Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUC303 Betriebsanleitung

Makita DUC303 Betriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUC303:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 93
EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa pilarka
PL
łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanţ cu
RO
acumulator
Akku-Kettensäge
DE
ІНСТРУКЦІЯ З
8
19
32
44
56
68
81
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUC303

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akumulatorowa pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu lanţ cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG DUC303 DUC353 DUC400...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.26 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.42 Fig.38...
  • Seite 8: Duc303 Duc353 Duc400

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC303 DUC353 DUC400 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.6 - 5.5 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm 400 mm Recommended guide bar length...
  • Seite 9: Instruction Manual

    The following show the symbols used for the equip- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ment. Be sure that you understand their meaning before mined according to EN60745-2-13: use. Model DUC303 Work mode: cutting wood Read instruction manual. Vibration emission (a ) : 5.3 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 10 Always hold the chain saw with your right Kickback is the result of tool misuse and/or incor- hand on the rear handle and your left hand on rect operating procedures or conditions and can the front handle. Holding the chain saw with a be avoided by taking proper precautions as given reversed hand configuration increases the risk of below:...
  • Seite 11: Parts Description

    Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Seite 12: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Seite 13 Press the lock-off lever, then pull the switch trig- Main power switch ger. The saw chain starts immediately. Push the front hand guard forwards with the back WARNING: Always turn off the main power of your hand. Make sure that the chain saw comes to an switch when not in use.
  • Seite 14 Place the sprocket cover on the chain saw so that the adjusting pin is positioned in a small hole on the guide bar. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ► Fig.15: 1. Sprocket cover 2. Guide bar 3. Hole Makita chain saws or equivalent oil available in the market. Turn the lever clockwise fully and a quarter turn NOTICE: back to keep looseness for adjusting the chain tension.
  • Seite 15 — Consider the wind speed and direction. Do not NOTICE: When making several cuts, switch the carry out felling work if the wind is gusting strongly. chain saw off between cuts. — Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the CAUTION: If the upper edge of the bar is used...
  • Seite 16: Sharpening The Saw Chain

    ► Fig.35: 1. File 2. Saw chain Sharpening the saw chain — The file can be guided more easily if a file holder Sharpen the saw chain when: (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align • Mealy sawdust is produced when damp wood is the markings parallel to the saw chain) and limits the cut;...
  • Seite 17: Instructions For Periodic Maintenance

    Switch trigger Inspection. Lock-off lever Inspection. Oil tank cap Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws and Inspection. nuts To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Seite 18: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC303 DUC353 DUC400 Całkowita długość (bez prowadnicy) 443 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 4,6–5,5 kg Standardowa długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm Zalecana długość prowadnicy 300 - 400 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz w tabeli poniżej) 91PX Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Prędkość łańcucha 0 – 20 m/s (0 –...
  • Seite 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole Drgania Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-13: się z ich znaczeniem. Model DUC303 Tryb pracy: Cięcie drewna Przeczytać instrukcję obsługi. Emisja drgań (a ): 5,3 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s Model DUC353 Nosić okulary ochronne. Tryb pracy: Cięcie drewna Emisja drgań (a ): 5,3 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych Nosić ochronniki słuchu. drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas Stosować odpowiednie środki ochrony stóp rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą...
  • Seite 21 12. Dozwolone jest wyłącznie cięcie drewna. Nie Ostrzeżenia dotyczące używać tej pilarki łańcuchowej niezgodnie z bezpieczeństwa dla akumulatorowej jej przeznaczeniem. Na przykład: nie używać pilarki łańcuchowej pilarki łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucz- nych, cegieł ani innych materiałów budowla- nych innych niż drewno. Używanie pilarki łań- Przy włączonej pilarce łańcuchowej należy cuchowej do zastosowań innych niż przewidziane trzymać...
  • Seite 22 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi INSTRUKCJĘ. dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- akumulatorów w niezgodnych produktach może krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
  • Seite 23: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Akumulator Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Dźwignia Pokrętło regulacyjne Przycisk kontrolny Wskaźnik stanu naładowania Główna kontrolka zasilania Główny przełącznik zasilania Dźwignia blokady włączenia Uchwyt tylny Spust przełącznika Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Chwytak łańcucha Śruba regulacyjna (pompy oleju) Osłona prowadnicy Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 24 Wskazanie stanu naładowania Główny przełącznik zasilania akumulatora OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny ► Rys.4: 1. Przycisk kontrolny 2. Wskaźnik stanu przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest naładowania używane. Stan naładowania akumulatora jest wskazywany po Aby przełączyć pilarkę łańcuchową do trybu gotowości, naciśnięciu przycisku kontrolnego. Wskaźniki stanu należy nacisnąć główny przełącznik zasilania, aż włączy naładowania odnoszą się do obu akumulatorów. się główna kontrolka zasilania. Aby wyłączyć narzędzie, Stan wskaźnika naładowania Stan nała- należy ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. dowania ► Rys.6: 1. Główny przełącznik zasilania akumulatora Włączony Wyłączony Miga...
  • Seite 25: Kontrola Hamulca Łańcucha

    Aby zdjąć łańcuch tnący, należy wykonać następującą Kontrola hamulca łańcucha procedurę: Pociągnąć dźwignię, naciskając jednocześnie jej PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie krawędź. włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka ► Rys.10: 1. Dźwignia powinna spoczywać na tylnym uchwycie, a lewa ręka na przednim uchwycie. Prowadnica i łańcuch Obrócić pokrętło regulacyjne w kierunku „-”, aby nie mogą stykać się z żadnym przedmiotem. zwolnić napięcie łańcucha tnącego.
  • Seite 26 UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- kłody i unieść z powrotem przedni uchwyt. nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita UWAGA: W przypadku wykonywania kilku ope- lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. racji cięcia należy wyłączać pilarkę łańcuchową UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- pomiędzy poszczególnymi cięciami.
  • Seite 27 Cięcie drewna, w którym występują naprężenia, należy • naturalny nawis; rozpocząć od strony ściskanej (A). Następnie wykonać • czy drzewo jest zmurszałe czy nie. końcowe cięcie po stronie rozciąganej (B). Ta metoda — Należy uwzględnić prędkość i kierunek wiatru. Nie zapobiega zakleszczeniu prowadnicy. wolno przeprowadzać wycinki drzew przy silnych ► Rys.26 porywach wiatru. — Przycinanie korzeni podporowych: Rozpocząć od Okrzesywanie największych korzeni. Najpierw wykonać cięcie pionowe, a następnie poziome. PRZESTROGA: Operację okrzesywania mogą — Należy stać z boku upadającego drzewa. Obszar wykonywać tylko przeszkolone osoby. Występuje z tyłu upadającego drzewa w zakresie kąta do 45° bowiem zagrożenie związane ze zjawiskiem odrzutu. po obu stronach osi drzewa powinien być oczysz- czony (patrz rysunek „strefy upadku drzewa”). W przypadku okrzesywania pilarkę łańcuchową należy Należy uważać na upadające gałęzie. w miarę możliwości oprzeć o pień. Nie wolno ciąć czub- — Należy zaplanować drogę ucieczki i oczyścić ją z kiem prowadnicy, ponieważ grozi to odrzutem pilarki.
  • Seite 28: Konserwacja

