzapohjaksi ja nosta ne 150 g dalia (purkista) voidellulle uunipellille. 150 g savustettua sianlihaa 190 g crème fraîchea Levitä pizzapohjille tomaattikastiketta ja haluamaasi täytettä, kuten juustoa, kinkkua, salamia, pekonia, sieniä, tonnikalaa, sipulia, 15 g persiljaa artisokkia, tai paprikaa.
  • Seite 63 250 ml tuoretta kermaa Jäähdytä kermaa vähintään 2 tuntia ennen vatkaamista. Aseta tarviketeline kulhoon ja vispilälevy (vain HR7771) tai vispilä (vain HR7772) tarviketelineeseen. Mittaa kerma kulhoon. Sulje ja lukitse (napsauta) kansi. Vatkaa kermaa tarpeeksi kauan. Valitse nopeus, joka vastaa lisäosan väriä.
  • Seite 64: Français

    FRançais introduction important Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le conservez-le pour un usage ultérieur. site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
  • Seite 65 Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation. Débranchez toujours l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout Consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips si le autre objet (par ex. une spatule) dans le blender. dispositif antisurchauffe se déclenche trop fréquemment.
  • Seite 66 FRançais Remarque : Le bol est correctement assemblé lorsque la poignée se situe Conseil : Vous pouvez aussi utiliser le poussoir interne et externe pour fermer juste au-dessus du symbole de verrouillage. la cheminée de remplissage. Ainsi, les ingrédients ne peuvent pas s’en échapper.
  • Seite 67 FRançais deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former des Disques à trancher et à râper grumeaux. Ne hachez jamais des ingrédients durs, tels que des glaçons, avec les N’utilisez pas l’ensemble lames pour hacher des ingrédients très durs, disques. tels que des grains de café, du curcuma, des noix de muscade ou des glaçons.
  • Seite 68 être à température ambiante. crêpes ou de la mayonnaise. réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour Fouet (HR7772 uniquement) bébés par exemple. Le fouet permet de battre des œufs, de faire de la crème fouettée, de Placez le joint en caoutchouc sur l’ensemble lames (fig. 33).
  • Seite 69 Détachez les ingrédients des parois au moyen d’une spatule. Sélectionnez la vitesse correspondant à la couleur de l’accessoire (fig. 38). presse-agrumes (HR7772 uniquement) N’ouvrez jamais le couvercle lorsque la lame est en rotation. Vous pouvez utiliser le presse-agrumes pour préparer des jus de fruits frais. La pulpe, les pépins et la peau sont séparés du jus.
  • Seite 70 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le blender soit propre site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le (pendant 30 secondes environ). Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 71 FRançais S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, Problème Solution renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. La vitesse Vérifiez la couleur de l’accessoire et choisissez la Dépannage sélectionnée vitesse correspondante à l’aide du sélecteur de n’est pas vitesse.
  • Seite 72 FRançais À préparer dans le blender : Placez le support pour outil dans le bol et l’accessoire de pétrissage sur le support pour outil. 240 g de chou-rave 240 g de pommes de terre Mettez tous les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez l’eau et 360 g de céleri l’huile. 120 g de carottes eau (remplissez jusqu’à l’indication 1,5 litre) Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Sélectionnez la vitesse correspondant à l’accessoire de pétrissage et laissez fonctionner À...
  • Seite 73: Crème Fouettée

    Ajoutez le yaourt, la moutarde, le sel et le poivre, puis actionnez laissez refroidir l’appareil pendant 60 minutes entre chaque utilisation. l’appareil pendant quelques secondes afin d’obtenir un mélange homogène. Mélangez la sauce avec les tranches de concombre. Mettez la salade au réfrigérateur avant de servir. crème fouettée Ingrédients : 250 ml de crème fraîche Au préalable, mettez la crème au réfrigérateur pendant au moins 2 heures pour qu’elle refroidisse. Placez le support pour outil dans le bol et placez le disque émulsionneur (HR7771 uniquement) ou le fouet (HR7772 uniquement) sur le support pour outil. Versez la crème dans le bol.
  • Seite 74: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. philips.com/welcome. indicazioni generali Descrizione generale (fig.
  • Seite 75: Primo Utilizzo

    Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate con cura tutte le parti che verranno a contatto con gli alimenti (consultate il capitolo “Pulizia”). campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai modalità d’uso dell’apparecchio campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo...
  • Seite 76 italiano Robot da cucina pestello interno per spingere gli ingredienti nell’apertura di inserimento. (fig. 7) Posizionate il contenitore sul gruppo motore (1) e ruotatelo in senso orario per fissarlo (2) (fig. 2). Consiglio Potete usare anche il pestello interno ed esterno per chiudere l’apertura di inserimento. In questo modo impedite agli ingredienti di Nota Il recipiente è montato correttamente quando l’impugnatura si trova sul fuoriuscire dall’apertura di inserimento.
  • Seite 77 italiano Non usate il gruppo lame per tritare ingredienti molto duri come il Inserite il disco desiderato (per affettare o grattugiare) sul porta- accessori (fig. 19) caffè in chicchi, la noce moscata e i cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame. Mettete il coperchio sul recipiente (1) e ruotatelo in senso orario Il tempo di lavorazione standard per tritare è...
  • Seite 78 Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini). Frusta a sfera (solo HR7772) Montate l’anello in gomma sul gruppo lame (fig. 33). Potete usare la frustra a sfera per montare la panna, le uova e gli albumi a Posizionate il gruppo lame sul fondo del vaso frullatore (1) e neve, per preparare budini istantanei, maionese, impasti soffici per torte e altri ingredienti morbidi.
  • Seite 79 Selezionate la velocità corrispondente al colore rimuovere i residui di cibo. dell’accessorio (fig. 38). spremiagrumi (solo HR7772) non aprite mai il coperchio quando la lama ruota. Potete usare lo spremiagrumi per preparare succhi di frutta freschi. La Non infilate mai la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in polpa, i semi e le bucce vengono eliminati dal succo.
  • Seite 80: Tutela Dell'ambiente

    Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate Selezionate la velocità corrispondente al colore il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il dell’accessorio (fig. 38). numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro Lasciate in funzione l’apparecchio finché il vaso del frullatore non...
  • Seite 81 è lo spremiagrumi. Contattate il Centro correttamente, l’apparecchio inizia a danneggiato. Assistenza Clienti Philips del vostro paese (i funzionare quando selezionate una velocità numeri di telefono sono reperibili con l’apposito selettore o premete il pulsante sull’opuscolo della garanzia internazionale) a intermittenza.
  • Seite 82 italiano 150 g di maiale affumicato Mettete l’impasto in una ciotola, copritelo con un panno umido e lasciate crescere per circa 40 minuti, finché il volume non 190 g di crème fraîche 15 g di prezzemolo raddoppia. sale Spolverate il piano di lavoro con la farina, stendete la pasta, create pepe fresco due basi per pizza e riponetele in una teglia imburrata.
  • Seite 83: Panna Montata

    Ingredienti: 250 ml panna fresca Lasciate raffreddare la panna per almeno 2 ore prima di lavorarla. Posizionate il porta-accessori nel recipiente e inserite il disco emulsionante (solo HR7771) o lo frusta a sfera (solo HR7772) sul porta-accessori. Mettete la panna nel contenitore. Chiudete e bloccate il coperchio (“clic”). Lavorate la panna fino a ottenere la consistenza desiderata. Selezionate la velocità corrispondente al colore dell’accessorio usato.
  • Seite 84: Nederlands

