Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
inLab Speedcure
Processing Unit
Verarbeitungseinheit
Appareil de traitement
Unità di elaborazione
Unidad de procesamiento
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Model Number
Modellnummer
Réf. modèle
Numero di modello
Número de modelo
9494800
9494801
Voltage
Spannung
Tension
Tensione
Voltaje
Frecuencia
120V
220-240V
Frequency
Frequenz
Fréquence
Frequenza
50 – 60 Hz
50 – 60 Hz

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dentsply Sirona inLab Speedcure 9494800

  • Seite 1 inLab Speedcure ™ Processing Unit Verarbeitungseinheit Appareil de traitement Unità di elaborazione Unidad de procesamiento Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Model Number Voltage Frequency Modellnummer Spannung Frequenz Réf. modèle Tension Fréquence Numero di modello Tensione Frequenza Número de modelo...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Safety ........................................1 Technical Data ....................................2 Installation Instructions ................................3 General Operation ..................................4 User Maintenance ..................................10 Bulb and Filter Replacement ..............................10 Fuse Replacement (220-240V Unit Only) ........................13 Troubleshooting ...................................14 Product Service ...................................16 Disposal of Unit ....................................16 Warranty ......................................17...
  • Seite 3: Safety

    SAFETY FOR PROFESSIONAL USE ONLY. Please read these operating instructions carefully before installing or operating this equipment. • Use indoors only. • Never operate the unit in close proximity to combustible materials or place materials on top of the unit. •...
  • Seite 4: Technical Data

    TECHNICAL DATA ELECTRICAL RATINGS: Model Number Voltage Amps Frequency Watts 9494800 120V 50 - 60Hz 1200W 9494801 220-240V 50 - 60Hz 1200W DIMENSIONS: Length: 510mm (20.1”) Width: 366mm (14.4”) Height: 385mm (15.2”) WEIGHT: 25kg (55 lbs) OPERATING TEMPERATURE: 5°C – 40°C (41°F – 104°F) FUSE (2): Mains: F 250V 10A (220-240V only) SERVICE PARTS:...
  • Seite 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Shipping damage should be reported to the carrier as soon as detected. The unit package contains the following: • 1 - Instruction Manual (this document) • 1 - inLab Speedcure Processing Unit • 2 - Spare Bulbs • 1 - Turntable •...
  • Seite 6: General Operation

    GENERAL OPERATION FUNCTION KEY DESCRIPTIONS CARD READER DISPLAY ON/OFF CURSOR PROG CURSOR START/ LIFT DOWN STOP (UP/DOWN) ESC: Aborts changes, exits menus and clears errors on the screen. CURSOR DOWN: Moves cursor on menu - down. PROG: To view process parameters. CURSOR UP: Moves cursor on menu - up.
  • Seite 7: Language Selection

    GENERAL OPERATION (CONTINUED) POWER UP SWITCH The power switch is located on the rear of the unit, as shown. Turn the power switch to the ON position, as shown. Power Switch Circuit Breaker (12A) Power Cord 120V Unit Power Inlet 220-240V Unit The display will turn on and a language screen will be displayed for a short period of time.
  • Seite 8 GENERAL OPERATION (CONTINUED) When the unit is turned on, by means of the power switch, a diagnostic test is performed to check the operation of key systems in the unit. The screen shown below will be displayed. If a problem exists, an error will be displayed.
  • Seite 9 GENERAL OPERATION (CONTINUED) Once a process is selected, push the PROG key or the START/STOP key to confirm the Process Parameter Screen. PROCESS PARAMETER SCREEN This screen shows the name of the process selected, the number of lamps used, and its cycle time (excluding the 3 minutes of cooling time).
  • Seite 10 GENERAL OPERATION (CONTINUED) COOLING SCREEN Once cooling is completed, the display will return to the process menu. The last process used will be highlighted on the process menu. Do not remove the appliance until the cool cycle has ended. CAUTION: Models may still be hot - Use caution when removing materials from chamber. ABORT PROCESS When the START/STOP key has been pressed during a process, the following screen is shown to confirm the aborting of the process.
  • Seite 11 GENERAL OPERATION (CONTINUED) LOADING CARD PROGRAMS From this screen, insert card with label facing up. Press the PROG key to load data. Program loading. Program loaded, remove card. Display will return to Select Process.
  • Seite 12: User Maintenance

    USER MAINTENANCE WARNING: This equipment contains dangerous voltages. Maintenance and repair work should only be performed by an authorized service technician of Dentsply Sirona. To keep the equipment in good working order follow the guidelines below. • Examine the equipment regularly for mechanical damage.
  • Seite 13 Do not touch the filters with bare hands, handle with gloved hands only. If filters are being replaced, the filters have a frosted side and a shiny side. The frosted side should be placed toward the lamp. ONLY USE REPLACEMENT FILTERS SUPPLIED BY DENTSPLY SIRONA. Frosted Side UP!
  • Seite 14 BULB AND FILTER REPLACEMENT (CONTINUED) 8. Push the bulb release lever far enough 9. Remove bulb. to loosen the bulb from the socket. 10 IMPORTANT! Return the bulb release 11. Insert new bulb. Retaining spring lever to forward position. should slide over bulb. 12 Reinstall the center bulb bracket, 13.
  • Seite 15: Fuse Replacement (220-240V Unit Only)