    — Używać odpowiedniego okrągłego pilnika, aby KONSERWACJA zachować właściwy kąt ostrzenia zębów. • Ostrze łańcucha 90PX : 55° • Ostrze łańcucha 91PX : 55° PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, Pilnik i prowadzenie pilnika że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- PRZESTROGA: Podczas wykonywania prze- ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają glądu bądź konserwacji zawsze należy nosić się do tego celu.
  • Seite 29: Wymiana Koła Łańcuchowego

    Czyszczenie otworu wylotowego oleju Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wyloto- wego oleju może się gromadzić pył i zanieczyszczenia. Pył i zanieczyszczenia mogą pogarszać przepływ oleju, powodując tym samym niewystarczające smarowanie całego łańcucha tnącego. Jeżeli do górnej części pro- wadnicy dociera zbyt mała ilość oleju, wyczyścić otwór wylotowy oleju w następujący sposób. Zdjąć z narzędzia pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. Usunąć pył i zanieczyszczenia za pomocą cien- kiego płaskiego wkrętaka lub podobnego przyrządu. ► Rys.40: 1. Wkrętak płaski 2. Otwór wylotowy oleju Włożyć akumulator do narzędzia. Pociągnąć za spust przełącznika, aby usunąć nagromadzony pył i zanieczyszczenia z otworu wylotowego oleju poprzez przepływ oleju. Wyjąć akumulator z narzędzia. Założyć z powro- tem pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. Wymiana koła łańcuchowego PRZESTROGA: Zużyte koło łańcuchowe spo- woduje uszkodzenie nowego łańcucha tnącego. W takim przypadku należy zlecić wymianę koła łańcuchowego.
  • Seite 30 Smarowanie Sprawdzić łańcucha szybkość zasi- lania olejem. Spust Kontrola. przełącznika Dźwignia Kontrola. blokady włączenia Korek zbior- Sprawdzić nika oleju dokręcenie. Chwytak Kontrola. łańcucha Śruby i Kontrola. nakrętki W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 30 POLSKI...
  • Seite 31: Rozwiązywanie Problemów

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. wadnicę na pilarce łańcuchowej. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich...
  • Seite 32: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC303 DUC353 DUC400 Teljes hossz (láncvezető nélkül) 443 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 4,6–5,5 kg Standard láncvezető hossz 300 mm 350 mm 400 mm Ajánlott láncvezető hossz 300 - 400 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Láncsebesség 0 – 20 m/s (0 –...
  • Seite 33: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok Vibráció A következőkben a berendezésen használt jelképek A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon az EN60745-2-13 szerint meghatározva: meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. DUC303 típus Üzemmód: Fa vágása Olvassa el a használati utasítást. Rezgéskibocsátás (a ): 5,3 m/s Bizonytalanság (K): 1,5 m/s DUC353 típus Viseljen védőszemüveget. Üzemmód: Fa vágása Rezgéskibocsátás (a ): 5,3 m/s Bizonytalanság (K): 1,5 m/s MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- Viseljen fülvédőt. nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- hasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- Viseljen sisakot, védőszemüveget és ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való fülvédőt. kitettség mértéke. Viseljen megfelelő védőfelszerelést hasz- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- náljon lábán-lábfején és kezén-karján. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően.
  • Seite 34 13. A visszarúgás okai és annak kezelői megelőzése: A vezeték nélküli láncfűrészre Visszarúgást okozhat, ha a láncvezető orra vagy vonatkozó biztonsági figyelmeztetések hegye egy tárggyal érintkezik, vagy ha a fa lezárul és becsípi a fűrészláncot a vágásba. A heggyel A láncfűrész működtetésekor tartsa távol való érintkezés időnként fordított reakciót idéz elő, testrészeit a fűrészlánctól. Mielőtt beindítaná felfele és hátra a kezelő felé rúgva a láncvezetőt. a láncfűrészt, győződjön meg arról, hogy a Ha a fűrészlánc a láncvezető felső részénél csípő- fűrészlánc nem érintkezik semmivel. Egy figyel- dik be, ez gyorsan hátrafelé tolhatja a láncvezetőt metlen pillanatban munka közben becsípheti a a kezelő irányába. Ezek a reakciók a fűrész kont-...
  • Seite 35: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. Az akkumulátor használata előtt tanulmá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 36: A Működés Leírása

    Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám túlmelegszik, automatikusan leáll, a töltöttségjelző pedig az ábrán látható módon vil- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy log. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet, mielőtt ismét a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor bekapcsolná. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Töltöttségjelző állapota Állapot Az akkumulátor behelyezése és Villogó...
  • Seite 37 A kapcsoló használata Jelzőlámpák Töltöttségi szint FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde- Világító Villogó kében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van lámpa lámpa felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen 75%-tól beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, 100%-ig ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a 50%-tól kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó...
  • Seite 38 A fűrészlánc feszességének ÖSSZESZERELÉS beállítása VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: A fűrészlánc felhelyezését és eltá- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort volítását tiszta, fűrészportól és hasonló anyagok- levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a tól mentes helyen végezze el. szerszámon.
  • Seite 39: Munkavégzés A Láncfűrésszel

