Herunterladen Diese Seite drucken

Montagehandleiding; Veiligheidsaanwijzingen; Inbouw En Ingebruikname; Verdere Aanwijzingen - K&K M1500 Bedienungsanleitung

Marderabwehrgerät

Werbung

POKYNY K INSTALACI
Doporučujeme, aby montáž provedl autoservis.
V případě technických dotazů nás můžete kontaktovat na adrese support@kuk-marderabwehr.de
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• POZOR, OCHRANA PŘED PŘEPĚTÍM! V případě provádění pomoci při startu, svařovacích prací a rychlého nabíjení.
• Plnou funkčnost přístroje lze garantovat jenom u vozidel s baterií 12 V.
• Připojení k baterii 24 V je možné, pokud se použije měnič napětí.
• Odpuzovač kun vždy chraňte před nadměrným horkem a zamezte znečištění nebo je odstraňte.
• Je nutné bezpodmínečně dodržet pracovní kroky popsané v tomto návodu k montáži a také bezpečnostní upozornění.
• Na škody způsobené nedodržením návodu k montáži se ručení nevztahuje.
• Před montáží důkladně vyčistěte prostor motoru i parkovací plochu, abyste zamezili soubojům o revír
(pro prostor motoru doporučujeme odstraňovač pachových stop K&K, položka 000300) (7).
Použití v souladu s určením: Přístroj slouží k odpuzování kun a jiných divokých zvířat z prostoru motoru motorových vozidel formou
agresivních pulzujících ultrazvukových frekvencí.
Info: Záruka se týká pouze přístroje, nepřebíráme náklady na montáž a demontáž!
ZABUDOVÁNÍ a UVEDENÍ DO PROVOZU
Odpuzovač kun (1) namontujte na takové místo, kde je chráněn před vodou (D), nemůže dojít k jeho přehřátí (např. ne přímo na koleni výfuku) (B) a kde může pokud možno volně vyzařovat
ultrazvuk, aniž aby došlo ke vzniku míst ve stínu ultra vysokých tónů (C). Držák pojistky (2) byste měli namontovat tak, aby byl dobře přístupný. Kabely byste neměli vést přímo kolem horkých a
rotujících částí motoru (B).
Připojení plusového kabelu s držákem pojistky k plusovému pólu baterie 12 V nebo srovnatelnému plusu (3)
Připojení zemnícího kabelu k mínusovému pólu baterie 12 V nebo ke kostře vozidla (4) nebo ke svorce 15 palubní sítě nebo k jinému kontaktu, který je u parkujícího vozidla zapojený k mínusu a u
jedoucího motoru k plusu. (Svorce 15: Po připojení kabelu se zařízení v případě motoru v provozu vypne a zapne se, jakmile se vypne motor. Pokud tento kabel nepřipojíte, bude zařízení v trvalém
provozu.)
Když je přístroj správně zapojen, začne blikat LED (5) (cca po 3–12 vteřinách).
M1500 představuje účinné ultrazvukové řešení odpuzování. Přesto nemůžeme na 100% zaručit, že kuna bude pokaždé odpuzena.
DALŠÍ UPOZORNĚNÍ
Ultrazvuk není pro člověka slyšitelný. Funkčnost je indikován blikáním LED.
Pokud přístroj nefunguje, může to mít následující příčiny:
1) Provozní napětí není 11 - 14 V.
2) Pojistka není v držáku pojistky nebo je defektní.
3) Zemnící kabel není správně připojen.

MONTAGEHANDLEIDING

Wij adviseren om de inbouw door een vakwerkplaats te laten uitvoeren.
Neem bij technische vragen contact met ons op via support@kuk-marderabwehr.de

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

• LET OP, OVERSPANNINGSBESCHERMING! Zekering bij startassistentie, laswerkzaamheden en snelladen wegnemen.
• Het volledige functioneren van het apparaat kan alleen bij voertuigen met een 12 V-accu worden gewaarborgd.
• De aansluiting van een 24 V-accu is mogelijk als een spanningsomvormer wordt gebruikt.
• Bescherm marterverjagers altijd tegen overmatige hitte en voorkom resp. verwijder verontreinigingen.
• Werkstappen van deze montagehandleiding en de veiligheidsaanwijzingen beslist in acht nemen.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de montagehandleiding.
• Maak de motorruimte en parkeerplek voor montage grondig schoon, om territoriumstrijd te voorkomen
(voor de motorruimte adviseren wij de K&K geurvlagverwijderaar, artikel 000300) (7).
Reglementair gebruik: Het apparaat is bedoeld om marters en andere wilde dieren onder de motorkap van voertuigen te verjagen
met agressieve, pulserende ultrasone geluidssignalen.
Info: Garantie uitsluitend op het apparaat, kosten voor montage en demontage worden niet vergoed!

