Seite 1
MSD/300P - MSD/300 - MSD/400 MSD/500 emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção MCD/320 - MCD/420 - MCD/520 MCD/420S - MCD/520S использованиe и техобслуживаниe MCD/520CS - MCD/650CS MCD/750CS - MCD/360E...
Seite 2
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
Seite 64
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Langue française...
Seite 93
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts .............3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..6 Vorgaben für Auspacken, Beförderung und Installation........7 VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD Allgemeine Beschreibung des Geräts..9 Technische Eigenschaften....10 Beschreibung der Bedienelemente..10 Bedienungshinweise ......11 Gerätereinigung ........13 Kondenswasserablass (nur für Modell...
Seite 94
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Deutsche Sprache...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen verursachen könnten.
Seite 97
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch Nichteinhaltung der Angaben in dieser Bedienungsanleitung und durch Manipulierung oder Änderungen am Gerät ohne seine formale Genehmigung ver- ursacht worden sind. –...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Einsatz von Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berück- sichtigt werden. – Während des Transports und der Einlagerung muss die Umgebungstemperatur zwi- schen -25°C und 55°C mit einem Maximalwert von 70°C (vorausgesetzt, dass die Aus- setzungszeit 24 Stunden nicht überschreitet) liegen.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION – Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten. Je nach den Geräteeigenschaften, dem Bestimmungsort und dem zu verwendenden Transportmittel kann die Verpackung pallettisiert sein, um die Beförderung zu erleich- tern.
Seite 100
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Das für die Elektroanschlussarbeiten autorisierte Personal muss die perfekte Wirksamkeit der Erdung der Elektroanlage überprüfen und sicherstellen, dass die Linienspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Daten entsprechen. Für die Geräte mit besonderen morphologischen Eigenschaften (Form, Gewicht, Abmes- sungen, usw.) könnten die in diesem Abschnitt enthaltenen Informationen nicht ausreichen.
Materialien ausgeführt. Die Abbildung zeigt die Hauptkomponenten des Geräts und die Liste enthält Angaben zu ihrer Beschreibung und Funktionsweise. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen ausgestattet (siehe "Beschreibung der Bedienelemente").
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD H) Vakuummeter: erfasst den von der Maschine erzeugten Unterdruck in den Beuteln (nur für Modell MSD/400 - MSD/500). BEDIENUNGSHINWEISE Auswahl der Sprache 1. Drücken Sie den Taster (B) zur Aktivierung des Gerätebetriebs. 2. Den Druckknopf (C) drücken, während das Display (A) die Willkommensmeldung weiter anzeigt.
Seite 104
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD Betrieb in "automatischer Betriebsart" 1. Drücken Sie den Taster (B) zur Aktivierung des Gerätebetriebs. 2. Darauf warten, dass das Display (A) die Willkommensmeldung nicht mehr anzeigt. Ab Punkt 3 bis Punkt 5: diese Vorgänge sind nur bei der ersten Installation auszuführen, weil sie gespeichert bleiben;...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD GERÄTEREINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts (am Ende des Arbeitstags oder falls notwendig), schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus). 1. Den Schweißbalken von eventuellen Kunststoffreststücken sorgfältig reinigen. 2. Reinigen Sie sorgfältig die Arbeitsfläche und alle Umgebungsbereiche. 3.
3. Den Filter (N) wieder einbauen und die Tasse anziehen. EINSTELLUNG DES DRUCKWÄCHTERS Sollten Saugprobleme während des automa- MSD/300P - MSD/300 tischen Betriebs der Maschine auftreten, die Schraube (P) einstellen, um die Ansaugzeit der Vakuumpumpe zu regulieren (Den mitge- lieferten Schlüssel "Torx T30" verwenden).
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD STÖRUNGSSUCHE Die nachstehenden Informationen dienen als Hilfe beim Erkennen und bei der Behebung eventueller Störungen und Fehlfunktionen, die im Betrieb auftreten könnten. Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise tech- nische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fachpersonal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und anerkannte Erfah- rung vorweisen kann.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Glockenverpackungsmaschine MCD wurde entworfen und gebaut, um die "Vaku- umverpackung" von Lebensmitteln für die Menschennahrung in speziellen Behältern (Beuteln) auszuführen. Die "Vakuumverpackung" ermöglicht, die Lagerungszeiten zu verlängern und die orga- noleptischen Eigenschaften der Lebensmittel unverändert zu halten. –...
