Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

HR7745, HR7740

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips cucina HR7745

  • Seite 1 HR7745, HR7740...
  • Seite 2 English Deutsch Français Nederlands Norsk Svenska Suomi Dansk Cucina...
  • Seite 3 Cucina...
  • Seite 4 Thermal safety cut-out If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a This appliance is equipped with a thermal safety cut-out which will service centre authorised by Philips or similarly qualified persons automatically cut off the power supply to the appliance in case of in order to avoid a hazard.
  • Seite 5 Schalten Sie das Gerät wieder ein. irgendwelchen Gegenständen in den Einfüllstutzen, solange das Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service- Gerät läuft.Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer. Center, falls der automatische Überhitzungsschutz das Gerät zu häufig Vorsicht bei der Handhabung von Messer und Einsätzen -...
  • Seite 6 Remettez l'appareil en marche. lorsque vous les enlevez du bol ou du verre pour verser les Consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips si ingrédients ou lors du nettoyage. Les bords des inserts et les l'interrupteur de sécurité se déclenche trop fréquemment.
  • Seite 7 Neem contact op met uw Philips dealer of een door Philips Wees zeer voorzichtig wanneer u de messen of inzetschijven geautoriseerd servicecentrum als de automatische hanteert, vooral wanneer u ze uit de kom of kan verwijdert, oververhittingsbeveiliging te vaak geactiveerd wordt.
  • Seite 8 är skadad. Ikke overskrid maksimumsgrensen for innhold som er angitt på Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av bollen eller muggen. Philips auktoriserat servicecenter eller liknande kvalificerade Se tabellen i disse instruksjonene for riktige bearbeidingstider.
  • Seite 9 Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Älä käytä laitteessa muiden valmistajien lisäosia tai muita osia, Slå på apparaten igen. ellei Philips ole näin erikseen neuvonut.Takuu ei korvaa vahinkoja, jos tällaisia osia on käytetty. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av Philips auktoriserat Älä...
  • Seite 10 Vent, indtil de bevægelige dele er stoppet, før du fjerner låget fra skål eller blenderglas. Brug aldrig tilbehør eller dele af andre fabrikater eller tilbehør/dele, som ikke er anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder. Undlad at overskride maksimummarkeringerne på skål og blenderglas.
  • Seite 11 Click & Go system - tips and warnings The patented 'Click & Go' assembly system of your new food processor allows you to assemble and disassemble your food processor in a very easy and safe way.Thanks to the flower-shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position.
  • Seite 12 Betriebs fest in den Deckel geschraubt ist, damit keine Zutaten in Nettoyez toujours le couvercle et le bouton Click & Go après das Click & Co-System gelangen können. utilisation, de préférence immédiatement.Voir chapitre Integrierte Sicherheitssperre: Diese Funktion sorgt dafür, dass Sie "Nettoyage"...
  • Seite 13 Click & Go-system - tips og advarsler Inbyggt säkerhetslås: Denna funktion garanterar att du endast kan slå på apparaten när tillbehören har satts på motorenheten i rätt läge Ved hjelp av det patenterte Click & Go-systemet på din nye och mixerlocket har satts på motorenheten när mixern inte används foodprocessor kan du montere og demontere foodprocessoren på...
  • Seite 14 Ota huomioon, että monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on kiinnitetty runkoon. Click & Go-systemet - tips og advarsler Det patenterede Click & Go-system til samling af foodprocessoren sikrer, at du kan samle og skille foodprocessoren ad på en nem og sikker måde.
  • Seite 15 Nutmeg Muskat Muscade Nootmuskaat Muskat Muskot Muskottipähkinä Muskatnød — — — Turmeric Kurkuma Curcuma Kurkuma Gurkemeie Gurkmeja Kurkuma Gurkemejerod Cucina...
