Herunterladen Diese Seite drucken
Technibel MTAFIA0R5I Installationsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MTAFIA0R5I:

Werbung

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit
– Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE .
– Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE, 92/31 EWG und 93/68 EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
BETRIEBSBEREICH
L
Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 43°C T.K.
Raumtemperatur
: 32°C T.K. / 23°C F.K.
L
Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: –15°C T.K.
Raumtemperatur
: 10°C T.K. / 6°C F.K.
L
Heizbetrieb bei Maximumbedingungen
Außentemperatur
: 24°C T.K. / 18°C F.K.
Raumtemperatur
: 27°C T.K.
L
Heizbetrieb bei Minimumbedingungen
Außentemperatur
: –15°C T.K.
Raumtemperatur
: 5°C T.K.
Für die Installation notwendige Erzeugnisse (nicht mitgeliefert)
1. Standardschraubenzieher
2. Kreuzschraubenzieher
3. Abisoliermesser
4. Meßband
5. Wasserwaage
6. Hohlfräser-Spitze
7. Bügelsäge
8. Bohrer ø 5
-Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
19. Hammer
10. Bohrmaschine
11. Rohrabschneider
12.Bördelgerät
13. Drehmomentenschlüssel
14. Verstellbarer
Schraubenschlüssel
15. Abgratzwerkzeug
16.Sechskanteinsteckschlüssel
37.4255.057.00
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
- Zweirohrsystem-Klimaanlage -
Modellkombinationen
Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der
folgenden Liste miteinander verbunden werden. Die
angeziegte Inneneinheite kann man mit den
Ausseneineiten verbinden, die die gleiche Kühlleistung
haben (MTA + MPA + KPA, SDA + CA,...).
Innenraumgeräte
MTAF(B)IA0R5I-- x 2
MTAFIA0R5I-- x 2
KPA8FIA0R5I-- x 2
SDA8FIA0R5I-- x 2
CA8FIA0R5I-- x 2
K70N132T-- (FRAME GRILLE)
SYSTEM MONO SPLIT (MIT ADAPTER)
Innenraumgeräte
MPA9FIB0R5I-- x 1
KPA9FIB0R5I-- x 1
SDA9FIB0R5I-- x 1
CA9FIB0R5I-- x 1
K70N132T-- (FRAME GRILLE)
Stromversorgung:
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht: R410A
ist ein fluoriertes Gas, abgedeckt durch Kyoto Protokoll,
mit einem globalen wärmenden Potential (GWP) =
1975.
12/2010
SYSTEM DUAL SPLIT
Außengeräte
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
Außengeräte
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
GR9FI50R5I--
220 - 240 V ~ 50 Hz
GD

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel MTAFIA0R5I

  • Seite 1 : –15°C T.K. Innenraumgeräte Außengeräte Raumtemperatur : 10°C T.K. / 6°C F.K. MTAF(B)IA0R5I-- x 2 GR9FI50R5I-- Heizbetrieb bei Maximumbedingungen MTAFIA0R5I-- x 2 GR9FI50R5I-- Außentemperatur : 24°C T.K. / 18°C F.K. KPA8FIA0R5I-- x 2 GR9FI50R5I-- Raumtemperatur : 27°C T.K. SDA8FIA0R5I-- x 2...
  • Seite 2 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Seite 3 Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen VERMEIDEN SIE kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen haben.
  • Seite 4 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Seite 5 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm. oltre la distanza tra le unità. Utiliser du tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm. en plus de la distance entre les unités.
  • Seite 6 Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table). Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente. Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respecter les couples de serrage.
  • Seite 7 DUAL SPLIT ADAPTER ADATTATORE ADAPTATEUR 3/8F - 1/2 M ADAPTER ADAPTADOR MONO SPLIT Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità...
  • Seite 8 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa High pressure del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Seite 9 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VALVES DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRVENTILE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS Narrow tube service Wide tube service Action valve (2-way) valve (3-way) Valve cap CLOSED Shipping...
  • Seite 10 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Repeat what described from K to N for the second circuit. The two indoor units have to be marked has “indoor unit A”...
  • Seite 11 INDOOR UNIT AND REMOTE CONTROLLER ADDRESS • INDIRIZZI DELL’UNITA’ INTERNA E DEL TELECOMANDO ADRESSES DE LA UNITE INTERIEURE ET DE LA TELECOMMANDE • INNENEINHEIT UN FERNBEDIENUNG- ADRESSEN • DIRECCIONES DE LA UNIDAD INTERIOR Y DEL MANDO A DISTANCIA ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO REGLAGE DES ADRESSES AVEC LA TELECOMMANDE •...
  • Seite 12 ADDRESS SETTING THROUGH DIP-SWITCHES • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE I MICROINTERRUTTORI REGLAGE DES ADRESSES AVEC LES INTERRUPTEURS • ADRESSEN-EINSTELLUNG MIT DEN SCHALTER REGULACION DE LAS DIRECCIONES CON LOS INTERRUPTORES INDOOR UNITS PRODUCED BEFORE DECEMBER 2010 (SEE LABEL ON THE ELECTRICAL JUNCTION BOX) UNITA’...
  • Seite 13 REFRIGERANT CIRCUIT CHECK • CONTROLLO CIRCUITO REFRIGERANTE • CONTROLE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION • NACHPRÜFUNG DER KÜHLROHRE • COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN 1. Power ON the system. 2. Set the remote controller of unit A as following (unit B must be OFF): -Mode: COOLING -Filter: ON -Set-point: 32°C...
  • Seite 14 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA DUAL SPLIT MONO SPLIT LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE • LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI • LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RETARDES •...
  • Seite 15 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Seite 16 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas-Verlust zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn das Klimagerät in eine neue the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is Position gestellt werden muß...
  • Seite 17 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.