    Belangrijk Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen dan op www.philips.com/welcome.
  • Seite 85 Schakel het apparaat weer in. Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u uw vingers of een geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak voorwerp (bijvoorbeeld een spatel) in de blenderkan steekt.
  • Seite 86 nEDERlanDs keukenmachine Tip U kunt de binnenste en buitenste stamper ook gebruiken om de vultrechter af te sluiten. Zo voorkomt u dat ingrediënten via de vultrechter Plaats de kom op de motorunit (1) en draai de kom rechtsom om ontsnappen. deze vast te zetten (2) (fig. 2).
  • Seite 87 nEDERlanDs De standaardverwerkingstijd voor alle hakbewerkingen is 30 tot 60 Plaats de gewenste schijf (snij- of raspschijf) op de accessoirehouder (fig. 19). seconden. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom (2) om ingrediënten aan het mes of aan de wand van de kom blijven kleven.
  • Seite 88 Zorg ervoor dat de eiwitten op het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van kamertemperatuur zijn. babyvoedsel. Ballonklopper (alleen HR7772) Plaats de rubberen ring op de mesunit (fig. 33). U kunt de ballonklopper gebruiken om slagroom, eieren, eiwitten, Plaats de mesunit aan de onderkant in de blenderkan (1) en schroef instantpudding, mayonaise, biscuitdeeg en andere zachte ingrediënten te...
  • Seite 89 Kies de snelheidsstand die overeenkomt met de kleur van het de ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel. accessoire (fig. 38). citruspers (alleen HR7772) Open het deksel nooit wanneer het mes draait. U kunt de citruspers gebruiken om verse vruchtensappen te maken.
  • Seite 90 Neem de kan van het apparaat en spoel deze om met schoon dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het water. Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Ballonklopper (HR7772) Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 91 Gebruik de citruspers niet meer als de zeef is. Als alle onderdelen goed zijn bevestigd, begint het citruspers is beschadigd is. Neem contact op met het Philips apparaat te werken als u een snelheidsstand kiest beschadigd. Consumer Care Centre in uw land (u vindt het met de snelheidskeuzeknop of als u op de Pulse- telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-...
  • Seite 92 nEDERlanDs zout Bedek het aanrecht met een laagje bloem, rol het deeg en maak twee bodems van het pizzadeeg. Plaats deze op een ingevette verse peper 1,5 bouillonblokje bakplaat. 2 laurierblaadjes Bedek de pizzabodems met tomatensaus en uw favoriete beleg. U Bevestig de blenderkan op de motorunit. Doe de koolrabi, kunt kaas, ham, salami, spek, champignons, tonijn, uien, artisjokken, aardappelen, bleekselderij, wortels en het water in de hier paprika, enz. gebruiken. Strooi wat oregano op de pizza’s, sprenkel beschreven volgorde in de blender.
  • Seite 93 Ingrediënten: 250 ml verse room Koel de room ten minste 2 uur voordat u deze verwerkt. Plaats de accessoirehouder in de kom en plaats de mengschijf (alleen HR7771) of de ballonklopper (alleen HR7772) op de accessoirehouder. Doe de room in de kom. Sluit en vergrendel het deksel (‘klik’). Verwerk de room totdat deze de gewenste dikte heeft. Kies de snelheidsstand die overeenkomt met de kleur van het accessoire.
  • Seite 94: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. på den for senere referanse.
  • Seite 95 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som satt riktig sammen (se avsnittet Bruke apparatet), vil den innebygde Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør sikkerhetslåsen være ulåst. eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 96 noRsk Når du bruker knivenheten, eltetilbehøret eller ballongvispen, har Sett knivenheten på utstyrsholderen i bollen (fig. 10). du ingrediensene som skal bearbeides, i bollen. Ha ingrediensene i bollen. Del opp større stykker i biter på ca. Merk: Ikke fyll bollen over MAX-nivået. 3 x 3 x 3 cm (fig. 11). Sett lokket på bollen (1). Vri lokket med klokken (2) for å feste det Merk: Sett alltid utstyrsholderen med knivenheten i bollen før du tilsetter (du skal høre et klikk) (fig. 3).
  • Seite 97 å gjøre materøret du visper eggehviter. Eggehvitene bør ha romtemperatur. mindre. Deretter bruker du den indre stapperen til å stappe Ballongvisp (kun HR7772) ingrediensene ned i materøret. Du kan bruke ballongvispen til å piske krem og vispe egg, eggehviter, Velg den hastigheten som tilsvarer fargen på tilbehøret (fig. 22).
  • Seite 98 noRsk Sett ballongvispen på utstyrsholderen i bollen (fig. 28). Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som er varmere enn 80 ºC. Ha ingrediensene i bollen (fig. 29). For å unngå søl må du aldri fylle kannen over maks.-nivået, spesielt hvis du blander varme væsker. Sett lokket på bollen (1). Vri lokket med klokken (2) for å feste det (du skal høre et klikk) (fig. 30). Plasser lokket på mikserkannen (1), og vri det med klokken for å Sett stapperen i materøret.
  • Seite 99 Dette kan føre til at de blir sløve. å fjerne ingrediensene. Du kan ta vispene ut av ballongvispen for å rengjøre dem hver for sitruspresse (kun HR7772) seg. Du kan bruke sitruspressen til å presse fersk fruktjuice. Fruktkjøtt, frø og Rask rengjøring av mikserkannen...
  • Seite 100: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem sammen riktig, starter apparatet når du velger en med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du hastighet med hastighetsvelgeren eller trykker på kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner pulseringsknappen.
  • Seite 101 Silen på Hvis silen er skadet, må du ikke bruke sitruspressen er sitruspressen mer. Ta kontakt med Philips’ pizzadeig skadet. forbrukerstøtte der du bor (du finner Ingredienser: telefonnummeret i garantiheftet) for å bestille en 240 g hvetemel ny sil.
  • Seite 102 Lukk og lås lokket (du skal høre et klikk). Del osten i biter Sett utstyrsholderen i bollen, og plasser emulgeringsplaten (kun som passer i materøret, og rasp osten. HR7771) eller ballongvispen (kun HR7772) på utstyrsholderen. agurksalat med yoghurtdressing Ha kremfløten i bollen.
  • Seite 103: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em aparelho e guarde-o para consultas futuras.
  • Seite 104: Antes Da Primeira Utilização