  • Seite 16 Blade - tips and warnings Couteau - suggestions et avertissements Always put the blade in the bowl before you start adding the Insérez toujours le couteau dans le bol avant d'ajouter les ingredients. ingrédients. If you are chopping onions, use the pulse function a few times to Si vous hachez des oignons, utilisez la touche éclair pour éviter de prevent the onions from becoming too finely chopped.
  • Seite 17 Kniv - tips og advarsler Terä - vihjeitä ja varoituksia Sett alltid kniven i bollen før du har i ingrediensene. Aseta aina terä kulhoon ennen raaka-aineiden lisäämistä. Jos hienonnat sipuleita, käytä PULSE-toimintoa muutamia kertoja, Hvis du hakker opp løk, bruker du pulseringsfunksjonen et par jotta sipuli ei pilkkoutuisi liian hienoksi.
  • Seite 18 — — — Cucina...
  • Seite 19 Inserts - tips and warnings Inserts - suggestions et avertissements Do not exert too much pressure on the pusher when pressing Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir. ingredients down the feed tube. Coupez les gros morceaux pour pouvoir les introduire dans la Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube.
  • Seite 20 Tilbehør - tips og advarsler Lisäosat - vihjeitä ja varoituksia Ikke legg for mye trykk på stapperen når du presser ingrediensene Älä käytä liikaa voimaa painaessasi raaka-aineita työntimen avulla ned i materøret. syöttösuppiloon. Store ingredienser deler du opp på forhånd, slik at de passer i Pilko suurina paloina olevat raaka-aineet siten, että...
  • Seite 21 Mayo 2.5 - 3 min. 1- 2 min. 125-500 ml Cucina...
  • Seite 22 Balloon beater - tips and warnings vous fouettez des blancs d'oeufs. Les oeufs doivent être à température ambiante. You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Nettoyez toujours le fouet après utilisation.Voir chapitre Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with "Nettoyage"...
  • Seite 23 Använd inte ballongvispen för att bereda kakblandningar med smör eller margarin eller för att knåda deg. Använd knådningstillbehöret för dessa jobb (se sidan 32). Kontrollera att skålen och ballongvispen är torra och fettfria när du vispar äggvitor. Äggvitorna bör vara rumstempererade. Rengör alltid ballongvispen efter användning.
  • Seite 24 Citrus press - tips and warnings Built-in safety lock: you can only use the citrus press when the blender cap has been correctly assembled onto the motor unit and the cone has been correctly assembled in the sieve (see picture on page 11). If all parts have been assembled correctly, the cone will start rotating as soon as the appliance is switched on and the fruit is pressed onto the cone.
  • Seite 25 Presse-agrumes - suggestions et avertissements Sitruspresse - tips og advarsler Verrouillage de sécurité incorporé: vous pouvez utiliser le presse- Innebygd sikkerhetslås: Du kan bare bruke sitruspressen når agrumes seulement après avoir monté correctement le capuchon hurtigmikseren er korrekt koblet på motorenheten, og pressen du mixeur et que le cône ait été...
  • Seite 26 Sitruspuristin - vihjeitä ja varoituksia Sisäänrakennettu turvalukko: voit käynnistää sitruspuristimen vain, kun tehosekoittimen kansi on paikallaan rungon päällä ja kartio on asetettu siivilään asianmukaisesti (katso kuvaa sivulla XX). Jos kaikki osat on koottu oikein, kartio alkaa pyöriä, kun laite käynnistetään ja hedelmää painetaan kartiota vasten. Kartio pysähtyy, kun hedelmä...
  • Seite 27 Cucina...
  • Seite 28 Blender - tips and warnings Mixer:Tipps und Warnhinweise Do not let the appliance run more than twice without interruption. Lassen Sie das Gerät höchsten zweimal ohne Unterbrechung laufen. Let it cool down before you continue processing. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar Üben Sie beim Aufsetzen und Abnehmen des Mixbechers nicht zu when assembling or disassembling it.
