Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp R-360 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-360:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO A MICROONDE - MANUALE D'ISTRUZIONI
User_manual_R360_WEST.indb 1
R-360
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D'EMPLOI
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Important
Importante
2016-08-10 16:18:56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-360

  • Seite 1 Vigtigt Advertencia Viktig Importante Tärkeää Avertissement Important Importante R-360 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Seite 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Seite 4 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
  • Seite 5: Wie Funktioniert Ihr Gerät

    WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-23). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG ............1 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ........................2 PHASE ..................................3 TECHNISCHE DATEN ............................4 BACKOFEN ................................4 BEDIENFELD .................................5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................6-13 AUFSTELLUNG .............................14-15 VOR DER INBETRIEBNAHME ........................16 EINSTELLEN DER TIMER ..........................16 ZEITSCHALTUHR-FUNKTION ........................16-17 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................
  • Seite 7: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modellname: R-360 Stromversorgung : 230-240 V~, 50 Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1400W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 900W (IEC 60705) OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0W Mikrowellenfrequenz : 2450MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm...
  • Seite 8: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für VERZÖGERUNG- ZEITSCHALTUHR Symbol für ZEITSCHALTUHR Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG 2. Symbol für Auto Menü GETRÄNKE GRÖßE PELLKARTOFFEL GEMÜSE PIZZA REIS SUPPE 3. ZEIT-Tasten 4.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits- fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Seite 10: Wenn Das Netzkabel Beschädigt Ist, Muss Dieses Ge

    Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses ge- gen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dür- fen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
  • Seite 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
  • Seite 12: Zur Vermeidung Von Bränden

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern. Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzstecker im Notfall einfach gezogen werden kann.
  • Seite 13: Zur Vermeidung Von Elektroschocks

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit ei- nem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepud- ding , gegart oder aufgewärmt werden. 17.
  • Seite 14 Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszutauschen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zugelassenen Elektrikers ! Wenn die Garraum- lampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Seite 15: Zur Vermeidung Von Verbrennungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE (nicht aus Metall) in den Behälter zu stellen. 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindes- tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä- tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, denn sonst könnten Sie platzen.
  • Seite 16: Zur Vermeidung Von Fehlfunktionen Und Beschädigungen Dieses Gerätes

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigun- gen dieses Gerätes: 1.
  • Seite 17: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Ge- häuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Speisen zu tragen.
  • Seite 18: Stromanschluss

    Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer den Stecker und niemals das Kabel greifen, da dies das Netzkabel und die Anschlüsse innerhalb des Steckers be-...
  • Seite 19: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ” , ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
  • Seite 20: Mikrowellen-Leistungsstufen

    TIMER-FUNKTION zeit 5 Sekunden lang angezeigt. Um die Timer-Funktion zu deaktivieren, können Sie auf die STOP/LÖSCHEN-Taste innerhalb von 5 Sekunden drücken. HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Mikrowelle-Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen.
  • Seite 21: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebens- mittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
  • Seite 22: Andere Nützliche Funktionen

    GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Nachdem das Garen beginnt, leuchtet die Backofenlampe. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen, und die START/SCHNELLSTART-Taste gedrückt wird. •...
  • Seite 23: Funktion Gewichtsabhängiges Auftauen

    FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist mit einem Timer und Leistungsstufen vorprogrammiert, sodass Le- bensmittel wie Schweine-, Rinder und Hähnchenfleisch einfach aufgetaut werden können. Der Gewichtsbereich für diese ist von 100g - 1800g, in 100g Schritten. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um 1,2 kg Bratenfleisch mit der Gewichtsabhängiges Auftauen-Funktion aufzutauen.
  • Seite 24: Auto-Menü-Funktion

    AUTO-MENÜ-FUNKTION Die AUTO MENU Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-21, DE-22). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1.
  • Seite 25 AUTO-MENÜ-TABELLE AUTO-MENÜ ANZEIGE GEWIGHT/ GARZEIT LEISTUNGSSTUFE SCHNITT Suppe 1 Schüssel 2:20 2 Schüssel 4:00 P100 3 Schüssel 05:40 Automati- 200 g 1:30 sches Auf- 300 g 02:00 wärmen 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30...
  • Seite 26: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher, es ist wichtig, geeignete Kochgeschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 27: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG: VERWENDEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge GEWERBLICHEN OFENREINIGER; oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in DAMPFREINIGER; ÄTZENDE UND SCHAR- den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden FE REINIGER; REINIGER MIT NATRIUMHY- am Gerät führen. DROXID ODER RAUHE KÜCHENSCHWÄM- 3.
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    WARNUNG:Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann , die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
  • Seite 29 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGS-TABELLE FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten. Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
  • Seite 30 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podría ser retirados por los centros de recogida loca-...
  • Seite 31: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar los alimentos ES-23). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
  • Seite 32 ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ................1 CATEGORÍA DE CALOR ............................2 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................2 CONTENIDOS ................................3 ESPECIFICACIONES ............................4 HORNO ...................................4 PANEL DE CONTROL ............................5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................... 6-13 INSTALACIÓN .............................. 14-15 ANTES DE USAR ............................... 16 AJUSTE DEL RELOJ ............................
  • Seite 33: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-360 Voltaje de línea de CA : 230-240V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1400 W Potencia: Microondas : 900 W (IEC 60705) Modo apagado (Modo de : menos de 1,0 W ahorro de energía) Frecuencia de microondas : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B)
  • Seite 34: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO Indicador de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 2. INDICADORES DE AUTO MENÚ BEBIDAS PATATA ASADA VERDURA...
  • Seite 35: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
  • Seite 36 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Seite 37 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un dete- rioro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro.
  • Seite 38 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz. 4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico indepen- diente solo para este aparato.
  • Seite 39 En caso de que se produzca un derrame, apague, des- enchufe inmediatamente el aparato y llame a un agen- te autorizado de servicio SHARP. 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en ES-10 User_manual_R360_WEST.indb 10...
  • Seite 40 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mis- mo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 41: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo. 3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos, remueva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los ali- mentos y bebidas para bebés, niños o ancianos.
  • Seite 42 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD lor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalenta- miento especificado en las instrucciones de los platos. 3.
  • Seite 43: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la su- perficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
  • Seite 44: Conexión Eléctrica