Seite 109
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD MCD - MCD / S MCD / CS MCD / E - 17 - Deutsche Sprache...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE (MCD-MCD/S-MCD/CS) Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivierung der Hauptfunktio- nen notwendig sind, ausgestattet. MCD - MCD / S MCD / CS A) Hauptschalter: zur Aktivierung und Deaktivierung der Stromversorgung. B) Druckknopf: aktiviert und deaktiviert den Betrieb der Maschine. C) Display: zeigt die Warn- /Alarmmeldungen und Arbeitsparameter an.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD L) Drucker: dient zum Drucken einer oder mehrerer Quittungen mit Verfallsdatum des Pro- dukts und über die spezielle Tastatur druckt er die enthaltenen Inhaltsstoffe auf dem Beutel (nur für Modell MCD/S - MCD/CS). Zur Auswechselung der Papierrolle für die Quittungen den Druckknopf (L1) drücken und die beiden Seitenzungen des Gehäuses nach außen ziehen.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD EMPFEHLUNGEN FÜR DEN EINSATZ MCD - MCD / S MCD / CS Auswahl der Sprache und Einstellung von Datum und Stunde 1. Den Hauptschalter (A) (MCD - MCD/S) drücken oder den Wählschalter (N) (MCD/CS) betätigen, um die Stromversorgung des Geräts zu aktivieren. 2.
Seite 115
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD 1. Den Hauptschalter (A) (MCD - MCD/S) drücken oder den Wählschalter (N) (MCD/CS) betätigen, um die Stromversorgung des Geräts zu aktivieren. 2. Drücken Sie den Taster (B) zur Aktivierung des Gerätebetriebs. 3. Die Druckknöpfe (E-F) drücken, um das einzustellende Arbeitsprogramm auszuwählen. 4.
Seite 116
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD Betrieb mit Schutzgaseinspeisung 1. Die Inertgasflasche an die Düse , die sich auf der Geräteseite befindet, anschlie- ßen. 2. Den Hauptschalter (A) (MCD - MCD/S) drücken oder den Wählschalter (N) (MCD/CS) betätigen, um die Stromver- sorgung des Geräts zu aktivieren. 3.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD EMPFEHLUNGEN FÜR DEN EINSATZ MCD / E Betrieb in "automatischer Betriebsart" 1. Drücken Sie den Hauptschalter (A) zur Aktivierung der Stromversorgung des Geräts. 2. Zur Einstellung aller Werte der Funktionsparameter die Tasten (C-D-F-G) betätigen. 3. Das Lebensmittel in den Beutel einführen. 4.
Seite 118
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD MCD / E Betrieb mit Schutzgaseinspeisung 1. Die Inertgasflasche an die Düse , die sich auf der Geräteseite befindet, anschließen. 1. Drücken Sie den Hauptschalter (A) zur Aktivierung der Stromversorgung des Geräts. 2. Zur Einstellung aller Werte der Funktionsparameter die Tasten (C-D-F-G) betätigen. 3.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD (B) wird die Abkürzung "COO" angezeigt. – Am Ende der Abkühlphase des Widerstands wird am Display die Abkürzung "OPN" an- gezeigt, zur Meldung, dass das Abpacken des Beutels abgeschlossen ist. Informationen Während des Vorgangs sich vergewissern, dass das im Beutel enthaltene Lebensmittel so entfernt wie möglich vom Schweißbalken ist.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD REINIGUNG VAKUUMPUMPE (MCD-MCD/S-MCD/CS) – Den Druckknopf (G) drücken und den Deckel gleichzeitig senken. Das Display (C) zeigt die Meldung "REINIGUNG PUMPE 10" an und die Pumpe wird für ungefähr 10 Minuten im intermittierenden Betrieb funktionieren. Informationen Denselben Vorgang ausführen, wenn das Display (C) die Meldung "OIL" anzeigt. MCD - MCD / S MCD / CS - 28 -...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD STÖRUNGSSUCHE Die nachstehenden Informationen dienen als Hilfe beim Erkennen und bei der Behebung eventueller Störungen und Fehlfunktionen, die im Betrieb auftreten könnten. Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise tech- nische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fachpersonal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und anerkannte Erfah- rung vorweisen kann.
Seite 213
La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
Seite 215
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MSD/300P - MSD/300 IDM-34606201000.pdf...
Seite 216
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MSD/400 - MSD/500 IDM-34606201101.pdf 00 df...
Seite 217
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MCD/320 - MCD/420 - MCD/520 IDM-34606201201.pdf...
Seite 218
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MCD/420S - MCD/520S IDM-34606201301.pdf...
Seite 219
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MCD/520CS - MCD/650CS - MCD/750CS IDM-34606201900.pdf...
Seite 220
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MCD/360E - MCD/420E - MCD/520E IDM-34606202300.pdf...
Seite 221
CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MSD/300P IDM-34606201400.pdf...
Seite 222
CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MSD/300 IDM-34606201500.pdf...
Seite 223
CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MSD/400 - MSD/500 IDM-34606201600.pdf...
Seite 225
CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MCD/520CS - MCD/650CS - MCD/750CS Fittings ø8-1/4”M ø8-1/8”M ø8-1/8”F ø8-1/8”M ø8 ø8-1/8”M IDM-34606202000.pdf...
Seite 227
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.