    Ellenkező esetben az olajtovábbítás romolhat. MEGJEGYZÉS: Ha több vágást végez, akkor a MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészekhez vágások közt kapcsolja ki a fűrészt. való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral VIGYÁZAT: Ha a vágáshoz a láncvezető felső...
  • Seite 40 • A törzs alsó részénél nincsenek idegen KARBANTARTÁS tárgyak, gyökerek és ágak; • Nincsenek személyek vagy tárgyak a fa magasságának 2 1/2-szeresével egyező VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy távolságon belül a fa dőlésének irányában. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor — Minden fa esetén vegye figyelembe a eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- következőket: mot vagy annak karbantartását végzi. • Dőlés iránya; VIGYÁZAT: A szerszám átvizsgálásához •...
  • Seite 41 Reszelő és a reszelő vezetése Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. Húzza meg a kapcsológombot a lerakódott por vagy — A fűrészláncok élezéséhez speciális kerek szemcsék eltávolításához az olajkieresztő nyílásból a reszelőt (külön rendelhető kiegészítő) használjon. láncolaj kieresztésével. A normál kerek reszelők nem megfelelőek. — A fűrészláncok kerek reszelőinek átmérői a követ- Vegye ki az akkumulátort a szerszámból. kezőképpen alakulnak: Helyezze vissza a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a szerszámra. • Láncpenge 90PX : 4,5 mm (3/16″) • Láncpenge 91PX : 4,0 mm (5/32″) A lánckerék cseréje — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágószemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a vágószemről. VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. Ezután új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki ennek a legrövidebb vágószemnek a hossza válik a a lánckereket.
  • Seite 42 Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről. Láncfék Ellenőrizze a működést. Rendszeresen ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. A lánc kenése Ellenőrizze az olajadagolást. Kapcsológomb Ellenőrzés. Reteszkioldó Ellenőrzés. Olajtartály Ellenőrizze a záró sapkája szorosságot. Láncfogó Ellenőrzés. Csavarok és Ellenőrzés. anyák A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 42 MAGYAR...
  • Seite 43: Hibaelhárítás

    KIEGÉSZÍTŐK megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- kednie a láncfűrész láncvezetőjére, hogy teljesen letakarja azt. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita megtalálható az eszköz csomagolásában standard szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Seite 44: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC303 DUC353 DUC400 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 443 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 4,6 – 5,5 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 300 mm 350 mm 400 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 300 - 400 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie) 91PX Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″ Rýchlosť reťaze 0 –...
  • Seite 45: Bezpečnostné Varovania

    Symboly Vibrácie Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali určená podľa štandardu EN60745-2-13: ich význam, skôr než začnete pracovať. Model DUC303 Režim činnosti: rezanie dreva Prečítajte si návod na obsluhu. Emisie vibrácií (a ) : 5,3 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s Model DUC353 Používajte ochranné okuliare. Režim činnosti: rezanie dreva Emisie vibrácií (a ) : 5,3 m/s Odchýlka (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií Používajte ochranu sluchu. bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa Používajte prilbu, okuliare a chrániče môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia sluchu. ich účinkom. Používajte primeranú ochranu pre cho- VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného didlá-nohy a ruky-ramená.
  • Seite 46 13. Príčiny a prevencia vzniku spätného nárazu: Bezpečnostné výstrahy pre K spätnému nárazu môže dôjsť, keď sa predná akumulátorovú reťazovú pílu časť alebo hrot vodiacej lišty dotkne nejakého objektu alebo keď drevo uzavrie a priškrtí reťaz Pri práci s reťazovou pílou sa žiadnou časťou píly v reze. Pri kontakte hrotu môže v niektorých tela nepribližujte k pílovej reťazi. Pred spus- prípadoch dôjsť k náhlej spätnej reakcii a úderu tením reťazovej píly skontrolujte, či sa pílová vodiacej lišty nahor a dozadu smerom k operá- reťaz ničoho nedotýka. Chvíľa nepozornosti torovi. Pri priškrtení reťaze píly pozdĺž horného...
  • Seite 47: Popis Súčastí

    Akumulátor nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď POZOR: Používajte len originálne akumu- prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, možných popálením či dokonca explózie. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 48: Opis Funkcií

    Ochrana pred nadmerným vybitím OPIS FUNKCIÍ Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Indikácia zvyšnej kapacity vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora ► Obr.4: 1. Tlačidlo kontroly 2. Indikátor výdrže Zostávajúca výdrž akumulátora sa zobrazí pri stlačení POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím kontrolného tlačidla. Indikátory výdrže zodpovedajú...
  • Seite 49 Stlačte poistnú páčku, potom vytiahnite spúšťací Hlavný vypínač spínač. Píla sa okamžite spustí. Zadnou stranou ruky zatlačte predný chránič rúk VAROVANIE: Ak sa náradie nepoužíva, dopredu. Skontrolujte, či sa reťazová píla okamžite zastaví. hlavný vypínač treba vždy vypnúť. ► Obr.8: 1. Kryt prednej rukoväte 2. Odistená poloha 3. Uzamknutá poloha Ak chcete reťazovú pílu uviesť do pohotovostného režimu, držte hlavný vypínač stlačený, kým sa nerozsvieti indikátor napájania. Kontrola zastavovacej brzdy Opätovným stlačením hlavného vypínača pílu vypnete. ► Obr.6: 1. Hlavný vypínač POZOR: Ak sa reťaz píly pri tejto skúške neza- POZNÁMKA: Indikátor napájania bliká, ak spúš- staví v priebehu jednej sekundy, reťazovú pílu ťací spínač vytiahnete pri neprevádzkovom stave.
  • Seite 50 Postup inštalácie alebo demontáže narušený. pílovej reťaze vykonávajte na čistom mieste bez UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze výskytu pilín a podobných materiálov. určený výhradne pre reťazové píly značky Makita POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. alebo podobný olej dostupný na trhu. Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť, že UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa-...
  • Seite 51 Spiľovanie Pred zapnutím priložte dolnú hranu tela píly k vetve, ktorú budete píliť. V opačnom prípade môže dôjsť k rozkmitaniu vodiacej lišty s následkom poranenia ope- POZOR: Spiľovať stromy smú len vyškolené rátora. Píľte požadované drevo pohybom smerom nadol osoby. Práca je nebezpečná. len za pomoci vlastnej váhy reťazovej píly. ► Obr.22 Pri spiľovaní stromu dodržiavajte miestne predpisy. ► Obr.28: 1. Zóna spiľovania dreva Ak drevo nemôžete prerezať priamo jediným rezom: — Pred spílením stromu sa uistite: Ľahko zatlačte na rukoväť a pokračujte v pílení, pílu mierne potiahnite späť. Potom klinový tlmič posuňte • že v blízkosti sú len osoby podieľajúce sa na trochu nižšie a dokončite rez zdvihnutím rukoväte. spiľovaní; ► Obr.23 • že má každá zúčastnená osoba bezpečnú únikovú cestu v rozsahu približne 45° na Skracovanie každej strane osi spiľovania. Berte na vedo- mie ďalšie riziko vyplývajúce zo zakopnutia o Dolnú hranu reťazovej píly oprite o drevo, ktoré elektrické káble; chcete rezať. • na spodnej časti kmeňa nie sú žiadne cudzie ► Obr.24 predmety ani korene; •...
  • Seite 52: Čistenie Vodiacej Lišty