    Volte a ligar o aparelho. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou Contacte o seu representante Philips ou um centro de assistência Philips que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais autorizado, se o dispositivo térmico de segurança for activado muitas acessórios ou peças, a garantia será...
  • Seite 105 poRtuguês Robot pressor interior para empurrar os ingredientes para baixo no tubo dos alimentos. (fig. 7) Coloque a taça sobre a unidade do motor (1) e gire para a direita para fixar (2) (fig. 2). Sugestão: Poderá ainda utilizar os pressores interior e exterior para fechar o tubo dos alimentos. Deste modo, os ingredientes não saem do tubo. Nota: A taça encontra-se correctamente montada quando a pega se situa directamente acima do símbolo de fecho.
  • Seite 106 poRtuguês O tempo de processamento normal para picar ingredientes é de Coloque a tampa na taça (1). Gire a tampa para a direita (2) para a fixar (estalido) (fig. 20). 30-60 segundos. Se os alimentos ficarem colados à lâmina ou à taça, desligue o Introduza os ingredientes no tubo dos alimentos. (fig. 21) aparelho e retire a ficha da corrente. Depois, utilize uma espátula Corte previamente os ingredientes de maior tamanho em pedaços para remover os alimentos da parede.
  • Seite 107 Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. varetas de amassar em forma de balão (apenas HR7772) Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para Pode utilizar as varetas de amassar em forma de balão para bater natas, bebés, por exemplo.
  • Seite 108 Depois, utilize uma espátula Seleccione a velocidade correspondente à cor do acessório (fig. 38). para remover os alimentos da parede do copo. Nunca abra a tampa quando a lâmina estiver a rodar. Espremedor (apenas HR7772) Nunca ponha a mão ou qualquer objecto dentro do copo estando a Poderá utilizar o espremedor para fazer sumos de fruta frescos. A polpa, máquina a trabalhar.
  • Seite 109: Meio Ambiente

    Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Seleccione a velocidade correspondente à cor do acessório (fig. 38). Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de Deixe o aparelho funcionar até que o copo esteja limpo, ou telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de durante um período de 30 segundos.
  • Seite 110 Contacte o Serviço de Apoio ao directamente acima do símbolo de fecho. A tampa está danificado. Consumidor Philips do seu país (poderá encontrar o da taça encontra-se montada correctamente, número de telefone no folheto de garantia mundial) quando a saliência está fixa na ranhura da pega. Se para encomendar um novo crivo.
  • Seite 111: Natas Batidas

    poRtuguês Monte o copo misturador sobre a unidade de motor. Coloque a Sugestão: Pode utilizar o disco para cortar para cortar cerca de 200 g de couve-rábano, as batatas, o aipo, as cenouras e a água na queijo (Parmesão ou Gouda).Coloque o suporte dos acessórios na taça e o liquidificadora, seguindo esta ordem. Processe os ingredientes disco no suporte.
  • Seite 112 Coloque as natas no frigorífico durante pelo menos 2 horas antes do processamento. Coloque o suporte dos acessórios na taça e posicione o disco para emulsionar (apenas HR7771) ou as varetas de amassar em forma de balão (apenas HR7772) no suporte. Coloque as natas na taça. Feche a tampa. Processe as natas até obter a consistência desejada. Seleccione a velocidade correspondente à cor do acessório. Sugestão: Refrigere as natas antes de servir. Poderá colocá-las sobre bolos, gelado, fruta, café ou utilizá-las como recheio para bolos.
  • Seite 113: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. den för framtida bruk.
  • Seite 114 (se kapitlet Använda Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips apparaten) låses den inbyggda säkerhetsspärren upp. särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 115 svEnska När du använder knivenheten, knådningstillbehöret eller Sätt i redskapshållaren i skålen. (Bild 9) ballongvispen lägger du ingredienserna som ska tillredas i skålen. Sätt knivenheten på redskapshållaren i skålen (Bild 10). Obs! Fyll inte skålen över MAX-nivån. Lägg ingredienserna i skålen. Skär större bitar i 3 x 3 x 3 cm stora Sätt på locket på skålen (1). Sätt fast locket genom att vrida det bitar (Bild 11).
  • Seite 116 Se till att skålen och emulgeringsskivan är torra och fettfria när du den inre pressklossen till att trycka ned ingredienserna i vispar äggvitor. Äggvitorna måste vara rumstempererade. matningsröret. Ballongvisp (endast HR7772) Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg (Bild 22). Du kan använda ballongvispen till att vispa grädde, ägg, äggvitor, snabbgröt, Tryck pressklossen lätt mot ingredienserna i matningsröret.
  • Seite 117 svEnska Sätt i redskapshållaren i skålen (Bild 9). Tryck inte för hårt på mixerbehållarens handtag. Sätt ballongvispen på redskapshållaren i skålen (Bild 28). Lägg ingredienserna i behållaren (Bild 36). Lägg ingredienserna i skålen (Bild 29). Fyll aldrig mixerbehållaren med ingredienser som är varmare än 80 ºC. Sätt på locket på skålen (1). Sätt fast locket genom att vrida det Undvik spill genom att aldrig fylla behållaren ovanför maxnivån, särskilt medurs (2) (ett klickljud hörs) (Bild 30).
  • Seite 118 Ta sedan bort maten med hjälp av en spatel. Du kan dra ut visparna ur ballongvispen och rengöra dem separat. citruspress (endast HR7772) snabbrengöring av mixerbehållaren Häll ljummet vatten (inte mer än 0,5 liter) och lite diskmedel i Du kan använda citruspressen till att pressa ut juice ur färsk frukt.
  • Seite 119: Garanti Och Service