    FUSE REPLACEMENT (220-240V UNIT ONLY) Mains - located in the rear of the unit inside the inlet socket. Turn the power switch OFF. 2. Unplug the power cord from AC power inlet. 3. Remove fuse drawer from inlet socket 4 Remove fuse drawer. (contains 2 fuses) using small screwdriver to push on the locking clip.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Follow the bulb replacement procedure in the Maintenance Section. NOTE: A power surge may cause any of the above errors to appear. Follow the instructions provided to clear the error and resume normal operations. If any error persists, call Dentsply Sirona service department for assistance.
  • Seite 17: Power Failure

    Turn OFF the unit using the power switch and restart. NOTE: A power surge may cause any of the above errors to appear. Follow the instructions provided to clear the error and resume normal operations. If any error persists, call Dentsply Sirona service department for assistance.
  • Seite 18: Product Service

    This equipment is designed with safety features to protect the operator and must not be modified in any form. Maintenance and repair work should only be performed by an authorized service technician of Dentsply Sirona. Failure to observe these precautions may result in burns or electrical shock. •...
  • Seite 19: Warranty

    WARRANTY: Dentsply Sirona warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of two years from the date of sale. Dentsply Sirona’s liability under this warranty is limited solely to repairing or, at Dentsply Sirona’s option, replacing such products which are returned to Dentsply Sirona within the applicable warranty period (with shipping charges prepaid), and which are determined by Dentsply Sirona to be defective.
  • Seite 20 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit ......................................1 Technische Daten ..................................2 Installationsanweisungen ................................3 Allgemeiner Betrieb ..................................4 Wartung durch den Benutzer ...............................10 Ersatz von Lampe und Filter ..............................10 Ersatz der Sicherung (Nur bei Einheit mit 220–240 V) ................... 13 Fehlerbehebung ..................................14 Produktservice .....................................16 Entsorgung des Geräts ................................16 Gewährleistung ....................................
  • Seite 21: Sicherheit

    SICHERHEIT NUR FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, ehe Sie dieses Gerät montieren oder betreiben. • Verwendung nur in Innenräumen. • Das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe von brennbaren Materialien betreiben. Niemals Materialien auf das Gerät stellen. •...
  • Seite 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ELEKTRISCHE NENNWERTE: Modellnummer Spannung Ampere Frequenz Watt 9494800 120 V 12 A 50–60 Hz 1200 W 9494801 220–240 V 10 A 50–60 Hz 1200 W ABMESSUNGEN: Länge: 510 mm (20,1”) Breite: 366 mm (14,4”) Höhe: 385 mm (15,2”) GEWICHT: 25 kg (55 lbs) BETRIEBSTEMPERATUR: 5 °C–40 °C (41 °F–104 °F) SICHERUNG 2 Netz: F 250 V 10 A (nur 220–240 V) ERSATZTEILE: Lampe (je 1) 905032...
  • Seite 23 MONTAGEANWEISUNGEN Transportschäden sollten dem Transportunternehmen gemeldet werden, sobald diese entdeckt werden. Das Gerätepaket enthält Folgendes: • 1 - Bedienungsanleitung (dieses Dokument) • 1 - inLab Speedcure-Verarbeitungseinheit • 2 - Ersatzlampen • 1 - Drehteller • 1 - Handschuhe (Paar) • 2 - Sicherung 10 A (nur 220–240V) AUSPACKEN HINWEIS: Den Karton und das Verpackungsmaterial zur späteren Verwendung beim Transport des Geräts aufbewahren.
  • Seite 24: Allgemeiner Betrieb

    ALLGEMEINER BETRIEB BESCHREIBUNGEN DER FUNKTIONSTASTEN KARTEN- LESER ANZEIGE EIN/AUS CURSOR PROG CURSOR STARTEN/ HEBEVORRICHTUNG NACH NACH STOPP (NACH OBEN/ UNTEN OBEN NACH UNTEN) ESC: Abbrechen von Änderungen, Beenden der Menüs und Löschen von Fehlern auf dem Bildschirm. CURSOR NACH UNTEN: Bewegt den Cursor im Menü nach unten. PROG: Anzeigen der Prozessparameter.
  • Seite 25: Sprachauswahl