    — Najlepšie rezanie dosiahnete pri nasledovnej VAROVANIE: Za žiadnych okolností nerežte vzdialenosti medzi reznou hranou a hĺbkovým priamo pod vláknami. V takom prípade by strom dorazom. spadol nekontrolovane. • Čepeľ reťaze 90PX : 0,65 mm (0,025″) • Čepeľ reťaze 91PX : 0,65 mm (0,025″) UPOZORNENIE: Na ponechanie zadného rezu v ► Obr.34 otvorenom stave sa používajú výhradne plastové alebo hliníkové kliny. Používanie železných klinov — Na všetkých nožoch musí byť uhol ostrenia 30°. je zakázané. Rozdiely v uhle spôsobujú, že reťaz funguje drsne a nerovnomerne, zrýchľuje sa opotrebovanie a Prenášanie náradia...
  • Seite 53: Výmena Reťazového Kolesa

    Čistenie otvoru pre vypúšťanie oleja V otvore na vypúšťanie oleja sa môžu počas prevádzky usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným spôsobom. Z náradia odstráňte kryt reťazového kolesa a reťaz. Jemný prach alebo častice vyberte pomocou plo- chého skrutkovača so štíhlym driekom alebo podobným nástrojom. ► Obr.40: 1. Plochý skrutkovač 2. Otvor na vypuste- nie oleja Vložte akumulátor do náradia. Potiahnite spúšťací spínač a vypustite reťazový olej, aby sa z otvoru na vypustenie oleja vyplavil nahromadený prach a častice. Z náradia vyberte akumulátor. Na náradie opäť namontujte kryt reťazového kolesa a reťaz. Výmena reťazového kolesa POZOR: Opotrebované reťazové koleso poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte reťazové...
  • Seite 54 Demontujte z reťazovej píly. Brzda reťaze Skontrolujte funkčnosť. Pravidelne nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Mazanie Skontrolujte reťaze rýchlosť dávkovania oleja. Spúšťací Kontrola. spínač Poistná páčka Kontrola. Veko olejovej Skontrolujte nádržky tesnosť. Zachytávač Kontrola. reťaze Skrutky a Kontrola. matice Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 54 SLOVENČINA...
  • Seite 55: Riešenie Problémov

    štandardná vodiaca lišta, si PRÍSLUŠENSTVO musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu lištu na reťazovej píle. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť tomto návode, doporučujeme používať toto prí- súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Seite 56 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC303 DUC353 DUC400 Celková délka (bez vodicí lišty) 443 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 4,6 – 5,5 kg Standardní délka vodicí lišty 300 mm 350 mm 400 mm Doporučená délka vodicí lišty 300 - 400 mm Použitelný typ řetězu pily 90PX (viz níže uvedená tabulka) 91PX Řetězové kolo Počet zubů...
  • Seite 57: Návod K Obsluze

    Symboly Vibrace Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než určená podle normy EN60745-2-13: s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Model DUC303 Pracovní režim: Řezání dřeva Přečtěte si návod k obsluze. Emise vibrací (a ): 5,3 m/s h, W Nejistota (K): 1,5 m/s Model DUC353 Noste ochranné brýle. Pracovní režim: Řezání dřeva Emise vibrací (a ): 5,3 m/s h, W Nejistota (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací Používejte ochranu sluchu. byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. zice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- Používejte vhodnou ochranu nohou a trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty...
  • Seite 58 V těchto situacích můžete ztratit kontrolu nad Varování k akumulátorové řetězové pile pilou, což může mít za následek vážné zranění. Nespoléhejte se jen na bezpečnostní zařízení, Je-li řetěz pily v pohybu, udržujte všechny která jsou součástí pily. Jako uživatelé řetězové končetiny mimo dosah řetězu. Před zapnutím pily byste měli podniknout veškerá opatření, která řetězové pily se ujistěte, že se řetěz ničeho jsou nutná k zamezení nehody nebo zranění. nedotýká. Budete-li při používání řetězové pily Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo jen chvíli nepozorní, může dojít ke kontaktu řetězu nesprávných pracovních postupů či podmínek. s vaším oblečením nebo tělem. Lze se mu vyhnout přijetím odpovídajících opat- Řetězovou pilu držte vždy pravou rukou za ření, která jsou uvedena níže: zadní...
  • Seite 59: Popis Dílů

    (1) místních předpisů. nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- vajícím akumulátor. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace Akumulátor nerozebírejte. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumu- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo látoru, přerušte okamžitě...
  • Seite 60: Popis Funkcí

    Ochrana proti přehřátí POPIS FUNKCÍ Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a rozbliká se kontrolka kapacity, jak je znázorněno na obrázku. V UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí takovém případě nechte nářadí před opětovným zapnu- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, tím vychladnout. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stav kontrolky kapacity Stav Nasazení a sejmutí akumulátoru Svítí Nesvítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím Došlo k akumulátoru nářadí...
  • Seite 61 Kontrolky Zbývající UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru kapacita do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté Svítí Nesvítí Bliká polohy. 75 % až POZOR: 100 % Nepokoušejte se spoušť aktivovat silou bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít k 50 % až 75 % poškození...
  • Seite 62: Práce S Nářadím

