Herunterladen Diese Seite drucken

Canon imagePROGRAF iPF600 Installations-Handbuch Seite 3

Druckerständer und desktop-korb

Werbung

プリンタスタンドの組み立て
Assembling the Printer Stand
Assemblage du socle d'imprimante
注意
Caution
Attention
Attenzione
1
2
3
D
Downloaded from
www.Manualslib.com
Assemblaggio del supporto della stampante
Aufbau des Druckerständers
Montaje del soporte de impresora
[ スタンド ] は、必ず 2 人以上で組み立ててください。
Stand assembly requires two or more people.
L'assemblage du Stand/socle requiert l'intervention de deux
personnes ou plus.
Per l'assemblaggio del Supporto è richiesto l'intervento di
almeno due persone.
A
B
C
A
B
C
manuals search engine
Vorsicht
Für den Aufbau des Gestells werden mindestens zwei Personen
benötigt.
Precaucion
Para el montaje del Soporte se necesitan dos o más personas.
注意
请务必由 2 个人以上组装 [ 支架 ] 。
주의
[ 스탠드 ] 는 반드시 2 명 이상이 함께 조립하여 주십시오 .
「L」と「R」のマークが前方外側に向くように、[ スタンド L](A)と [ スタンド R](B)
を置きます。
Position the Stand L (A) and Stand R (B) so that the " L " and " R " marks are on the outside
toward the front.
Positionnez le Support L (A) et le Support R (B) de telle sorte que les marques " L " et " R "
soient situées à l'extérieur et vers l'avant.
Posizionare il Piedistallo L (A) e il Piedistallo R (B) in modo che i segni " L " e " R " siano
rivolti verso l'esterno in direzione della parte frontale.
Positionieren Sie Ständer L (A) und Ständer R (B) so, dass die Markierungen " L " und
" R " an der Außenseite nach vorne zeigen.
Coloque el Soporte L (A) y el Soporte R (B) de modo que las marcas " I " y " D " estén en
el exterior hacia la parte frontal.
放置 [ 支架 L ] (A)和 [ 支架 R ] (B)时,使 L 和 R 的标记朝向前方外侧。
L 과 R 의 표시가 전방 바깥쪽으로 향하도 록 [ 스탠드 L ](A) 과 [ 스탠드 R ](B) 을 놓습니다 .
[ スタンドステー ](C)を、 「 R 」のシールが貼ってある面を後方に向けて、[ スタンド L ]
(A)と [ スタンド R ](B)の溝に沿って止まるまで差し込みます。
Holding the Stand Stay (C) with the rear side (identifi ed by an " R " sticker) facing back,
insert it fully into the grooves of the Stand L (A) and Stand R (B) until it stops.
En tenant le Soutien du support (C), face arrière (identifiée par un " R " autocollant)
tournée vers l'arrière, insérez-le entièrement dans les rainures des Support
L (A) et Support R (B) jusqu'à ce qu'il fasse butée.
Mantenere il Tirante del piedistallo (C) con il lato posteriore (su cui è apposto un adesivo
caratterizzato dalla lettera " R ") rivolto verso il retro, quindi inserirlo completamente nelle
scanalature del Piedistallo L (A) e del Piedistallo R (B) fi nché non si blocca.
Führen Sie die Ständerstütze (C) - mit der Rückseite (gekennzeichnet mit einem " R "-
Aufkleber)nach hinten - vollständig bis zum Anschlag in die Nuten von Ständer L (A) und
Ständer R (B) ein.
Sujete el Travesaño del soporte (C) con la parte posterior (identifi cada por una etiqueta
con una " R ") hacia atrás e insértelo completamente en las ranuras del Soporte L (A) y el
Soporte R (B) hasta que se detenga.
将贴有 R 封条的面朝后,沿着 [ 支架 L ] (A)和 [ 支架 R ] (B)的槽插入 [ 固定支架 ] (C) ,
直到插不进去为止。
[ 스탠드 스테이 ](C) 를 R 의 스티커가 붙어 있는 면을 뒤쪽으로 향하도록 하여 [ 스탠드
L ](A) 과 [ 스탠드 R ](B) 의 홈을 따라 멈출 때까지 끼워 넣습니다 .
左右の六角ネジを [ スパナ ](D)で締め付けて、 [ スタンドステー ](C)を固定します。
Use the Wrench (D) to tighten the hex screws on both sides and secure the Stand Stay (C).
Utilisez la Clef (D) pour serrer les vis hexagonales situées de part et d'autre et fi xer le
Soutien du support (C).
Utilizzare la Chiave di manovra (D) per serrare le viti esagonali su entrambi i lati e
fi ssare il Tirante del piedistallo (C).
Ziehen Sie die Muttern auf beiden Seiten mit dem Schraubenschlüssel (D) fest, und
befestigen Sie die Ständerstütze (C).
Utilice la Llave (D) para apretar los tornillos hexagonales de ambos lados y fijar el
Travesaño del soporte (C).
用 [ 扳手 ] (D)拧紧左右两边的六角螺丝,对 [ 固定支架 ] (C)进行固定。
좌우의 육각 나사를 [ 스패너 ](D) 로 조여 [ 스탠드 스테이 ](C) 를 고정합니다 .
3
打印机支架的组装
프린터 스탠드 조립

Werbung

loading