Seite 1
9A09454001 PD - D2410 Compact Disc Changer OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Contents Sommaire Indice Thank you for choosing TEAC. Read this Nous vous remercions pour l’achat d’un Enhorabuena por la adquisición de un manual carefully to get the best appareil TEAC. Lire ce manuel avec TEAC. Lea detenidamente este manual a performance from this unit.
Seite 3
Inhalt Indice Inhoudsopgave Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Hartelijk dank dat u voor een TEAC Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo product heeft gekozen. Lees deze sorgfältig durch, um die Leistungs-...
IMPORTANT(for U.K.Customers) Before Use DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the Read this before operation cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your <...
Evite también lugares expuestos a vibraciones de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. l'humidité. < No coloque el PD-D2410 sobre el amplificador/receptor. < Ne placer PD-D2410 dessus <...
Compact Disc Discs which can be used with this unit: Conventional audio CDs Properly finalized CD-R and CD-RW discs Note: CD-R/CD-RW discs can be played with this unit, provided that they have been properly finalized. < Copy-protected discs and other discs which do not conform to the CD standard may not play back correctly in this player.
Disques Compacts Manipulación de discos Disques compatibles avec cet appareil: Discos que pueden utilizarse con esta unidad: Compact Disc (CD) audio conventionnel Discos compactos de audio convencionales CD-R et CD-RW qui ont été convenablement finalisés. CD-R y CD-RW adecuadamente terminados Note: Nota: Les disques CD-R et CD-RW peuvent être joués par l'appareil...
Remote Control Unit The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
Boîtier de télécommande Unidad de control remoto Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el distance defourni permet la commande à distance de l'appareil. aparato a distancia. Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le remoto en el panel frontal del aparato.
< Turn off the power of all the equipment before making connections. < Read instructions of each component you intend to use with DIGITAL IN (OPTICAL) PD-D2410. MD, CD-R, DAT, etc. LINE OUT jacks DIGITAL IN Connect the LINE OUT jacks to the amplifier by audio signal (COAXIAL) connection cords.
Seite 11
< Lea las instrucciones de todos los componentes que prevé < Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez utilizar junto con la pletina para PD-D2410. l’intention d’utiliser avec votre lecteur PD-D2410. Prises LINE OUT Tomas LINE OUT Connecter les prises LINE OUT à...
Name of Each Control POWER button The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position. DISC NO. buttons (1 ~ 5) REMOTE SENSOR Multi-function display window MUSIC SKIP buttons (.//) STOP button (H) PAUSE button (J) PLAY button (y) DISC SKIP button...
Nomenclature Nombre de los controles Touche d’alimentation (POWER) Botón POWER Tant que cet appareil est branché sur une prise c.a., il consume Aunque apagada con el interruptor POWER, esta unidad un petit courant électrique (non opérationnel) même si son consume nominal, no operante corriente. interrupteur POWER se trouve relâché.
Playback 1 Press the POWER button to ON. The tray turns clockwise automatically. Press the OPEN/CLOSE button (L) to open the disc tray. Load the disc(s) on the disc tray(s), label side(s) up. < Press the DISC SKIP button to load all 5 discs. <...
Seite 15
Lecture 1 Reproducción 1 Appuyer sur la touche d’alimentation POWER sur ON. Pulse el botón POWER para encender el equipo. Le plateau tourne automatiquement dans le sens des aiguilles La bandeja girará automáticamente en el sentido de las agujas d’une montre. del reloj.
Seite 16
Playback 2 To temporarily suspend playback Press the PAUSE button (J). Playback stops at the current position and the J indicator lights. To resume playback from the same position, press the PLAY (y) or PAUSE (J) button. To stop playback Press the STOP (H) button.
Seite 17
Lecture 2 Reproducción 2 Pour arrêter momentanément la lecture Para suspender provisoriamente la reproducción Appuyer sur la touche PAUSE (J). Presione el botón PAUSE (J). La lecture s'arrête à la position où se trouve le capteur. Se detiene la reproducción en la posición actual y destella el L'indicateur J clignote.