    V opačném případě mohou vzniknout problémy s dokud se nezajistí kryt řetězového kola, a potom ji přívodem oleje. vraťte do původní polohy. ► Obr.16: 1. Páčka 2. Kryt řetězového kola POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně Úprava napnutí pilového řetězu dostupné na trhu. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje UPOZORNĚNÍ: Postup montáže či sejmutí...
  • Seite 63: Práce S Řetězovou Pilou

    Nejdříve řežte dřevo pod napětím na tlakové straně PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU (A). Poté proveďte konečný řez na straně napětí (B). Zabráníte tak zachycení lišty. UPOZORNĚNÍ: ► Obr.26 Při prvním použití pily by si měl uživatel procvičit alespoň řezání kulatiny na koze nebo na korýtkové podpěře. Odvětvování UPOZORNĚNÍ: Při řezání předřezaného UPOZORNĚNÍ: Odvětvování smí provádět dřeva používejte bezpečnou podpěru (kozu). pouze vyškolení...
  • Seite 64: Ostření Pilového Řetězu

    — Postavte se na stranu od padajícího stromu. Ostření pilového řetězu Prostor za stromem udržujte volný v rozmezí 45° na obě strany od osy padajícího stromu (viz Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících obrázek „oblast pádu“). Dávejte pozor na padající případech: větve. • Při řezání vlhkého dřeva vznikají moučné piliny; — V případě nutnosti je před řezáním potřeba naplá- • Řetěz proniká obtížně do dřeva, a to i při vyvinutí novat a vyklidit únikovou cestu. Únikovou cestu silného tlaku; je třeba nasměrovat dozadu, šikmo k zadní linii • Břit je viditelně poškozen; očekávaného pádu stromu, jak je znázorněno na obrázku. • Pila v dřevě táhne doleva nebo doprava. (Příčinou ► Obr.29: 1. Směr pádu 2. Nebezpečná zóna je nerovnoměrné naostření pilového řetězu nebo 3. Úniková cesta jednostranné poškození.)
  • Seite 65 ► Obr.35: 1. Pilník 2. Pilový řetěz Skladování nářadí — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži značkami pro správný úhel ostření 30° (značky krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- a piliny. zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby ► Obr.36: 1. Držák pilníku došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. — Po naostření řetězu zkontrolujte výšku hloubko- Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty. vého dorazu pomocí řetězové měrky (volitelné Vyprázdněte olejovou nádrž. příslušenství). ► Obr.37 — Speciálním plochým pilníkem (volitelné příslušen- ství) odstraňte případný přebytečný materiál. — Opět zaoblete přední stranu hloubkového dorazu. Čištění vodicí lišty V drážce vodicí lišty se hromadí třísky a piliny. Ty mohou drážku lišty ucpat a bránit průtoku oleje. Při každém ostření a výměně pilového řetězu odstraňte nahromaděné třísky a piliny. ► Obr.38 Čištění krytu řetězového kola Ve vnitřní části krytu řetězového kola se hromadí třísky a piliny. Sejměte z nářadí kryt řetězového kola a pilový...
  • Seite 66 řetězové pily. Brzda řetězu Kontrola funkce. Brzdu nechte pravidelně kontrolovat v autorizovaném servisním středisku. Mazání řetězu Zkontrolujte množství přiváděného oleje. Spoušť Kontrola. Odjišťovací Kontrola. páčka Víčko olejové Kontrola nádrže těsnosti. Zachycovač Kontrola. řetězu Šrouby a Kontrola. matice K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 66 ČESKY...
  • Seite 67: Řešení Potíží

    PŘÍSLUŠENSTVÍ současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. v tomto návodu doporučujeme používat násle- Přibalené příslušenství se může v různých zemích dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného lišit.
  • Seite 68: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC303 DUC353 DUC400 Загальна довжина (без шини) 443 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 4,6 – 5,5 кг Стандартна довжина шини 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендована довжина шини 300 - 400 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 — 20 м/с (0 — 1 200 м/хв) Об'єм мастильного бака 200 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Seite 69 Символи Вібрація Далі наведено символи, які застосовуються для Загальна величина вібрації (векторна сума трьох позначення обладнання. Перед користуванням напрямків) визначена згідно з EN60745-2-13: переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Модель DUC303 Режим роботи: пиляння деревини Читайте інструкцію з експлуатації. Вібрація (a ): 5,3 м/с Похибка (K): 1,5 м/с Модель DUC353 Вдягайте захисні окуляри. Режим роботи: пиляння деревини Вібрація (a ): 5,3 м/с Похибка (K): 1,5 м/с ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно Користуйтеся засобами захисту органів відповідно до стандартних методів тестування та може вико- слуху. ристовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов викори- стання вібрація під час фактичної роботи електроінстру- Використовуйте належний захист ніг мента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. та рук. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні Не піддавайте впливу вологи. заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам...
  • Seite 70 12. Можна різати тільки деревину. Пиляльний лан- Попередження про необхідну цюг слід застосовувати тільки за призначен- обережність під час роботи з ням. Наприклад, заборонено використовувати акумуляторною ланцюговою пилою ланцюгову пилу для різання пластика, каменю або недерев’яних будівельних матеріалів. Використання ланцюгової пили не за призначен- Коли ланцюгова пила працює, слід тримати ням може призвести до небезпечної ситуації.
  • Seite 71: Експлуатації

    пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ства щодо утилізації акумуляторів. тування виробом (що можливо при частому 12. Використовуйте акумулятори лише з користуванні); обов’язково строго дотримуй- виробами, указаними компанією Makita. теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ Установлення акумуляторів у невідповідні ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил тех- вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 72: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Касета з акумулятором Передня захисна огорожа для рук Шина Пиляльний ланцюг Важіль Диск регулювання Кнопка перевірки Індикатор акумулятора Індикатор живлення Вимикач живлення Важіль блокування вимкненого Задня ручка положення Курок вмикача Передня ручка Кришка мастильного бака Обмежувач ланцюга Гвинт регулювання (для мастиль- Кожух шини ного насоса) ПРИМІТКА: Інструмент не працює, якщо встав- ОПИС РОБОТИ лено тільки одну касету з акумулятором. ПРИМІТКА: Звертайте увагу на положення пальців під час установлення акумулятора. Кнопку буде ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, натиснуто ненавмисно. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед...
  • Seite 73 Відображення залишкового Вимикач живлення заряду акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте ► Рис.4: 1. Кнопка перевірки 2. Індикатор вимикач живлення, коли не використовуєте акумулятора пристрій. Залишок ємності акумулятора відображається, поки Щоб привести ланцюгову пилу в стан готовності, натиснуто кнопку перевірки. Індикатори акумулятора натискайте вимикач живлення, поки не загориться відповідають кожному акумулятору. індикатор живлення. Щоб вимкнути, знову натисніть Стан індикатора акумулятора Залишок вимикач живлення. заряду ► Рис.6: 1. Вимикач живлення акумулятора Вмк. Вимк. Блимає ПРИМІТКА: Індикатор живлення миготить, якщо натиснути на курок вмикача за недопустимих для Від 50 до роботи умов. Індикатор миготить, якщо 100% •...
  • Seite 74: Перевірка Гальма Ланцюга

    Перевірка гальма ланцюга Знімання або встановлення пиляльного ланцюга ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцю- гової пили завжди тримайте її обома руками. ОБЕРЕЖНО: Після роботи пиляльний лан- Тримайтесь правою рукою за задню ручку, а цюг та шина залишаються гарячими. Дайте їм лівою — за передню ручку. Ані шина, ані лан- достатньо...
  • Seite 75 УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід ному від тирси і подібного сміття. використовувати тільки мастило для ланцю- ОБЕРЕЖНО: Не затягуйте пиляльний лан- гових пил Makita або еквівалентне мастило, що цюг занадто сильно. Надмірний натяг пиляль- є у продажу. ного ланцюга може призвести до розриву пиляль- УВАГА: Заборонено використовувати...
  • Seite 76 Розпиляння Ваління лісу Обіпріть нижній край корпусу ланцюгової пили ОБЕРЕЖНО: Роботи з ваління лісу повинні об деревину, що різатиметься. виконуватись спеціально навченими особами. ► Рис.24 Ця робота є небезпечною. Запустивши ланцюг пили, заведіть пилу в У разі потреби спиляти дерево слід виконувати деревину, використовуючи задню ручку для того, місцеві вимоги. щоб піднімати пилу, а передню — щоб її направляти. ► Рис.28: 1. Дільниця пиляння дерев Зубчастий упор використовуйте як точку опори. — Перед початком робот з ваління лісу слід пере- Продовжуйте пиляння, злегка натискаючи вірити наступне: на передню ручку та трохи відтягуючи пилу назад. • що поблизу перебувають тільки особи, Пересуньте зубчастий упор далі по колоді та знов задіяні в роботах із ваління лісу; підніміть передню ручку. • кожна задіяна в роботах людина повинна УВАГА: Коли треба зробити декілька роз- мати шлях вільного відходу в межах при- пилювань, пилу...
  • Seite 77: Технічне Обслуговування

    Зробіть протилежний пропил дещо вище, ніж Критерії заточки: основа підпилки. Протилежний пропил повинен бути ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надто велика відстань чітко горизонтальним. Залиште приблизно 1/10 діа- між ріжучою кромкою та глибиноміром збіль- метра стовбура між протилежним пропилом та під- шує ризик віддачі. пилкою. Волокна деревини в непропиленій частині стовбура виконують функцію шарніра. Слід вчасно ► Рис.33: 1. Довжина зубця 2. Відстань між вставляти клини в пропил. ріжучою кромкою і глибиноміром ► Рис.31 3. Мінімальна довжина зубця (3 мм) — Довжина всіх зубців повинна бути однаковою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: За будь-яких обставин Якщо зубці будуть різної довжини, це заважа- забороняється пропилювати волокна наскрізь. тиме належній роботі пиляльного ланцюга й Це призведе до неконтрольованого падіння може призвести до його поломки.
  • Seite 78 ► Рис.36: 1. Держак для напилка Заміна зірочки — Після заточки ланцюга слід перевірити висоту глибиноміра, використовуючи щуп для пиляль- ОБЕРЕЖНО: Зношена зірочка може спри- ного ланцюга (додаткова приналежність). чинити пошкодження нового пиляльного ► Рис.37 ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно — Слід видалити навіть найменші виступи мате- замінити. ріалу за допомогою спеціального плаского Перед тим як встановлювати новий ланцюг, слід напилка (додаткова приналежність). перевірити стан зірочки. — Ще раз закругліть передню частину ► Рис.41: 1. Зірочка 2. Місця зношення глибиноміра. У разі заміни зірочки слід завжди замінювати сто- Чищення шини порне кільце. ► Рис.42: 1. Стопорне кільце 2. Зірочка...
  • Seite 79 функціону- вання. Робити регу- лярний огляд у сервісному центрі. Змащування Перевірити ланцюга рівень постачання мастила. Курок Оглянути. вмикача Важіль Оглянути. блокування вимкненого положення Кришка Перевірити мастильного надійність бака затягнення. Обмежувач Оглянути. ланцюга Гвинти та Оглянути. гайки Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 79 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 80: Усунення Несправностей

    Сумка для інструмента • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Makita обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви придбали інструкції з експлуатації. Використання будь- шину іншої довжини, ніж стандартна, слід якого іншого додаткового та допоміжного облад- також придбати разом із нею відповідний нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 81 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC303 DUC353 DUC400 Lungime totală (fără lama de ghidare) 443 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 4,6 - 5,5 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm 350 mm 400 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 300 - 400 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 90PX (consultaţi tabelul de mai jos) 91PX Roată de lanţ...
  • Seite 82: Manual De Instrucţiuni

