Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Das KOMPLETTE Marderabwehrgerät
Das STARTER Marderabwehrgerät
Zuverlässige Abwehr durch 360° Ultraschall und
Das Gerät verjagt Marder aus Autos, Garagen usw.
verschiebbare Hochspannungs-Kontaktplatten. Die
mit schrillen, hohen Tonimpulsen (ca. 12 kHz).
absolute Wasserdichtigkeit ermöglicht einen tiefen
Es verfügt über eine äußerst geringe Stromaufnahme.
Einbau an den Eintrittsstellen des Marders zum Motor.
ULTRAHOHE TONIMPULSE
EXTREM NIEDRIGER STROMVERBRAUCH
AUTOMATISCHE EINSCHALTUNG BEI PARKENDEM AUTO
ULTRA-HIGH TONE IMPULSES
EXTREMELY LOW POWER CONSUMPTION
SWITCHES ON AUTOMATICALLY WHEN
VEHICLE IS PARKED
Zařízení vypuzuje kuny z aut pronikavými vysokými zvukovými
impulzy. Mimořádně nízká spotřeba elektrického proudu.
Urządzenie odstrasza kuny z samochodów poprzez emitowanie
przenikliwych, wysokich, pulsujących tonów. Bardzo niski pobór
mocy.
SONS AIGUS ULTRA-HAUTS À IMPULSION
CONSOMMATION DE COURANT
EXTRÊMEMENT FAIBLE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE LORSQUE
LA VOITURE EST GARÉE
M15
MARDERABWEHRGERÄT
MARTEN-REPELLENT DEVICE | REPOUSSE-MARTRE
Il dispositivo scaccia le martore dalle automobili attraverso
impulsi sonori acuti ed elevati. Assorbimento di corrente
straordinariamente basso.
Het apparaat verjaagt marters uit auto's met schrille, hoge
toonimpulsen. Zeer laag stroomverbruik.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für K&K M15

  • Seite 1 Das KOMPLETTE Marderabwehrgerät MARDERABWEHRGERÄT Das STARTER Marderabwehrgerät Zuverlässige Abwehr durch 360° Ultraschall und Das Gerät verjagt Marder aus Autos, Garagen usw. verschiebbare Hochspannungs-Kontaktplatten. Die MARTEN-REPELLENT DEVICE | REPOUSSE-MARTRE mit schrillen, hohen Tonimpulsen (ca. 12 kHz). absolute Wasserdichtigkeit ermöglicht einen tiefen Es verfügt über eine äußerst geringe Stromaufnahme.
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Wird das Kabel angeschlossen, schaltet sich die Anlage bei laufendem Motor aus und wieder ein, sobald der Motor aus ist. Wird das Kabel nicht angeschlossen, ist die Anlage im Dauerbetrieb. Wenn das Gerät richtig angeschlossen wurde, beginnt die LED (6) zu blinken. Das M15 ist eine wirkungsvolle Ultraschall Abwehrlösung. Trotzdem können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass in 100% aller Fälle der Marder vertrieben wird. WEITERE HINWEISE ZUBEHÖR...
  • Seite 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS We recommend installation by a specialist workshop. TECHNICAL DATA If you have any technical questions, please contact us at support@kuk-marderabwehr.de • Operating voltage: 12 V car battery • Average power consumption: < 1,2 mA SAFETY INFORMATION • Ultrasound frequency: approx. 12 kHZ (± 10%) •...
  • Seite 4: Instrukcja Montażu

    Jeżeli kabel nie zostanie podłączony, urządzenie będzie w trybie pracy ciągłej. Jeżeli urządzenie podłączono prawidłowo, zacznie migać kontrolka LED (6). M15 jest skutecznym ultradźwiękowym rozwiązaniem odstraszającym. Mimo to nie możemy zagwarantować, że kuna zostanie wygnana w 100% przypadków. WIĘCEJ WSKAZÓWEK AKCESORIA Jeżeli urządzenie nie działa, może to mieć...
  • Seite 5: Montagehandleiding

    Pokud tento kabel nepřipojíte, bude zařízení v trvalém provozu. Když je přístroj správně zapojen, začne blikat LED (6). M15 představuje účinné ultrazvukové řešení odpuzování. Přesto nemůžeme na 100% zaručit, že kuna bude pokaždé odpuzena. DALŠÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 6 No. 1002 Zubehör Akcesoria Accessoires - Montageset No 1002 - Zestaw montażowy No 1002 - Bevestigingsset No 1002 Accessories Accessori - Mounting kit No 1002 - Kit di montaggio No 1002 Lieferumfang/scope of delivery/Fournitur: Accessoires Příslušenství 1 Basisgerät/basic module/module de base - Kit de montage No 1002 - Montážní...

Inhaltsverzeichnis