INBOUW en INGEBRUIKNAME

Monteer de marterverjager (1) op een plek, waar het apparaat beschermd is tegen water (D), niet oververhit kan raken (bijv. niet te dicht bij het spruitstuk) (B) en het ultrasone geluid zo vrij
mogelijk kan uitstralen, om geluidsbelemmering te voorkomen (C). De zekeringhouder (2) moet goed bereikbaar worden gemonteerd. De kabels moet niet direct langs hete en draaiende
motordelen worden gelegd (B).
Aansluiting pluskabel met zekeringhouder op pluspool van de 12 V-accu of vergelijkbare plus (3)
Aansluiting massakabel op minpool van de 12 V-accu of voertuigmassa (4) of op klem 15 van het elektrische systeem of een ander contact, dat bij parkerend voertuig op p min en bij draaiende
motor op plus is geschakeld. (Klem 15: Als de kabel wordt aangesloten, wordt de installatie bij draaiende motor uit- en weer ingeschakeld zodra de motor is uitgeschakeld. Als de kabel niet wordt
aangesloten, is de installatie in continubedrijf.) Wanneer het apparaat correct is aangesloten, begint het controlelampje (5) te knipperen (ca. elke 3-12 seconden).
De M1500 is een effectieve verjager met ultrasoon geluid. Desondanks kunnen wij niet garanderen dat de marter in 100% van de gevallen wordt verjaagd.

VERDERE AANWIJZINGEN

Ultrasoon is niet hoorbaar voor mensen. De functionaliteit wordt aangegeven door de knipperende LED.
Als het apparaat niet werkt, kan dat de volgende oorzaken hebben:
1) Bedrijfsspanning is niet 11 - 14 V.
2) Zekering zit niet in de zekeringhouder of is defect.
3) De aardingskabel is niet op de juiste manier aangesloten.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Montážní sada No 1002
Likvidace: Přístroj se nesmí likvidovat jako směsný odpad z domácností. Zeptejte se
místních úřadů, jakým způsobem přístroj zlikvidujete tak, aby to odpovídalo právním
předpisům.
Accessoires
- Bevestigingsset No 1002
Verwijdering: Het apparaat mag niet met het huishoudelijk afval worden
verwijderd. Informeer bij uw gemeente over correcte verwijdering.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Provozní napětí: Autobaterie 12 V
• Příkon průměrně: < 2 mA
• Frekvence ultrazvuku: cca 23 kHz (± 10 %),
pulzující frekvence a takt, SINUS
• Akustický tlak: cca 100 dB (± 20 %)
• Úhel vyzařování: cca 160 °
• Reproduktor: Ultrazvukový měnič s hliníkovou dílčí membránou
•Teplotní rozsah: cca -25 °C až +80 °C
• Zobrazení funkce: blikající LED (odpuzování a kontrola funkce)
• Rozměry: Ø cca 60 x 43 mm
• Skleněná pojistka 5x 20 mm, 0,5 A (nebo 1 A) (A)
Vhodné také pro vozidla se sběrnicemi CAN.
Schválení Spolkovým úřadem pro dopravu se značkou e1.
TECHNISCHE GEGEVENS
• Bedrijfsspanning: 12 V auto-accu
• Gemiddeld stroomverbruik: < 2 mA
• Ultrasone frequentie: ca. 23 kHz (±10%),
pulserend in frequentie en snelheid, SINUS
• Geluidsniveau: ca. 100 dB (± 20 %)
• Stralingshoek: ca. 160°
• Luidspreker: Ultrasone omvormer met aluminium tweetermembraan
• Temperatuurbereik: ca. -25°C tot +80°C
• Functie-indicator: knipperende led (werking en afschrikkende functie)
• Afmetingen: ca. Ø ca. 60 x 43 mm
• Glazen zekering 5 x 20 mm, 0,5 A (of 1 A) (A)
Ook geschikt voor voertuigen met CAN-bus.
Goedgekeurd door het Duitse Kraftfahrt-Bundesamt met
het e1-teken.

Werbung

loading