    Simboluri Vibraţii Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de determinată conform EN60745-2-13: utilizare. Model DUC303 Mod de lucru: tăiere lemn Citiţi manualul de utilizare. Emisie de vibraţii (a ): 5,3 m/s Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Model DUC353 Purtaţi ochelari de protecţie. Mod de lucru: tăiere lemn Emisie de vibraţii (a ): 5,3 m/s Marjă de eroare (K): 1,5 m/s NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Purtaţi echipament de protecţie pentru conformitate cu metoda de test standard şi poate fi urechi. utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi protecţie pentru urechi.
  • Seite 83 12. Tăiaţi numai lemn. Nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ Avertizări privind siguranţa în alte scopuri decât cele pentru care a fost ferăstrăului cu lanţ fără cablu destinat. De exemplu: nu utilizaţi ferăstrăul cu lanţ pentru tăierea plasticului, zidăriei sau mate- Ţineţi toate părţile corpului la distanţă...
  • Seite 84 (obţinute prin utilizare 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele repetată) să înlocuiască respectarea strictă a specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- normelor de securitate pentru acest produs. relor în produse neconforme poate cauza incen- FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Seite 85: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Cartuşul acumulatorului Apărătoare anterioară pentru mână Lamă de ghidare Lanţ de ferăstrău Pârghie Rondelă de reglare Buton de verificare Indicator de capacitate Indicator alimentare principală Întrerupător de alimentare principal Pârghie de blocare Mâner posterior Buton declanşator Mâner anterior Buşon rezervor ulei Opritor de lanţ Şurub de reglare (pentru pompa Capac lamă de ghidare de ulei) NOTĂ: Maşina nu funcţionează doar cu un singur DESCRIEREA cartuş de acumulator. FUNCŢIILOR NOTĂ: Ţineţi cont de poziţia degetelor atunci când instalaţi bateria. Butonul poate fi depresat neintenţionat. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Sistem de protecţie maşină/ este oprită...
  • Seite 86 Indicarea capacităţii rămase a Întrerupător de alimentare principal acumulatorului AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- ► Fig.4: 1. Buton de verificare 2. Indicator de rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi capacitate unealta. Capacitatea rămasă a acumulatorului este afişată în Pentru a pune ferăstrăul în aşteptare, apăsaţi întreru- timp ce apăsaţi butonul de verificare. Indicatoarele de pătorul de alimentare principal până când se aprinde capacitate corespund fiecărui acumulator. indicatorul pentru alimentare. Pentru a opri ferăstrăul, Stare indicator de capacitate Capacitatea apăsaţi din nou întrerupătorul de alimentare principal. rămasă a ► Fig.6: 1. Întrerupător de alimentare principal acumulato- rului...
  • Seite 87 Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ, apoi îndepărtaţi lan- Verificarea frânei de lanţ ţul ferăstrăului şi lama de ghidare din corpul ferăstrăului. Pentru a monta lanţul de ferăstrău, efectuaţi următorii paşi: ATENŢIE: Ţineţi ferăstrăul cu lanţ cu ambele mâini Asiguraţi-vă că respectaţi direcţia lanţului. atunci când îl porniţi. Apucaţi mânerul posterior cu Marcajul cu săgeată de pe lanţ indică direcţia lanţului. mâna dreaptă şi mânerul frontal cu mâna stângă. Lama şi lanţul nu trebuie să fie în contact cu niciun obiect. Montaţi un capăt al lanţului de ferăstrău în partea de sus a lamei de ghidare şi celălalt capăt în jurul roţii de lanţ.
  • Seite 88: Lucrul Cu Ferăstrăul Cu Lanţ

    În caz contrar, alimentarea cu ulei Cu lanţul de ferăstrău în funcţiune, tăiaţi în lemn poate fi defectuoasă. utilizând mânerul posterior pentru a ridica ferăstrăul şi NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu mânerul frontal pentru a-l ghida. Folosiţi bara de protec- lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. ţie dinţată pe post de pivot. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Continuaţi tăierea aplicând o uşoară presiune pe cule sau ulei volatil. mânerul frontal, retrăgând uşor ferăstrăul. Mutaţi bara de protecţie dinţată în josul buşteanului şi ridicaţi din...
  • Seite 89 Scobirea şi tăierea în lungul fibrei Atunci când efectuaţi activităţi de doborâre a copacilor, respectaţi procedurile de mai jos: ATENŢIE: Scobirea şi tăierea în lungul fibrei Tăiaţi o crestătură cât mai aproape posibil de sol. pot fi executate numai de persoane cu pregătire Executaţi mai întâi o tăietură orizontală până la o adân- specială. Posibilitatea de recul prezintă risc de cime de 1/5 -1/3 din diametrul trunchiului. Nu practicaţi o vătămare. crestătură prea mare. Apoi executaţi tăietura diagonală. ► Fig.30 Executaţi tăierile în lungul fibrei sub un unghi cât mai redus posibil. Acordaţi atenţie deosebită atunci când NOTĂ: Crestătura determină direcţia în care se va efectuaţi tăietura, dat fiind că bara de protecţie dinţată prăbuşi arborele şi are rol de ghidare. Aceasta se nu poate fi utilizată. practică pe partea orientată în direcţia în care trebuie ► Fig.27 să cadă arborele. Executaţi tăietura din spate puţin mai sus decât tăietura de Doborâre bază a crestăturii. Tăietura din spate trebuie să fie perfect orizon- tală. Lăsaţi o distanţă de circa 1/10 din diametrul trunchiului între...
  • Seite 90 ► Fig.36: 1. Suport pilă Ascuţiţi frecvent lanţul de ferăstrău, însă îndepărtaţi doar o cantitate mică de material de fiecare dată. Două — După ascuţirea lanţului, verificaţi înălţimea indi- sau trei curse ale pilei sunt suficiente de obicei pentru catorului de adâncime utilizând instrumentul de o ascuţire de rutină. După ce lanţul de ferăstrău a fost etalonare a lanţului (accesoriu opţional). reascuţit de mai multe ori, solicitaţi ascuţirea acestuia la ► Fig.37 centrul nostru de service autorizat. — Îndepărtaţi orice proeminenţă de material, ori- Criterii de ascuţire: cât de mică, cu o pilă plată specială (accesoriu opţional). AVERTIZARE: O distanţă excesivă între muchia de tăiere şi indicatorul de adâncime — Rotunjiţi din nou muchia frontală a indicatorului de adâncime. creşte riscul de recul. ► Fig.33: 1. Lungime cuţit 2. Distanţă dintre muchia Curăţarea lamei de ghidare de tăiere şi indicatorul de adâncime...
  • Seite 91 Ungerea Verificaţi rata lanţului de alimentare cu ulei. Buton Inspecţie. declanşator Pârghie de Inspecţie. blocare Buşon rezer- Verificaţi vor ulei etanşeitatea. Opritor de lanţ Inspecţie. Şuruburi şi Inspecţie. piuliţe Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 91 ROMÂNĂ...
  • Seite 92: Accesorii Opţionale