    Philips webbplats på www.philips.com eller Jag har valt fel Kontrollera tillbehörets färg och välj kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i hastighet för det motsvarande hastighet med hastighetsväljaren. garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder tillbehör jag vill...
  • Seite 120 svEnska 240 g kålrabbi Lägg alla torra ingredienser i skålen och tillsätt vatten och olja. 240 g potatis Stäng och lås locket (ett klickljud hörs). Välj den hastighet som 360 g selleri motsvarar knådningstillbehöret och låt apparaten gå tills degen har 120 g morötter blivit en välknådad boll. Det tar ca 2 minuter. vatten (fyll på upp till 1,5-litersmarkeringen) Tillsätts under kokning: Lägg degen i en skål, täck den med en fuktig duk och låt den jäsa i ca 40 minuter tills den är dubbelt så...
  • Seite 121 Ingredienser: 2,5 dl färsk grädde Kyl grädden i minst två timmar innan du vispar den. Sätt redskapshållaren i skålen och sätt emulgeringsskivan (endast HR7771) eller ballongvispen (endast HR7772) på redskapshållaren. Häll grädden i skålen. Stäng och lås locket (ett klickljud hörs). Vispa grädden tills den har önskad konsistens. Välj den hastighet som motsvarar tillbehörets färg. Tips: Förvara den vispade grädden i kylskåp före servering. Du kan servera vispad grädde till kakor, glass, frukt, kaffe eller använda den som fyllning i...
  • Seite 122: Türkçe

    Mutfak robotu haznesinin kapağı Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek k Aparat yuvası için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer l Hazne şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. m Güvenlik kilidi Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Seite 123 Cihazı kesinlikle blender haznesi, mutfak robotu haznesi ya da bunların Cihazı tekrar çalıştırın. kapaklarını çevirerek kapatmayın. Cihazı daima, hız seçme düğmesini 0 Termal güvenlik kapatma sistemi çok sık devreye giriyorsa, Philips servisine konumuna getirerek kapatın. veya yetkili bir Philips bayisine başvurun. Aksesuarları çıkarmadan önce cihazı kapatın.
  • Seite 124 tüRkçE Kapağı haznenin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek için kapağı saat Dikkat: Malzemeleri eklemeden önce hazneye her zaman bıçak ünitesi ile yönünde çevirin (2) (‘klik’) (Şek. 3). aparat yuvasını yerleştirin. Dikkat: Kapak üzerindeki çıkıntının hazne sapındaki yuvaya oturduğundan Kapağı haznenin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek için kapağı saat emin olun. yönünde çevirin (2) (‘klik’) (Şek. 12). Disklerden birini kullanırken, malzemeleri besleme borusuna koyun İticiyi besleme borusuna yerleştirin. ve itici ile aşağı doğru itin. Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 13). Haznedeki aksesuarın rengine uygun hız ayarını seçin. Bkz. aşağıda İşlem bittiğinde, hız seçme düğmesini 0 konumuna getirin ve cihazın uygun bölüm. fişini prizden çekin (Şek. 4). İşlem bittiğinde, hız seçme düğmesini 0 konumuna getirin (Şek. 4). İpuçları Besleme borusu ve itici Soğan doğrarken, darbe düğmesine birkaç...
  • Seite 125 Yumurta akı oda sıcaklığında olmalıdır. yerleştirin. Ardından, malzemeleri besleme borusundan aşağı itmek için Balon çırpıcı (sadece HR7772) iç iticiyi kullanın. Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 22). Krema ve yumurta çırpmak, puding, mayonez ve pandispanya keki karışımı...
  • Seite 126 tüRkçE Balon çırpıcıyı haznedeki aparat yuvasına yerleştirin (Şek. 28). Malzemeleri blender haznesine koyun (Şek. 36). Malzemeleri hazneye koyun (Şek. 29). Mikser haznesini 80 Cº’den daha yüksek sıcaklıkta malzemelerle kesinlikle doldurmayın. Kapağı haznenin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek için kapağı saat yönünde çevirin (2) (‘klik’) (Şek. 30). Özellikle sıcak sıvıları karıştırırken sıçramayı önlemek için, hazneyi İticiyi besleme borusuna yerleştirin. maksimum seviye göstergesinin üzerinde doldurmayın. Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 31). Kapağı blender haznesine yerleştirin (1) ve sabitlemek için saat yönünde çevirin (2) (Şek. 37). İşlem bittiğinde, hız seçme düğmesini 0 konumuna getirin ve cihazın fişini prizden çekin (Şek. 32). Aksesuar rengine uygun hızı seçin (Şek. 38). Balon çırpıcıyı kullandıktan sonra mutlaka temizleyin. Bıçak dönerken kapağı kesinlikle açmayın. Balon çırpıcıyı nasıl parçalara ayıracağınız ve temizleyeceğinizle ilgili Blender çalışırken hazne içine elinizi veya başka bir nesne sokmayın. talimatlar için bkz. temizleme bölümü. İki defa kullandıktan sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. İpuçları İşlem bittiğinde, hız seçme düğmesini 0 konumuna getirin ve cihazın Balon çırpıcıyı margarin ve katı yağ içeren kek karışımlarını hazırlarken veya hamur yoğururken kullanmayın.
  • Seite 127 Yiyecekler hazne iç duvarına yapışırsa cihazı kapatın ve fişini prizden Ayrıca temizlemek için çırpıcıları balon çırpıcıdan çıkarabilirsiniz. çekin. Daha sonra bir spatula kullanarak yiyeceği temizleyin. Mikser haznesinin hızlı temizlenmesi Narenciye sıkacağı (sadece HR7772) Blender haznesine ılık su (0,5 litreden fazla değil) doldurun ve bir miktar bulaşık deterjanı ekleyin (Şek. 36). Narenciye sıkacağını, taze meyve suyu sıkmak için kullanabilirsiniz. Posa, çekirdekler ve kabuklar meyve suyundan çıkarılır.
  • Seite 128: Garanti Ve Servis