Program Playback 1 Up to 32 tracks can be selected from any discs and played in any desired order. A program cannot be entered during playback. In the stop mode, press the DISC NO. (1~5) button to select a disc number. Press the TRACK NO.
Lecture programmée 1 Reproducción programada 1 Jusqu’à 32 plages peuvent être sélectionnées de n’importe quel Es posible seleccionar 32 pistas de los discos y reproducirse en disque et lues dans tout ordre voulu. cualquier orden deseado. Un programme ne peut pas être introduit pendant le mode de Un programa no puede ser introducido durante el modo de lecture.
Seite 20
Program Playback 2 Checking the programmed contents The programmed contents can be checked easily using the PROGRAM CHECK button. PROGRAM CHECK STOP 1. Press the STOP button (H). 2. Press the PROGRAM CHECK button. Each time the PROGRAM CHECK button is pressed, the track number and DISC number appear in the programmed order.
Seite 21
Lecture programmée 2 Reproducción programada 2 Vérification du contenu de la programmation Verificación del contenido de la programación Le contenu de la programmation peut être facilement contrôlé El contenido de la programación puede verificarse fácilmente en utilisant la touche PROGRAM CHECK. utilizando el botón PROGRAM CHECK.
Shuffle Playback Press the SHUFFLE button. The SHUFFLE indicator lights. Press the PLAY (y) button. The y indicator lights and shuffle play begins. < The CD changer’s built-in micro-computer will select and play disc tracks at random. < Press the SHUFFLE button again to release this mode. When the SHUFFLE button is pressed, shuffle play will end and normal (or programmed) disc play will continue from that point.
Lecture au hasard Reproducción aleatoria Appuyer sur la touche SHUFFLE. Pulse el botón SHUFFLE. L'indicateur SHUFFLE s'allume. El indicador SHUFFLE se ilumina. Appuyer sur la touche PLAY (y). Pulse el botón PLAY (y). L'indicateur ys'allume et la lecture aléatoire commence. El indicador y se ilumina, y da comienzo la reproducción al <...
Intro Check Checking the contents of all discs Press the INTRO CHECK button. The INTRO indicator lights. Select a disc number using the DISC NO. buttons (1~5). < In order to designate a track number on the disc, press the DISC NO.
Lecture de contrôle d'introduction Exploración de discos Vérification du contenu de tous les disques Revisión del contenido de todos los discos Appuyer sur la touche INTRO CHECK. Pulse el botón INTRO CHECK. L'indicateur INTRO s'allume. El indicador INTRO se ilumina. Sélectionner un numéro de disque à...
Repeat Playback 1 Every time the REPEAT button is pressed, the mode is changed as follows: Repeat All the Discs [REPEAT ALL] All the tracks of the 5 discs will be played repeatedly. < During program playback, only the programmed tracks will be played in order repeatedly.
Répétition de la lecture 1 Reproducción repetida 1 Chaque pression sur la touche REPEAT modifie comme suit le Cada vez que presione el botón REPEAT, el modo cambia como mode de fonctionnement: sigue: Répétition de tous les disques [REPEAT ALL] Repetición de todos los discos [REPEAT ALL] Toutes les plages musicales des 5 disques sont lues de Se reproducirán repetidamente todas las pistas de los 5...
Seite 28
Repeat Playback 2 Repeat play : Shuffle programmed tracks 1. Program the tracks. SHUFFLE 2. Press the SHUFFLE button. REPEAT 3. Press the REPEAT button. 4. Press the PLAY (y) button. PLAY < Programmed tracks are played at random repeatedly until the STOP (H) button is pressed.
Seite 29
Répétition de la lecture 2 Reproducción repetida 2 Lecture répétée : Plages programmées en Reproducción repetida : ordre aléatoire Canciones programadas aleatoriamente 1. Programmer les plages. 1. Programe las pistas deseadas. 2. Appuyer sur la touche SHUFFLE. 2. Presione el botón SHUFFLE. 3.
Time Display In the play mode Each time the TIME button is pressed, the display is changed as follows: Elapsed time of the track being played. Remaining time of the track being played. The total play time and the number of tracks of the selected disc.