    Folosiţi accesoriile sau piesele să se potrivească şi să acopere complet lama de auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- ghidare de pe ferăstrăul cu lanţ. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 93: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC303 DUC353 DUC400 Gesamtlänge (ohne Schwert) 443 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,6 - 5,5 kg Standard-Schwertlänge 300 mm 350 mm 400 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 300 - 400 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX (siehe die nachstehende Tabelle) 91PX Kettenrad Zähnezahl...
  • Seite 94: Betriebsanleitung

    Symbole Schwingungen Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der ermittelt gemäß EN60745-2-13: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell DUC303 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Betriebsanleitung lesen. Schwingungsemission (a ): 5,3 m/s h, W Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell DUC353 Schutzbrille tragen.
  • Seite 95: Sicherheitswarnungen Für Akku-Kettensäge

    Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und Sicherheitswarnungen für frei von Öl und Fett. Fett- und ölverschmierte Akku-Kettensäge Handgriffe sind schlüpfrig und verursachen den Verlust der Kontrolle. Halten Sie alle Körperteile während des 12. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Betriebs der Kettensäge von der Sägekette Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. Zum fern.
  • Seite 96: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    (durch wiederholten Gebrauch erworben) von 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 97: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Akku Vorderer Handschutz Schwert Sägekette Hebel Stellrad Prüftaste Kapazitätsanzeige Hauptbetriebslampe Hauptbetriebsschalter Einschaltsperrhebel Hinterer Handgriff Auslöseschalter Vorderer Handgriff Öltankverschluss Kettenfänger Einstellschraube (für Ölpumpe) Schwertschutzhülle HINWEIS: Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur FUNKTIONSBESCHREIBUNG einem Akku. HINWEIS: Achten Sie auf die Position Ihrer Finger beim Anbringen des Akkus.
  • Seite 98: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Hauptbetriebsschalter ► Abb.4: 1. Prüftaste 2. Kapazitätsanzeige WARNUNG: Schalten Sie den Die Akku-Restkapazität wird angezeigt, während Sie Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das die Prüftaste drücken. Jedem Akku ist eine eigene Werkzeug nicht benutzt wird. Kapazitätsanzeige zugeordnet. Um die Kettensäge in Bereitschaft zu versetzen, drücken Kapazitätsanzeigestatus Akku- Sie den Hauptbetriebsschalter, bis die Hauptbetriebslampe Restkapazität aufleuchtet. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. Blinkend ► Abb.6: 1. Hauptbetriebsschalter 50% bis 100% HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt, wenn...
  • Seite 99: Überprüfen Der Auslaufbremse

    Zum Abnehmen der Sägekette müssen die folgenden Überprüfen der Kettenbremse Schritte ausgeführt werden: Den Hebel hochziehen, während auf seine Kante VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim gedrückt wird. Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie den ► Abb.10: 1. Hebel hinteren Handgriff mit der rechten, und den vor- deren Handgriff mit der linken Hand. Dabei dürfen Das Stellrad in Richtung „-“ drehen, um die Schwert und Kette mit keinem Gegenstand in Sägekettenspannung zu verringern.
  • Seite 100: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Hauptteils auf das zu schneidende Holz auf. Ölzuführung beeinträchtigt werden. ► Abb.24 ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf während Sie die Säge mit dem hinteren Handgriff anhe- dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. ben und mit dem vorderen Handgriff führen. Verwenden ANMERKUNG: Sie den Krallenanschlag als Drehpunkt. Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
  • Seite 101: Aushöhlschnitte Und Schnitte Parallel Zur Faserrichtung

    • Keine Personen oder Gegenstände sind auf VORSICHT: Wird die Oberkante des Schwerts einer Entfernung von 2 1/2 Baumlängen in zum Schneiden verwendet, kann die Kettensäge Fallrichtung des Baums vorhanden. in Ihre Richtung abgelenkt werden, falls die Kette — Beachten Sie Folgendes in Bezug auf den jeweili- eingeklemmt wird. Schneiden Sie aus diesem gen Baum: Grund mit der Unterkante, so dass die Säge von •...
  • Seite 102: Wartung

    — Die besten Schneidergebnisse werden mit folgen- Tragen des Werkzeugs dem Abstand zwischen Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer erzielt. Ziehen Sie vor dem Tragen des Werkzeugs immer die • Kettenblatt 90PX: 0,65 mm (0,025″) Kettenbremse an, und nehmen Sie die Akkus vom Werkzeug • Kettenblatt 91PX: 0,65 mm (0,025″) ab. Bringen Sie dann die Schwertschutzhülle an. Decken Sie ► Abb.34 außerdem den Akku mit der Akkuabdeckung ab.
  • Seite 103: Reinigen Der Ölauslassöffnung

    Reinigen des Kettenraddeckels Späne und Sägemehl sammeln sich im Kettenraddeckel an. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette vom Werkzeug, und beseitigen Sie dann Späne und Sägemehl. ► Abb.39 Reinigen der Ölauslassöffnung Kleine Staubpartikel oder Fremdkörper können sich während des Betriebs in der Ölauslassöffnung ansam- meln. Diese können den Ölfluss behindern und unzu- reichende Schmierung auf der ganzen Sägekette ver- ursachen. Wenn schlechte Ölzufuhr an der Oberseite des Schwerts auftritt, reinigen Sie die Ölauslassöffnung wie folgt. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette vom Werkzeug. Entfernen Sie kleine Staubkörner oder Partikel mit einem Schlitzschraubendreher mit schmalem Schaft oder dergleichen. ► Abb.40: 1.
  • Seite 104: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Service- Center überprüfen lassen. Kettenschmierung Ölfördermenge überprüfen. Auslöseschalter Überprüfung. Einschalts- Überprüfung. perrhebel Öltankverschluss Festigkeit überprüfen. Kettenfänger Überprüfung. Schrauben Überprüfung. und Muttern Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 104 DEUTSCH...
  • Seite 105: Sonderzubehör

    Schwertschutzhülle. Die VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Schwertschutzhülle muss passen und das Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schwert an der Kettensäge vollständig abdecken. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885537B979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180611...

Diese Anleitung auch für:

Duc353Duc400Duc353z

Inhaltsverzeichnis