  • Seite 29 Hinweis: Die Schüssel arbeitet nicht, solange der Mixer auf der Faites attention à tenir la spatule à une distance sûre d'environ 2 Motoreinheit angebracht ist! cm des couteaux. Notez que si le mixeur est monté, vous ne pouvez pas utiliser les Blender - suggestions et avertissements fonctions du bol.
  • Seite 30 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Åpne lokket, og bruk en slikkepott til å fjerne ingrediensene på innsiden av kannen. Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten van de wand van de kan te verwijderen. Hold slikkepotten i sikker avstand fra kniven (ca.
  • Seite 31 Håll degskrapan på ett säkert avstånd på cirka 2 cm från kniven. Blender - tips og advarsler Tänk på att det inte går att använda matberedningsfunktionerna när Lad ikke apparatet køre mere end to gange uden afbrydelser. Lad mixern är fastsatt på motorenheten! apparatet køle af, før du fortsætter.
  • Seite 32 Cucina...
  • Seite 33 Kneading accessory - tips and warnings Vaivauslisälaite - vihjeitä ja varoituksia Always put the kneading accessory in the bowl before adding the Aseta aina vaivauslisälaite kulhoon ennen aineiden lisäämistä. ingredients. Normaali käsittelyaika kaikessa vaivauksessa on 30-180 sekuntia. The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds.
  • Seite 34 Juicer - tips and warnings Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feed tube. Only use the pusher supplied with the appliance for this purpose. Wait until the sieve has completely stopped rotating before you remove the lid.
  • Seite 35 Centrifugeuse - suggestions et avertissements Saftpresse - tips og advarsler Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet (par ex. une Putt aldri hånden eller en annen gjenstand (for eksempel en kniv, fourchette, un couteau, une cuillère ou une spatule) dans la cheminée gaffel, skje eller slikkepott) ned i materøret.
  • Seite 36 Mehustin - vihjeitä ja varoituksia Älä koskaan työnnä kättäsi tai mitään apuvälinettä syöttösuppiloon. Käytä tähän tarkoitukseen vain laitteen mukana toimitettavaa työnnintä. Odota, että siivilä pysähtyy kokonaan, ennen kuin poistat kannen. Kytke aina laitteeseen virta, ennen kuin laitat hedelmiä mehustimeen. Älä käytä mehustinta, jos siivilä on vahingoittunut. Sisäänrakennettu turvalukko: mehustin toimii vain, jos kaikki osat on koottu oikein.
  • Seite 37 Storage Storage Kompakte Aufbewahrung Kompakte Aufbewahrung Rangement Rangement Opbergen Opbergen Oppbevaring Oppbevaring Förvaring Förvaring Säilytys Säilytys Opbevaring Opbevaring Cucina...
  • Seite 38 Cucina...
  • Seite 39 Cleaning Beim Reinigen der Schüssel muss entweder das Messer oder das Knetzubehör in die Schüssel eingesetzt sein. Always unplug the appliance before removing accessories or Den Quirl reinigen Sie, indem Sie ihn aus dem Zahnradgehäuse cleaning the motor unit. ziehen. Öffnen Sie dann das Gehäuse, indem Sie den Riegel zur To clean the Click &...
  • Seite 40 Schoonmaken Du kan raskt og enkelt rengjøre foodprocessorbollen og hurtigmikserkannen ved hjelp av Clean knappen. Bare tilsett litt Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vann og oppvaskmiddel i den skitne bollen eller kannen, sikre at verwijdert of de motorunit gaat schoonmaken. lokket sitter og trykk på...
  • Seite 41 Puhdistus Når du skal rengøre ballonpiskeriset, skal det tages ud af gearhuset. Åbn derefter gearhuset ved at trække låsen sidelæns og tage de to Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen lisävarusteiden gearhjul ud. Rengør gearhjul og piskeris i varmt vand tilsat lidt poistamista tai rungon puhdistusta.