Affichage du temps Visualización del tiempo En mode Lecture En modo de reproducción À chaque pression sur bouton TIME, le mode change selon la Cada vez que se pulsa el botón TIME, el modo cambia tal como séquence suivante: sigue: Temps écoulé...
Seite 32
Error correction ....CIRC peut trouver soi-même la solution avant de before you call your dealer or TEAC Sampling frequency ... . 44.1 kHz contacter le revendeur ou le centre de service center.
Vor Inbetriebnahme Bitte vor Inbetriebnahme lesen < Da sich das Gerät während des Betriebs erwärmt, sollten Sie bei der Aufstellung stets auf genügenden Platz achten, so daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. < Achten Sie stets darauf, daß die Spannung Ihres Stromnetzes mit dem auf der Geräterückseite angegebenen Wert übereinstimmt.
(disclade posizione originale all’interno del lettore. Quindi, premere gesloten). Daarna kan de PD-D2410 worden uitgeschakeld en l’interruttore POWER per disattivare l'apparecchio. Quindi kan het netsnoer uit het stopcontact worden verwijderd. Het scollegare il cavo di alimentazione.
< Kopiergeschützte CDs sowie andere, nicht CD-DA-konforme Discs werden möglicherweise nicht oder nicht korrekt wiedergegeben. Sollten Sie dennoch versuchen, solche Discs auf dem DR-L700 wiederzugeben, übernimmt TEAC keinerlei Verantwortung für Konsequenzen aller Art. Die für dieses Produkt zugesagte Audioqualität kann ebenfalls nicht garantiert werden.
Come tenere i CD Compact Disc Dischi utilizzabili con questa unità: Uw PD-D2410 kan de volgende CD’s afspelen: Alle voorbespeelde audio CD’s CD audio tradizionali Alle gefinaliseerde audio CD-R en audio CD-RW discs CD-R e CD-RW correttamente completati Opmerking: Nota:...
Betrieb mit der Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem vom Sitzplatz aus. Die Fernbedienung auf den Fernbedienungs-Empfangssensor am Gerät richten. < Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann der Signalempfang durch zwischen Fernbedienung und Empfangssensor befindliche Gegenstände behindert werden. <...
Funzionamento col telecomando Afstandsbediening L'unità di telecomando in dotazione pemette di comandare a Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u het apparaat op distanza l'apparecchio. afstand bedienen. Richt de afstandsbediening op de Remote Quando si utilizza l'unità di telecomando, puntarla verso il Sensor aan de voorzijde van het apparaat.
< Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. < Lesen Sie die Bedienungsanleitungen zu allen Geräten, die DIGITAL IN (OPTICAL) Sie zusammen mit dem PD-D2410 verwenden wollen. MD, CD-R, DAT, etc. LINE OUT Buchsen DIGITAL IN (COAXIAL) Verbinden Sie diese Buchsen mit dem Verstärker mit Hilfe des Audio Kabels.
Seite 40
< Lees de gebruiksaanwijzing van elk apparaat dat u in < Leggere le istruzioni relative ad ogni componente che si combinatie met de PD-D2410 wilt gebruiken. desidera usare con il del PD-D2410. Prese LINE OUT LINE OUT aansluitingen...
Bezeichnung der Bedienelemente Netztaste (POWER) Dieses Gerät steht unter wenig, nicht operativer Spannung, wenn es mit dem POWER-Schalter auch ausgeshaltet ist. CD-Tasten (DISC NO. 1 ~ 5) Fernbediensignal-Empfangssensor (REMOTE SENSOR) Mehrfachanzeige-Displayfeld Titelsprungtasten (MUSIC SKIP .//) Stopptaste (STOP H) Pausetaste (PAUSE J) Wiedergabetaste (PLAY y) CD-Sprungtaste (DISC SKIP) Öffnen/Schließen-Taste (OPEN/CLOSEL)
Beschrijving van de bedieningselementen Tasto POWER POWER toets Questo apparecchio consuma una piccola, non operante De PD-D2410 gebruikt ook in de OFF stand een geringe corrente elettrica anche se l’interruttore POWER si trova hoeveelheid aan stroom. rilassato. DISC NO. toetsen (1 - 5) Tasti DISC NO.