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores.
  • Seite 45: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
  • Seite 46: Niveles De Potencia De Microondas

    FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA se mostrará 5 segundos. Para cancelar la función de temporizador de cocina, debe pulsar la tecla PARAR/BORRAR en los siguientes 5 segundos. NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina. NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia.
  • Seite 47: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato.
  • Seite 48: Otras Funciones Prácticas

    COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocción o descongelación para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de coc- ción o descongelación empezará...
  • Seite 49: Función De Descongelación Por Peso

    FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO ESCONGELACIÓN POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g a 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función.
  • Seite 50: Función De Auto Menú

    FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y cocinan los alimentos (más detalles en la página ES-21, ES-22). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ.
  • Seite 51 TABLA DE AUTO MENÚ AUTO MENÚ PANTA- PESO/ TIEMPO DE NIVEL DE POTENCIA PORCIÓN COCCIÓN Sopa 1 cuenco 2:20 2 cuenco 4:00 P100 3 cuenco 5:40 Recalentar 200 g 1:30 automática- 300 g 2:00 mente 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g...
  • Seite 52: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Seite 53: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A agua no penetran en los pequeños orificios VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, de ventilación en las paredes que puedan CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO averiar el horno.
  • Seite 54: Resolución De Problemas

    El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP • Función de enfriamiento: Si el microondas se ha establecido para funcionar durante dos minutos o más (en cualquier modo), se activirá...
  • Seite 55 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
  • Seite 56 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 57: Comment Votre Four Fonctionne

    COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir «  Usten- siles adaptés »...
  • Seite 58 TABLE DES MATIÈRES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................1 CATÉGORIE DE CHAUFFAGE..........................2 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ......................2 TABLE DES MATIÈRES ............................3 SPÉCIFICATIONS ..............................4 FOUR ..................................4 PANNEAU DE COMMANDE ..........................5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................6-13 INSTALLATION ............................14-15 AVANT LA MISE EN SERVICE ........................
  • Seite 59: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-360 Tension d’alimentation : -240V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1400W Puissance de sortie : Micro-ondes : 900W (IEC 60705) Mode veille (Mode économies d'énergie) : moins de 1,0W Fréquence des micro-ondes : 2450MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm...
  • Seite 60: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI Symbole de MINUTERIE Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL 2. VOYANTS DU MENU AUTO BOISSONS POMMES DE TERRE AU FOUR LÉGUMES PIZZA...
  • Seite 61: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas pla- cer le four dans un placard.
  • Seite 62 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endom- magé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Seite 63 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie. 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture.
  • Seite 64 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque d’incendie : 1. Vous devez surveiller le four durant son fonction- nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie.
  • Seite 65 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 14. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. 15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
  • Seite 66 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Seite 67 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou un objet si- milaire (non métallique) dans le liquide durant le réchauffage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à...
  • Seite 68 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Autres avertissements 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adap- té...
  • Seite 69: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Seite 70: Branchement Électrique

    • Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en utilisant une multiprise. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
  • Seite 71: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Votre four dispose d’une fonctionnalité...
  • Seite 72: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    FONCTION MINUTERIE Pour annuler la minuterie, appuyez sur ARRÊT/EFFACER dans les 5 secondes. REMARQUE : La fonction MINUTERIE ne peut pas être utilisée pendant la cuisson. NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous.
  • Seite 73: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat approprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE après avoir sélectionné...
  • Seite 74: Autres Fonctions Pratiques

    CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume. • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuis- son/décongélation commence à...
  • Seite 75: Fonction Décongélation Par Poids

    FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS DÉCONGÉLATION PAR POIDS Le four à micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afin de décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 1800 g par palier de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
  • Seite 76: Fonction Menu Auto

    FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page FR-21, FR-22). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique. 1.
  • Seite 77 TABLE DU MENU AUTO MENU AUTO AFFI- POIDS/ DURÉE DE NIVEAU DE PUISSANCE CHAGE PORTION CUISSON Soupe 1 bol 02:20 2 bols 04:00 P100 3 bols 05:40 Réchauffage 200 g 01:30 automatique 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g...
  • Seite 78: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 79: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRO- 2. Assurez-vous que des produits de net- DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS les petites ouvertures des parois. Cela ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS risque d'endommager le four.
  • Seite 80: Dépannage

    AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes.
  • Seite 81 DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
  • Seite 82 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
  • Seite 83: Come Funziona Il Forno

    COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni materiali, come vetro e plastica, per riscal- quelle usate per i segnali TV e radio. dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina IT-23).
  • Seite 84 INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO ....................1 COMEFUNZIONA IL FORNO ..........................2 CONTENUTI ................................3 SPECIFICHE ................................4 FORNO ..................................4 PANNELLO DI CONOTROLLO ..........................5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..................6-13 INSTALLAZIONE ............................14-15 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE......................16 IMPOSTARE L'OROLOGIO ..........................16 FUNZIONE TIMER CUCINA ........................
  • Seite 85: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Nome del modello: R-360 Tensione di linea CA : 230-240V~, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde : 1400W Potenza in uscita: Microonde : 900W (IEC 60705) Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico) : meno di 1,0W...
  • Seite 86: Pannello Di Conotrollo

    PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore TIMER RITARDO Indicatore TIMER CUCINA Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO 2. Indicatore MENU AUTOMATICI BEVANDE PATATE AL FORNO VERDURE PIZZA RISO MINESTRE 3. Tasti NUMERICI 4.
  • Seite 87: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato sola- mente su un piano da lavoro. Non è progettato per es- sere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
  • Seite 88 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im- provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Seite 89 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per pre- venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco.
  • Seite 90 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 28. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'uti- lizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio.
  • Seite 91 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17.
  • Seite 92 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al ri- venditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 93 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 se- condi al termine del tempo di cottura per evitare l’e- ruzione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.
  • Seite 94 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti 1. Non modificate il alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è...
  • Seite 95: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 96: Collegamento Elettrico

    • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Seite 97: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
  • Seite 98: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    FUNZIONE TIMER DA CUCINA Per annullare la funzione timer della cucina, premere il tasto ARRESTO/ANNULLA entro 5 secondi. NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura. LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LED...
  • Seite 99: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità...
  • Seite 100: Altre Funzioni Utili

    COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno si avvia, la spia del forno si illumina. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura/scongelamento per agitare o girare gli alimenti, il tempo di cottura sul display si arresta automaticamente. Il tempo di cottura/ scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso e il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO viene premuto.
  • Seite 101: Funzione Scongelamento A Peso

    FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti come maiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità. L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
  • Seite 102: Funzione Menu Automatici

    FUNZIONE MENU AUTOMATICI Il programma MENU AUTOMATICO calcola automaticamente la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina IT-21, IT-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO. 1.
  • Seite 103 TABELLA MENU AUTOMATICI MENU AUTO- DISPLAY PORZIO- TEMPO DI LIVELLO DI POTENZA MATICI NE/PESO COTTURA Minestre 1 scodella 02:20 2 scodella 04:00 P100 3 scodella 05:40 Riscalda- 200 g 1:30 mento auto- 300 g 02:00 matico 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g...
  • Seite 104: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Seite 105: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON USARE DETERGENTI Controllate che sapone ed acqua non pe- DA FORNO COMMERCIALI, A VAPORE, netrino attraverso i fori nelle pareti, perché ABRASIVI, DURI, CHE CONTENGONO possono causare danni al forno. IDRATO DI SODIO O PANNELLI ABRASIVI 3.
  • Seite 106: Risoluzione Problemi

    ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o riparazione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
  • Seite 107 RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
  • Seite 108 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
  • Seite 109: Hoe Uw Oven Werkt

    HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina 23).
  • Seite 110 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ..................1 HOE UW OVEN WERKT ............................2 INHOUD ..................................3 SPECIFICATIES ...............................4 OVEN ..................................4 BEDIENINGSPANEEL ............................5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 6-13 INSTALLATIE ..............................14-15 VOOR INGEBRUIKNAME ..........................16 DE KLOK INSTELLEN ............................16 TIMERFUNCTIE ............................16-17 VERMOGENSSTANDEN ........................... 17 HANDMATIGE BEDIENING ..........................
  • Seite 111: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnaam: R-360 Wisselstroom : 230-240V~, 50Hz enkele fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1400W Uitgangsvermogen: magnetron : 900W (IEC 60705) Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0W Frequentie van de magnetron : 2450MHz*(Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant (B) x (H) x (D)** mm...
  • Seite 112: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON-symbool AFLOPENDE WEKKER-symbool KOOKWEKKER-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool KINDERSLOT-symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN DRANKEN GEPOFTE AARDAPPELS GROENTEN PIZZA RIJST SOEP 3. NUMMER-toetsen 4. AUTO MENU-toetsen 5. AUTO MENU A1-toets en GEWICHT VERHOGEN-toets 6. ONTDOOIEN OP GEWICHT-toets 7.
  • Seite 113: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden inge- bouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85 cm boven de grond staat.
  • Seite 114 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onder- houdspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor- den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 115 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ken. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwon- den te voorkomen. Zorg ervoor dat deze gebieden/ voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mo- gelijkheid van ontbranding.
  • Seite 116 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 27. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Let erop dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. 28. Bereikbare delen kunnen tijdens het gebruik heet wor- den. Houd jonge kinderen op afstand. Voorkomen van brand: 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
  • Seite 117 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. 15. Controleer de instellingen van de oven na het starten er- van om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt. 16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog sui- ker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt.
  • Seite 118 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes- kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsper- soneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
  • Seite 119 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN de vloeistof te steken. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 secon- den in de oven staan om te voorkomen dat de vloei- stof later nog explosief gaat koken. 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardap- pelen, worstjes, fruit en dergelijke.
  • Seite 120 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor com- merciële doeleinden of in een laboratorium.
  • Seite 121: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Seite 122: Elektrische Aansluiting

    • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 123: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
  • Seite 124: Vermogensstanden

    KOOKWEKKERFUNCTIE Om de keukenwekkerfunctie te annuleren, kunt u binnen 5 seconden op de toets STOP/ CLEAR drukken. OPMERKING: De KEUKENWEKKER-functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen.
  • Seite 125: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een ge- schikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat, of plaats het voedsel rechtstreeks op de glasplaat.
  • Seite 126: Andere Handige Functies

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Als de oven start zal de ovenlamp gaan branden. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draai- en, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder af- tellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/QUICK START-toets wordt ingedrukt.
  • Seite 127: Ontdooien Op Gewicht-Functie

    ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voe- dingsmiddelen zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk kunnen worden ontdooid. Het gewichtbereik hiervoor bedraagt tussen 100g - 1800g in stappen van 100g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v.
  • Seite 128: Auto Menu-Functie

    AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidings- tijd van het voedsel (zie details op pagina NL-21, NL-22). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RIJST. 3.
  • Seite 129 AUTO MENU-TABEL AUTO MENU DISPLAY GEWICHT/ KOOKTIJD VERMOGEN PORTIE Soep 1 kom 2:20 2 kommen 4:00 P100 3 kommen 5:40 Automatisch 200 g 1:30 opwarmen 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30...
  • Seite 130: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Seite 131: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK GEEN OVENREINI- 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water GERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE niet door de ventilatie-openingen in de wanden EN AGRESSIEVE REINIGINGSMIDDELEN dringen daar dit de oven kan beschadigen. EN MIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE 3.
  • Seite 132: Probleemoplossing

    De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. • Afkoelfunctie: Als de magnetron voor 2 minuten of langer (in iedere stand) is ingesteld zal na afloop van het programma de ventilator gedurende 3 minuten de magnetron af- koelen.
  • Seite 133 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
  • Seite 134 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Seite 135 HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-23). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Seite 136 INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ......................1 HUR DIN UGN FUNGERAR ..........................2 INNEHÅLL ................................3 SPECIFIKATIONER ...............................4 UGN ..................................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ....................6-13 INSTALLATION ..............................14-15 FÖRE ANVÄNDNING ............................16 STÄLLA IN KLOCKAN ............................16 KÖKSTIMERFUNKTION ..........................16-17 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 17 MANUELL DRIFT ..............................
  • Seite 137: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-360 Nätspänning : 230-240V~, 50Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1400W Uteffekt: Mikrovåg : 900W (IEC 60705) Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0W Mikrovågsfrekvens : 2450MHz*(grupp 2/klass B) Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 489 x 288 x 351 Innermått (B) x (H) x (D)*** mm...
  • Seite 138: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator KÖKSTIMER-indikator VIKTUPPTINING-indikator TIDUPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator 2. AUTOMENY-indikatorer DRYCKER BAKAD POTATIS GRÖNSAKER PIZZA SOPPA 3. SIFFER-knappar 4. AUTOMENY-knappar 5. AUTOMENY A1-knapp såväl som ÖKA VIKT-knapp 6. VIKTUPPTINING-knapp 7. MIKROEFFEKT-knapp 8. KÖKSTIMER/STÄLL KLOCKA-knapp 9. START/SNABBSTART-knapp 10.
  • Seite 139: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Seite 140 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Seite 141 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
  • Seite 142 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn. 6. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktig- het eller där fukt kan samlas.
  • Seite 143 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- SE-10 User_manual_R360_WEST.indb 10...
  • Seite 144 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Slutna kärl kan explodera på grund av en tryckökning även efter att ugnen har stängts av.
  • Seite 145 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. 5. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador. För att undvika missbruk av barn 1.
  • Seite 146 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller drop- par kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor. Detta är en normal företeelse och inte ett tecken på...
  • Seite 147: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrym- met och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Seite 148 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Seite 149: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
  • Seite 150: Mikrovågseffektnivåer

    KÖKSTIMER FUNKTION För att avbryta kökstimerfunktionen kan du trycka på STOPP/RENSA -tangenten inom 5 sekunder. OBS: KÖKSTIMER-funktionen kan inte användas under matlagning. MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LED-display Mikrovågseffekt •...
  • Seite 151: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken. Stäng luckan och tryck på...
  • Seite 152: Andra Praktiska Funktioner

    MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och START/SNABBSTART-tangenten trycks in. •...
  • Seite 153: Viktupptiningsfunktion

    VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
  • Seite 154: Automenyfunktion

    AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livs- medlen (detaljer på sidan SE--21, SE-22). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. 1. Tryck på RIS -tangenten 2.
  • Seite 155 AUTOMENYTABELL AUTOMENY DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGS- EFFEKTNIVÅ TION Soppa 1 skål 02:20 2 skålar 04:00 P100 3 skålar 05:40 Autoupp- 200 g 01:30 värmning 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Popcorn 100 g...
  • Seite 156: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
  • Seite 157: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄT- de små ventilerna i väggarna vilket kan or- TAR, SLIPANDE, STARKA RENGÖRINGS- saka skador på ugnen. MEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRI- 3.
  • Seite 158: Felsökning

    VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparatio- ner. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
  • Seite 159 FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
  • Seite 160 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om re- turnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Seite 161: Sådan Virker Din Ovn

    SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse materi- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. aler, såsom glas og plast, for at opvarme maden. (Se‚ velegnede fade, skåle etc. på side DK-23). Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- energi, som ledes ind til midten af ovnrum- Vand, sukker og fedt i madvarer absorberer mets bund gennem en bølgeleder.
  • Seite 162 INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ..................1 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................2 INDHOLD ................................3 SPECIFIKATIONER ...............................4 OVN ..................................4 BETJENINGSPANEL .............................5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ...................... 6-13 INSTALLATION ............................14-15 FØR IBRUGTAGNING ............................16 INDSTILLING AF UR ............................16 KØKKENTIMER-FUNKTION ........................16-17 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER .........................
  • Seite 163: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-360 Strømspænding : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1400W Udgangseffekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Slukket tilstand (energisparetilstand) : mindre end 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) Udvendige mål (B) x (H) x (D)** mm : 489 x 288 x 351 Ovnrummets mål (B) x (H) x (D)*** mm...
  • Seite 164: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator UDSKYDELSES-TIMER indikator KØKKEN-TIMER indikator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator BØRNESIKRING-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER DRIKKEVARER BAGTE KARTOFLER GRØNTSAGER PIZZA SUPPE 3. NUMMER-taster 4. AUTO MENU taster 5. AUTO MENU A1-tast såvel som ØG VÆGTEN-tast 6.
  • Seite 165: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Seite 166 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholder- ne eksploderer.
  • Seite 167 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lå- gen være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21.
  • Seite 168 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Vekselstrømsforsyningen skal være 230 V~,50 Hz. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strøm- kreds.
  • Seite 169 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strøm- nettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-service- værksted. 3. Du må ikke komme netledningen og stikket i vand eller DK-10 User_manual_R360_WEST.indb 10...
  • Seite 170 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 171 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal al- tid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller ko- gende væske. 3.
  • Seite 172 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks. af porcelæn, nedenunder for ikke at risi- kere at skade drejetallerkenen og drejefoden som følge af varmeudviklingen. Foropvarmningstiden, der angi- ves for madvarerne, må...
  • Seite 173: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den be- skyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabinetover- flade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 174 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Seite 175: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers cyklus i standby-tilstand..
  • Seite 176: Mikrobølgeeffektniveauer

    KØKKENTIMER-FUNKTION For at annullere køkken-timeren kan du trykke på STOP/SLET tasten inden der er gået 5 se- kunder. BEMÆRK: KØKKEN_TIMER .-funktionen kan ikke anvendes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille effektniveauet LED-display Mikrobølgeeffekt •...
  • Seite 177: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal placeres direkte på glaspladen. Luk ovnlågen og tryk på START/KVIKSTART -tasten efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
  • Seite 178: Andre Nyttige Funktioner

    MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen tændes, tændes ovnlampen. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden be- gynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på START/KVIKSTART tasten. •...
  • Seite 179: Optøning Efter Vægt Funktion

    OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin. Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at optø...
  • Seite 180: Auto Menu-Funktion

    AUTO MENU-FUNKTION AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og tilberedningstid for madvarerne (se detaljer på DK-21, DK-22). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel:For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. 1.
  • Seite 181 AUTO MENU-OVERSIGT AUTO MENU DISPLAY VÆGT/ TILBERED- EFFEKTNIVEAU PORTION NINGSTID Suppe 1 skål 2:20 2 skåle 4:00 P100 3 skåle 5:40 Auto 200 g 1:30 genopvarm 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30...
  • Seite 182: Ovnfast Porcelæn Og Egnede Beholdere

    OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 183: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING FORSIGTIG: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBEMID- gennem de små ventilationshuller i vægge- LER, STÆRKE RENGØRINGSMIDLER, ne, da dette kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID, 3. Brug ikke spray-rengøringsmidler indven- ELLER SKURESVAMPE NOGET STED PÅ...
  • Seite 184: Fejlfinding

    ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
  • Seite 185 FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. lågen. Ovnlågen danner ikke danner en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra lågen.
  • Seite 186 I EU Hvis produktet brukes for forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av re- turneringen og avfallshåndteringen dette medvirker.Er du bosatt i Spania: Vennligst kontakt nærmeste gjennvinningsstasjon eller mil-...
  • Seite 187 SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten.23). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- Vann, sukker og fett i maten absorberer mi- energi, som ledes direkte inn i bunnen av krobølgene, som får dem til å...
  • Seite 188 INNHOLD Brukerhåndbok INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ....................1 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ...........................2 INNHOLD ................................3 SPESIFIKASJONER ...............................4 OVN ..................................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................6-13 INSTALLASJON ............................14-15 FØR BRUK ................................16 STILLING AV KLOKKEN ............................ 16 KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON......................... 16-17 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ........................17 MANUELL BRUK..............................
  • Seite 189: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-360 Spenning : 230-240V ~ 50Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølge : 1400W Effekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(group 2/class B) Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D) mm : 489 x 288 x 351...
  • Seite 190: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Viser for KJØKKENUR Viser for KJØKKENUR Viser for TINEVEKT Viser for TINETID Indikator for BARNELÅS 2. Indikator for automeny DRIKKE OVNSBAKT POTET GRØNNSAKER PIZZA SUPPE 3. NUMMER-taster 4. AUTO MENY-taster 5. AUTO MENY A1-tast og ØK VEKT-tast 6.
  • Seite 191: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser el- ler monter ovnen slik at bunnen på...
  • Seite 192 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
  • Seite 193 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner. 22. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler el- ler skarpe metallskraper for å...
  • Seite 194 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret. 5. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges opp varme, for eksempel nær en konvensjonell ovn. 6. Ikke installer ovnen i et område med høy luftfuktighet eller hvor det kan samle seg fuktighet.
  • Seite 195 5. Hold den elektriske ledningen vekke fra varme overfla- ter, inklusive baksiden av ovnen. 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjø- re det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med NO-10 User_manual_R360_WEST.indb 10...
  • Seite 196 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1. Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere som følge av oppbygging av trykk inne i beholderen selv etter at ovnen er skrudd av.
  • Seite 197 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER tid temperaturen på maten. 4. Stå ikke nær ovnsdøren når den åpnes slik at du unngår brannskader eller skolding fra damp eller varme som slippes ut. 5. Skjær opp matvarer som er tilberedt i ovnen i deler for å...
  • Seite 198 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 4. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk. Hvis du er usikker på hvordan du skal tilkoble ovnen, snakk med en autorisert elektriker. Hverken produsenten eller forhandleren kan akseptere noe ansvar for skader på ov- nen eller personer dersom man har unnlatt å...
  • Seite 199: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Seite 200 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Seite 201: Før Bruk

    FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten.Ovnens display vil vise: “01:00”, og “ ” et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen har en digital klokke 1.
  • Seite 202: Mikrobølgeeffektnivåer

    KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON For å avslutte kjøkkenur-modus , trykk påSTOP/SLETT-tasten innen 5 sekunder. NB: KJØKKENTIDSURET kan ikke benyttes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LED-display Mikrobølgeeffekt • Trykk på MIKROEFFEKT-tasten én gang, HØY = 100 % P100 vil vises.
  • Seite 203: Manuell Bruk

    MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk døren og trykk på...
  • Seite 204: Andre Praktiske Funksjoner

    MIKROBØLGETILBEREDNING • Når ovnen starter, vil ovnlampen lyse opp. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner å telle ned igjen når døren lukkes og START/+30sek./BEKREFT-tasten trykkes inn. •...
  • Seite 205: Vekttining-Funksjon

    VEKTTINING-FUNKSJON TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som svin, biff og kylling lettere kan tines. Vekttrinnene er fra 100 g - 1800 g i 100 g-trinn. Følg eksemplet nedenfor for mer detaljer om hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel: For å...
  • Seite 206: Automeny-Funksjon

    AUTOMENY-FUNKSJON AUTOMENY-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedningstid for maten (detaljer på side NO-21). Følg eksempelet nedenunder for detaljer om hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: for å tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . 3. Trykk påSTART/+1min 1.
  • Seite 207 AUTOMENY-TABELL Automeny Display VEKT/ TILBERED- EFFEKTNIVÅ PORSJON NINGSTID Suppe 1 skål 02:20 2 skåler 04:00 P100 3 skåler 05:40 Auto-gjenn- 200 g 01:30 opptining 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Popcorn...
  • Seite 208: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Seite 209: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING OBS: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVN- Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små RENS, DAMPRENSERE, SLIPEMIDLER, ventilasjonshullene i veggene. Dette kan STERKE RENGJØRINGSMIDLER, MIDLER føre til skade på ovnen. SOM INNEHOLDER NATRIUMHYDROK- 3. Ikke bruk rengjøringssprayer på ovnens SID ELLER SKUREPADS PÅ...
  • Seite 210: Feilsøkning

    Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. • Nedkjølingsfunksjon: Hvis mikrobølgeovnen er i gang i 2 minutter eller lengre (i uan- sett modus) vil den gå inn i en nedkjølingsfase på 3 minutter etterpå, der kun viften vil være på.
  • Seite 211 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
  • Seite 212 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Seite 213 UUNIN TOIMINTA Mikroaallot ovat energia-aaltoja, samanlai- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- sia kuin ne, joita käytetään TV- ja radiosig- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- naaleihin. so soveltuvat uuniastiat sivulla FI-23). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Seite 214 SISÄLTÖ Käyttöopas OIKEANLAISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT .................1 UUNIN TOIMINTA ..............................2 SISÄLTÖ ..................................3 TEKNISET TIEDOT ..............................4 UUNI ..................................4 SÄÄTÖPANEELI..............................5 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ......................6-13 ASENNUS ..............................14-15 ENNEN KÄYTTÖÄ .............................. 16 KELLON ASETTAMINEN........................... 16 AJASTIMEN TOIMINTO ..........................16-17 MIKRON TEHOTASOT ............................17 MANUAALINEN KÄYTTÖ...
  • Seite 215: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli: R-360 AC-käyttöjännite : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen Tarvittava AC-teho: mikroaalto : 1400W Lähtöteho: Mikroaalto : 900W (IEC 60705) Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W Mikroaaltotaajuus : 2450MHz*(ryhmä 2/luokka B) Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm...
  • Seite 216: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin VIIVEAJASTIMEN ilmaisin AJASTIMEN ilmaisin PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ILMAISIMET JUOMAT UUNIPERUNAT VIHANNEKSET PIZZA RIISI KEITTO 3. NUMERO-painikkeet 4. AUTOM. VALIKON painikkeet 5. AUTOM. VALIKON A1-painike ja LISÄÄ PAINOA -painike 6.
  • Seite 217: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölait- teeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Seite 218 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä; ole sen takia erityi- sen varovainen juoma-astiaa käsitellessäsi.
  • Seite 219 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyt- töikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita. 22. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai terä- viä metallisia hankaustyynyjä mikroaaltouunin luuk- kuun, koska ne saattavat naarmuttaa pintaa ja aiheut- taa lasin halkeamisen.
  • Seite 220 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA tavallisen uunin lähelle. 6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoi- suus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. 7. Älä säilytä äläkä käytä uunia ulkotiloissa. 8. Puhdista aaltoputken suojakansi, uunin sisusta, pyörivä kuumennusalusta ja kuumennusalustan teline käytön jälkeen. Ne on pidettävä kuivina ja rasvattomina. Ke- rääntynyt rasva saattaa ylikuumeta ja savuta tai syttyä...
  • Seite 221 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHAR- Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä.
  • Seite 222 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA kaukset saattavat räjähtää kohonneen paineen takia vie- lä senkin jälkeen kun uuni on kytketty pois päältä. 2. Käsittele kuumennettavia nesteitä varoen. Käytä leveä- suisia astioita, jotta ilmakuplat pääsevät poistumaan. Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeasuisissa as- tioissa kuten tuttipulloissa, sillä tämä saattaa ai- heuttaa kuumennetun sisällön äkillisen purkautu- misen ja palovammojen vaaran.
  • Seite 223 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen vält- tämiseksi. Lapset ja mikroaaltouuni 1. Älä nojaa uunin luukkuun tai roiku siitä. 2. Lapsille pitäisi opettaa kaikki tärkeät turvallisuusoh- jeet: patalappujen käyttö, ruoan suojusten varovainen poistaminen;...
  • Seite 224 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyt- tä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapa- turmista, jotka aiheutuvat oikeiden sähköliitäntätoimen- piteiden laiminlyömisestä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa satunnaisesti muodostua uunin seiniin tai luukun tiivistei- den ympärille ja tiivisteiden pinnoille.
  • Seite 225: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kan- tamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3.
  • Seite 226 ASENNUS puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa. • Pane pistoke kunnolla pistorasiaan. • Älä yhdistä muita laitteita samaan pistorasiaan sovitinpis- tokkeella.
  • Seite 227: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "1:00” ja “ ” , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon valmiusti- lassa.
  • Seite 228: Mikron Tehotasot

    AJASTIMEN TOIMINTO Peruuttaaksesi ajastin-toiminnon, paina PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta 5 sekunnin ajan. HUOMAA: AJASTIN -toimintoa ei voi käyttää kypsennyksen aikana. MIKRON TEHOTASOT Mikroaaltouunissa on 6 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita. Tehotason asetus Merkkivalo- Mikroaallon teho näyttö • Paina MIKRON TEHO -painiketta kerran, KORKEA = 100 % P100 näytetään, ja samaan aikaan mi- kroaallon ilmaisin ‘’...
  • Seite 229: Manuaalinen Käyttö

    MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Laita ruoka sopivaan astiaan ja astia kuumennusalustalle tai vaihtoehtoisesti laita ruoat suo- raan kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiket- ta valittuasi halutun kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, ellei KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta pai- neta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
  • Seite 230: Muut Helpot Toiminnot

    MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, uunin lamppu palaa. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruoan sekoittamista ja kääntämistä var- ten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uu- delleen, kun luukku suljetaan ja KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy “End”. Avaa luukku ja sulje tai paina mitä...
  • Seite 231: Sulatuksen Painotoiminto