  • Seite 42 Blender cap Verschlusskappe (Mixer) Capuchon de sécurité Blenderkap Lokk på hurtigmikser Mixerlock Tehosekoittimen kansi Blenderdæksel Motor unit with cord wind facility on the back Motoreinheit mit rückseitiger Kabelaufwicklung Bloc moteur avec range-cordon à l'arrière Motorunit met snoeropbergmogelijkheid aan de achterzijde Motorenhet med ledningsholder på...
  • Seite 43 Blender jar with lid Mixbecher mit Deckel Bol mixeur avec couvercle Blenderkan met deksel Hurtigmikserkanne med lokk Mixerkanna med lock Tehosekoittimen kannu ja sen kansi Blenderglas med låg Food processor bowl Schüssel Bol pour préparer les aliments Keukenmachinekom Foodprocessorbolle Matberedarskål Monitoimikoneen kulho Foodprocessorskål Food processor lid with Click &...
  • Seite 44 Pusher of food processor Stopfer ( Küchenmaschine) Poussoir du bol Stamper voor keukenmachine Stapper for foodprocessor Påmatare till matberedaren Monitoimikoneen työnnin Nedstopper til foodprocessor Cone of citrus press Kegel (Zitruspresse) Cône du presse-agrumes Perskegel van citruspers Kjegle i sitruspresse Kon till citruspress Sitruspuristimen kartio Pressekegle til citruspresser Sieve of citrus press...
  • Seite 45 Lid of juicer Deckel (Entsafter) Couvercle de la centrifugeuse Deksel van sapcentrifuge Lokk på saftpresse Lock till saftpress Mehustimen kansi Låg til saftpresser Filter of juicer Filter (Entsafter) Filtre de la centrifugeuse Filter van sapcentrifuge Filter i saftpresse Filter till saftpress Mehustimen suodatin Filter til saftpresser Juicer...
  • Seite 46 Kneading hook Knethaken Accessoire de pétrissage Kneedaccessoire Eltekrok Degkrok Taikinakoukku Ælteindsats Blade with precision cap Messer mit Schneidschutz Couteau avec gaine de protection Mes met beschermkap Kniv med beskyttelsesdeksel Kniv med precisionslock Terä ja tarkennusosa Knivenhed med beskyttelseskappe Balloon beater Quirl Fouet Mengaccessoire...
  • Seite 47 Slicing insert fine Schneideinsatz (fein) Insert à trancher fin Fijne snijschijf Kutter, fin Skärskiva, fint Viipalointiosa hieno Snitteplade, fin Slicing insert medium Schneideinsatz (mittel) Insert à trancher moyen Middelfijne snijschijf Kutter, medium Skärskiva, medium Viipalointiosa keskikoko Snitteplade, medium Granulating insert Mahleinsatz Insert pour grainer Granuleerschijf...
  • Seite 48 Shredding insert medium Raspeleinsatz (mittel) Insert à râper moyen Middelfijne raspschijf Rasp, medium Strimmelskiva, medium Suikalointiosa keskikoko Riveplade, medium Insert holder Trägerscheibe Axe support Inzetschijfhouder Holder for tilleggsutstyr Skivhållare Osateline Holder til plader Cucina...
  • Seite 49 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op (telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Hvis der ikke findes et Kundecenter i dit land, bedes du venligst Care BV.
  • Seite 50: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Hilfe bei Schwierigkeiten Problem Solution Problem Lösung The food processor Check whether the lid has proplerly locked into place Die Küchenmaschine Prüfen Sie, ob der Deckel mit einem Klicken auf der does not work. on the bowl with a click and whether the blender cap funktioniert nicht.
  • Seite 51: Guide De Dépannage

    Problem Lösung Problème Solution Schmutz ist in den Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel, schrauben L'appareil ne peut pas Vérifiez si le couvercle a été correctement fixé sur le Click & Go-Schalter Sie den Click & Go-Schalter gegen den Uhrzeigersinn être mis en marche.