    Philips Internet sitesini aksesuar için ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim yanlış hız ayarını kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde seçtim. bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Seite 129 tüRkçE 240g lahana Kapağı kapatın ve sabitleyin (‘klik’). Yoğurma aksesuarı için uygun hızı seçin ve hamur iyice yoğrulmuş bir top haline gelene kadar cihazı 240g patates 360g kereviz çalıştırın. Bu işlem yaklaşık 2 dakika sürer. 120g havuç Hamuru derin bir kaba alın, üzerini nemli bir bezle örtün ve hacmi su (1,5 litre göstergesine kadar doldurun) iki katına çıkana kadar yaklaşık 40 dakika kabarmasını bekleyin. Pişirme sırasında eklenecekler: Tezgahı unlayın, hamuru açarak iki pizza tabanı hazırlayın ve bu 150 gr mercimek (konserve) tabanları yağlanmış bir pişirme tepsisine yerleştirin. 150 gr et 190 gr taze krema Pizza tabanlarını domates sosu yayın ve istediğiniz malzemeleri 15 gr maydanoz yerleştirin. Peynir, jambon, salam, pastırma, mantar, ton balığı, soğan, enginar, dolmalık biber vb. kullanabilirsiniz. Pizzaların üzerine biraz taze biber...
  • Seite 130 Sosu salatalık dilimleri ile karıştırın ve servis yapmadan önce hazırladığınız salatayı buzdolabında bekletin. Krema çırpma Malzemeler: 250ml taze krema İşlemden önce kremayı en az 2 saat soğutun. Aparat yuvasını hazneye yerleştirin ve bulamaç diskini (sadece HR7771) veya balon çırpıcıyı (sadece HR7772) aparat yuvasının üzerine takın. Kremayı hazneye koyun. Kapağı kapatın ve sabitleyin (‘klik’). İstediğiniz kıvamı elde edene kadar kremayı çırpın. Aksesuar rengine uygun hızı ayarını seçin. İpucu: Servis yapmadan önce çırpılmış kremayı buzdolabında bekletin. Çırpılmış kremayı kek, dondurma, meyve ve kahve üzerinde veya pastalar için dolgu malzemesi olarak kullanabilirsiniz. Bebek maması...
  • Seite 134 HR7772 HR7771 1000 g 1000 g 1000 g HR7772 HR7771 200 g 750 g 1000 g HR7772 HR7771 n.a. HR7772 HR7772 HR7771...
  • Seite 135 1000 g 2 min 1000 g 2 min 4 min 2 - 6 3 min 350 g 20 sec HR7772 HR7771 750 ml 1 - 3 min 1500 ml 1 - 2 min 1000 ml 1 - 2 min 1500 ml...
  • Seite 136 4222.002.7222.2...

Diese Anleitung auch für:

Hr7771

Inhaltsverzeichnis