Wiedergabe 1 Mit Schalter POWER EINschalten. Der CD-Teller wird automatisch im Uhrzeigersinn gedreht. Mit Taste OPEN/CLOSE (L) die CD-Lade öffnen. Eine (mehrere) CD(s) mit nach oben weisendem Etikett in den (die) CD-Halter einlegen. < Zur Belegung aller 5 CD-Halter die Taste DISC SKIP drücken. <...
Seite 44
Riproduzione 1 Weergave 1 Premere il tasto POWER in posizione ON. Zet het apparaat aan (ON) met de POWER toets. Il cassetto ruota in senso orario automaticamente. De disclade draait automatisch in de richting van de wijzers van de klok. Premere il tasto OPEN/CLOSE (L) per far aprire il cassetto del Druk op de OPEN/CLOSE toets (L) voor het openen van de disco.
Seite 45
Wiedergabe 2 Wiedergabepause Die PAUSE-Taste (J) betätigen. Wiedergabe wird gegebener Laser- Tonabnehmerposition unterbrochen. Die Pausenanzeige J leuchtet. Zur Wiedergabefortsetzung die Taste PLAY (y) oder PAUSE (J) betätigen. Wiedergabestop Die STOP-Taste (H) betätigen. Anmerkung: < Der CD-Wechsler stoppt nach der Wiedergabe des letzten Titels von CD Nr.
Seite 46
Note: Opmerkingen: < L'unità si ferma quando l'ultimo brano del CD numero 5 è stato < De PD-D2410 stopt automatisch met de weergave als het riprodotto. laatste nummer van de 5e disc is afgelopen. Il numero del piatto portadischi ed il contrassegno del disco Het nummer van de disclade en het discsymbool van een al per il disco la cui lettura è...
Programmgesteuerte Wiedergabe 1 Bis zu 32 Titel können beliebig von den eingelegten CDs in beliebiger Abspiel-reihenfolge vorgemerkt werden. Während der Wiedergabe können keine Programme eingegeben werden. Die CD mit der DISC NO. (1~5)-Taste wählen, bei auf Stopp geschaltetem Gerät. Zur Auswahl des gewünschten Titels betätigen Sie die entsprechenden Tasten auf der TRACK NO.-Tasten (1~9, 0) (oder die MUSIC SKIP-Taste .//).
Riproduzione Programmata 1 Geprogrammeerde weergave 1 Un programma è composto da un massimo di 32 brani, Tot 32 nummers van elke disc kunnen in de gewenste volgorde selezionabili tra i vari dischi, che verranno riprodotti nell'ordine geprogrammeerd en weergegeven worden. voluto.
Seite 49
Programmgesteuerte Wiedergabe 2 Überprüfen des Programm-inhalts PROGRAM CHECK-Taste kann Programmierungsinhalt auf einfache Weise überprüft werden. PROGRAM CHECK STOP 1. Die STOP-Taste (H) betätigen. 2. Die PROGRAM CHECK-Taste betätigen. Bei jedem Antippen der PROGRAM CHECK-Taste werden TRACK- DISC-Nummer entsprechend abgespeicherten Reihenfolge angezeigt. Ändern eines Programms PROGRAM CHECK...
Seite 50
< La memoria del programma viene cancellata anche quando < De geprogrammeerde volgorde wordt ook verwijdert als de l'alimentazione del cambiatore di CD viene disattivata. PD-D2410 wordt uitgeschakeld. Note: Opmerkingen: < Numeri maggiori del numero di brano più alto contenuto nel <...
Zufallsgesteuerte Wiedergabe Die Taste SHUFFLE drücken. Die Anzeige SHUFFLE leuchtet. Die Taste PLAY (y) drücken. Die Anzeige y leuchtet und die Zufallswiedergabe wird ausgelöst. < Der Mikrocomputer des Geräts wählt die CDs und Titel in zufälliger Reihenfolge aus. < Zur Deaktivierung des Zufallswieder-gabemodus nochmals die Taste SHUFFLE drücken.
< Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti in un < De PD-D2410 stopt automatisch als alle geprogrammeerde ordine casuale, il cambiatore di CD si ferma. tracks willekeurig zijn weergegeven. < La pressione del tasto . o / durante la riproduzione <...
Seite 53
Anspielfunktion Kurzanspielung aller CD-Titel Die Taste INTRO CHECK drücken. Die Anzeige INTRO leuchtet. Die gewünschte CD mit der DISC NO. (1~5)-Taste wählen. < Zur Anwahl eines gewünschten Titels muß zunächst die CD mit der DISC NO. (1~5)-Taste gewählt werden, wonach die Titelnummer mit den TRACK NO.
Ascolto parti introduttive Intro Check Verifica del contenuto di tutti i dischi De inhoud van alle disc’s controleren Premere il tasto INTRO CHECK. Druk op de INTRO CHECK toets. Si accende l'indicatore INTRO. Het INTRO indicatielampje brandt. Selezionare un numero di CD utilizzando i tasti DISC NO. Selecteer een disc door middel van de DISC NO.
Wiederholwiedergabe 1 Mit jedem Druck auf die Taste REPEAT ändert sich die Betriebsart folgendermaßen: Wiederholung aller Discs [REPEAT ALL] Alle Titel der 5 Discs werden wiederholt abgespielt. < Bei programmgesteuerter Wiedergabe werden die programmierten Titel wiederholt abgespielt. REPEAT ALL REPEAT ONE (OFF) Einzeltitel-Wiederholung [REPEAT ONE] Drücken Sie die Taste REPEAT und wählen Sie "REPEAT ONE"...
REPEAT indicatielampje gaat Facendo questo mentre la riproduzione è in corso, questa uit. Als u deze toetsen gedurende de weergave indrukt continuerà nel modo normale. schakelt de PD-D2410 automatisch weer terug in de normale weergave modus. ITALIANO NEDERLANDS Downloaded from www.Manualslib.com...
Wiederholwiedergabe 2 Wiederholte Zufallswiedergabe programmierter Titel SHUFFLE 1. Die gewünschten Titel programmieren. REPEAT 2. Die SHUFFLE-Taste drücken. 3. Die REPEAT-Taste drücken. PLAY 4. Die PLAY (y)-Taste drücken. < Die programmierten Titel werden nun wiederholt in zufällinger Reihenfolge gespielt, bis die STOP (H)-Taste gedrückt wird. <...
Seite 58
Riproduzione ripetuta 2 Weergave herhalen 2 Riproduzione ripetuta: Riproduzione casuale di Weergave herhalen: Shuffle geprogrammeerde brani programmati tracks 1. Programmare una serie di brani. 1. Programmeer de tracks. 2. Premere il tasto SHUFFLE. 2. Druk op de SHUFFLE toets. 3. Premere il tasto REPEAT. 3.
Zeitanzeige Bei Wiedergabe Bei jedem Drücken der Taste TIME ändert sich die Betriebsart folgendermaßen: Abgelaufene Zeit des gerade spielenden Titels. Restzeit des gerade spielenden Titels. Gesamtwiedergabezeit und Anzahl der Titel der gewählten Disc. Insgesamt verbliebene Spielzeit aller restlichen Titel. DEUTSCH Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Visualizzazione dei tempi Tijdsaanduiding Nel modo Play In de play mode Ogni volta che si preme il tasto TIME, i modi vengono cambiati Telkens wanneer u op de TIME toets drukt verandert de come segue: aanduiding als volgt: Tempo trascorso del brano in riproduzione. Verstreken speelduur van het huidige nummer.
Ursache und deren Sampling-Rate....44,1 kHz Centro Assistenza TEAC, verificare se il Abhilfe zu suchen. In den meisten Fällen DA-Wandler... . . Dual 1 Bit linear difetto è...
Wellicht heeft u een blanco disc geladen. Laad een voorbespeelde Het geluid verspringt. e Zet de PD-D2410 altijd op een vlakke en stabiele ondergrond om trillingen en schokken te voorkomen. e Als de disc vuil is maak deze dan schoon met een schone, zachte, droge doek.