  • Seite 52 Problem Løsning Probleem Oplossing Apparatet stanset Sikkerhetsbryteren har sannsynligvis brutt strømmen De citruspers doet Controleer of de blenderkap goed op de motorunit fordi apparatet ble for varmt. 1) Koble fra apparatet. het niet. gemonteerd zit (zie pagina 11). Alle functies met 2) La det kjøres ned i 1 time.
  • Seite 53 Problem Lösning Ongelma Ratkaisu Apparaten slutar Värmesäkringen har förmodligen stängt av Laitteen toiminta Lämpökytkin on todennäköisesti katkaissut laitteesta plötsligt att fungera strömtillförseln till apparaten därför att den har keskeytyy odottamatta virran, koska laite on kuumentunut liikaa. 1) Irrota överhettats. 1) Koppla ur apparaten. 2) Låt apparaten pistotulppa pistorasiasta.
  • Seite 54 Fejlsøgning Problem Løsning Foodprocessoren Kontrollér, om låget er klikket ordentligt fast på skålen, fungerer ikke. og om blenderdækslet er monteret korrekt på motorenheden (se side 11). Alle funktioner med undtagelse af blenderen kan kun anvendes, når blenderdækslet er monteret på motorenheden. Både blenderglas og Hvis både blenderglas og foodprocessorskål er skål er sat på, men det...
  • Seite 55 Let the appliance cool down to room temperature 140g chocolate before you continue processing. 6 egg whites Filters are available under type number HR2938. Contact your Philips 6 egg yolks dealer. 110g granulated sugar 140g wheat flour...
  • Seite 56 Verarbeiten Sie jeweils nur eine Portion und lassen Sie das Gerät auf 140 g Schokolade Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie weitere Mengen zubereiten. 6 Eiweiß Ersatzfilter sind unter der Typennummer HR2938 über Ihren Philips- 6 Eigelb Händler erhältlich. 110 g Zucker...
  • Seite 57 140 g chocolat continuer. 6 blancs d'oeufs Les filtres sont disponibles sous le code HR2938. Contactez votre 6 jaunes d'oeufs revendeur Philips. 110 g sucre semoule 140 g farine de blé Ingrédients: 1 sachet de levure chimique 110 g germes de soja...
  • Seite 58 6 eiwitten portie gaat verwerken. 6 eidooiers Filters zijn verkrijgbaar onder typenummer HR2938. Neem contact op 110 g kristalsuiker met uw Philips dealer. 140 g tarwebloem 1 zakje bakpoeder Ingrediënten: Vulling: 110 g gedroogde sojabonen...
  • Seite 59 110 g melis porsjon om gangen. La apparatet kjøles ned til romtemperatur før du 140 g sjokolade fortsetter å bruke det. 6 eggehviter Filtere er tilgjengelige under typenummer HR2938. Kontakt en Philips- 6 eggeplommer forhandler. 110 g farin 140 g hvetemel...
  • Seite 60 110 gram florsocker omgång i taget. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du 140 gram choklad fortsätter köra mixern. 6 äggvitor Filter finns att köpa med typnummer HR2938. Kontakta din Philips- 6 äggulor återförsäljare. 110 gram strösocker 140 gram vetemjöl...
  • Seite 61 Ruokaohjeita Sacherkakku Pohja: Soijamaito 150 g pehmeää voita Tämä resepti edellyttää suodattimen käyttöä. Käsittele vain yksi erä 110 g tomusokeria kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat 140 g suklaata käsittelyä. 6 munanvalkuaista Suodattimia on saatavana Philipsin jälleenmyyjiltä mallinumerolla 6 munankeltuaista HR2938.
  • Seite 62 110 g flormelis mere end én portion uden pause. Lad apparatet køle af til 140 g chokolade stuetemperatur, før du fortsætter med næste portion. 6 æggehvider Filtre fås hos din Philips-forhandler (typenr. HR2938). 6 æggeblommer 110 g sukker Ingredienser: 140 g hvedemel 110 g tørrede sojabønner...
  • Seite 63 Cucina...
  • Seite 64 4203 064 14362...

Diese Anleitung auch für:

Cucina hr7740