    SULATUKSEN PAINOTOIMINTO SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa ja broileria, voidaan sulattaa helposti. Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämisestä. Esimerkki: 1,2 kg painavan lihan sulatus SULATUKSEN PAINO-toiminnon avulla. Aseta liha vuokaan tai mikroaaltouunin sulatustelineeseen lasialustalle.
  • Seite 232 AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO AUTOM. VALIKKO laskee automaattisesti oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI- 21, FI-22). Noudata seuraavia ohjeita tämän toiminnon käyttämisestä. Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Auto Cook RIISI -toiminnolla. 1. Paina RIISI -painiketta 2. Paina RIISI -painiketta 3. Paina KÄYNNISTYS/ PIKAKÄYNNISTYS -pai- uudelleen kunnes haluttu kerran valitaksesi halutun...
  • Seite 233 AUTOM. VALIKKOKAAVIO AUTOM. NÄYTTÖ PAINO/ KYPSEN- Tehotaso VALIKKO ANNOS NYSAJAT Keitto 1 kulho 2:20 2 kulho 4:00 P100 3 kulho 5:40 Autom. uu- 200 g 1:30 delleenkuu- 300 g 2:00 mennus 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00...
  • Seite 234: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi ruoan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mi- kroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Huomautukset...
  • Seite 235: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ UUNINPUHDIS- Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei TUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HAN- pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoi- KAAVIA, VOIMAKKAITA PUHDISTUSAI- hin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. NEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA 3. Älä käytä puhdistussuihkeita uunin sisä- SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ puolella.
  • Seite 236: Vianmääritys

    Uuni ei ole varustettu lampun luukulla. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä SHARP-huoltooon. • Jäähdytystoiminto: Jos mikroaaltouunin ajastettu kypsennysaika on vähintään 2 min- uuttia (kaikissa tiloissa) se siirtyy ohjelman päätyttyä 3 minuutin jäähdytystilaan, jossa tuuletin on käynnissä.
  • Seite 237 VIANMÄÄRITYYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä, joten ilmaa voi karata luukusta Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
  • Seite 238 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 239: How Your Oven Works

    HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See‚ Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 23).
  • Seite 240 CONTENTS Operation manual INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL .....................1 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................2 CONTENTS ................................3 SPECIFICATIONS ..............................4 OVEN ..................................4 CONTROL PANEL ..............................5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................6-13 INSTALLATION ............................14-15 BEFORE OPERATION ............................16 SETTING THE CLOCK ............................16 KITCHEN TIMER FUNCTION ........................16-17 MICROWAVE POWER LEVELS ........................
  • Seite 241: Specifications

    SPECIFICATIONS Model name: R-360 AC Line Voltage : 230-240V~, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1400W Output power: Microwave : 900W (IEC 60705) Off Mode (Energy Save Mode) : less than 1.0W Microwave Frequency : 2450MHz*(Group 2/Class B)
  • Seite 242: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator DELAY TIMER indicator KITCHEN TIMER indicator WEIGHT DEFROST indicator TIME DEFROST indicator CHILD LOCK indicator 2. AUTO MENUS INDICATORS BEVERAGES JACKET POTATOES VEGETABLES PIZZA RICE SOUP 3. NUMBER keys 4. AUTO MENU keys 5.
  • Seite 243: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Seite 244 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 245 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Seite 246 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230V~,50Hz. 4. A separate circuit serving only this appliance should be provided.
  • Seite 247 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 248 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden bo- iling: 1.
  • Seite 249: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. 4. Always stand back from the oven door when opening it to avoid burns from escaping steam and heat.
  • Seite 250 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician. Neither the manu- facturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to ob- serve the correct electrical connection procedure.
  • Seite 251: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 252: Electrical Connection

    • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Seite 253: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
  • Seite 254: Microwave Power Levels

    KITCHEN TIMER FUNCTION To cancel the kitchen timer function , You can press STOP/CLEAR key within 5 seconds. NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking. MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LED Display Microwave Power...
  • Seite 255: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate.
  • Seite 256: Other Convenient Functions

    MICROWAVE COOKING NOTE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminate. • If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count down again when the door is closed and the START/QUICK START key is pressed.
  • Seite 257: Weight Defrost Function

    WEIGHT DEFROST FUNCTION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as pork, beef and chicken can be easily defrosted. The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps. Follow the example below for guidance on how to operate this function.
  • Seite 258: Auto Menu Function

    AUTO MENU FUNCTION The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-21, GB-22). Follow the example below for guid- ance on how to operate this function. Example:To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 1.
  • Seite 259 AUTO MENU CHART AUTO MENU DISPLAY WEIGHT/ COOKING TIME POWER LEVEL PORTION Soup 1 Bowl 2:20 2 Bowl 4:00 P100 3 Bowl 5:40 Auto Reheat 200 g 1:30 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00...
  • Seite 260: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Seite 261: Care And Cleaning

    Do Care should be taken in cleaning the con- not use harsh abrasive cleaners or sharp trol panel. Use a cloth damp with water metal scrapers to clean the glass oven door...
  • Seite 262: Troubleshooting

    WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Seite 263 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
  • Seite 264 User_manual_R360_WEST.indb 27 2016-08-10 16:19:32...
  • Seite 265: Calling For A Service

    Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
  • Seite 266 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support User_manual_R360_WEST.indb 29 2016-08-10 16:19:32...

Diese Anleitung auch für:

R360bkR360s

Inhaltsverzeichnis