    ALLGEMEINER BETRIEB (FORTSETZUNG) NETZSCHALTER Der Netzschalter befindet sich entsprechend der Abbildung auf der Rückseite des Geräts. Den Netzschalter wie abgebildet in die Position „ON“ [Ein] bringen. Netzschalter Leistungsschalter (12 A) Wechselstrom Netzkabel Wechselstrom Einheit mit 120 V Netzeingang Einheit mit 220–240 V Die Anzeige schaltet sich ein und der Bildschirm „Language“ [Sprache] wird kurzzeitig angezeigt. Dieser Bildschirm wechselt automatisch zum Prozessmenü.
  • Seite 26 ALLGEMEINER BETRIEB (FORTSETZUNG) Beim Einschalten des Geräts über den Netzschalter wird ein Diagnosetest durchgeführt, um die Funktion der Schlüsselsysteme im Gerät zu überprüfen. Der nachstehend abgebildete Bildschirm wird angezeigt. Beim Vorliegen eines Problems wird ein Fehler angezeigt. Referenzfehler sind im Abschnitt „Fehlerbehebung“ dieser Anleitung zu finden.
  • Seite 27 ALLGEMEINER BETRIEB (FORTSETZUNG) Nach der Wahl des Prozesses die Taste PROG oder die Taste START/STOP zum Bestätigen des Bildschirms „Prozessparameter“ drücken. BILDSCHIRM „PROZESSPARAMETER“ Dieser Bildschirm zeigt den Namen des ausgewählten Prozesses, die Anzahl der verwendeten Lampen und seine Zykluszeit an (ohne die 3 Minuten Kühlzeit). Zur Rückkehr zum Prozessmenü...
  • Seite 28: Prozess Abbrechen

    ALLGEMEINER BETRIEB (FORTSETZUNG) BILDSCHIRM „ABKÜHLEN“ Nach Abschluss der Abkühlung kehrt die Anzeige zum Prozessmenü zurück. Der zuletzt verwendete Prozess wird im Prozessmenü hervorgehoben. Die Vorrichtung darf erst nach Beendigung des Abkühlzyklus entnommen werden. WARNHINWEIS: Die Modelle können immer noch heiß sein – Beim Entnehmen von Materialien aus der Kammer vorsichtig vorgehen.
  • Seite 29: Laden Der Kartenprogramme

    ALLGEMEINER BETRIEB (FORTSETZUNG) LADEN DER KARTENPROGRAMME Bei diesem Bildschirm die Karte mit der Aufschrift nach oben weisend einführen. Die Taste PROG zum Laden der Daten drücken. Das Programm wird geladen. Die Karte nach dem Laden des Programms entnehmen. Die Anzeige kehrt zum Menü „Prozessauswahl“ zurück.
  • Seite 30: Wartung Durch Den Benutzer

    WARTUNG DURCH DEN BENUTZER WARNUNG: Dieses Gerät umfasst unter gefährlichen Spannungen stehende Komponenten. Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur von einem autorisierten Servicetechniker von Dentsply Sirona durchgeführt werden. Um das Gerät in einem funktionsfähigen Zustand zu halten, die nachfolgenden Vorgaben beachten.
  • Seite 31 Darauf achten, die Filter in der Halterung nicht zu entfernen. Die Filter nicht mit bloßen, sondern nur mit behandschuhten Händen berühren. Müssen die Filter ausgetauscht werden, haben die Filter eine mattierte und eine glänzende Seite. Die mattierte Seite sollte zur Lampe weisend platziert werden. NUR DIE VON DENTSPLY SIRONA BEREITGESTELLTEN ERSATZFILTER VERWENDEN. Mattierte Seite NACH OBEN!
  • Seite 32 ERSATZ VON LAMPE UND FILTER (FORTSETZUNG) 8. Den Freigabehebel der Lampe weit genug 9. Lampe entfernen. drücken, um die Lampe aus der Fassung zu lösen. 10 WICHTIG! Den Freigabehebel der Lampe 11. Neue Lampe einsetzen. Die Sicherungsfeder wieder in die Vorwärtsposition bringen. sollte über die Lampe gleiten.
  • Seite 33: Ersatz Der Sicherung (Nur Bei Einheit Mit 220-240 V)

    ERSATZ DER SICHERUNG (Nur BEI EINHEITEN MIT 220–240 V) Netzsicherung – befindet sich auf der Rückseite des Geräts in der Eingangsbuchse. Den Netzschalter in die Position „OFF“ [Aus] 2. Das Netzkabel aus dem Netzeingang nehmen. bringen. 3. Das Sicherungsfach mit einem kleinen Das Sicherungsfach entfernen.
  • Seite 34: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG TELLER DREHT NICHT ODER TELLER BEFINDET SICH ZU BEGINN DES PROZESSES NICHT IN DER ABWÄRTSPOSITION. FEHLER 1 Zeigt an, dass eine Drehung des Tellers nicht erkannt wurde oder dass sich der Teller zu Beginn des Menüs nicht in der Abwärtsposition befindet. •...
  • Seite 35: Optik Der Hebevorrichtung

    FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) OPTIK DER HEBEVORRICHTUNG Der horizontale Lichtstrahl zum Stoppen der Hebevorrichtung wurde nicht erkannt. • Sicherstellen, dass die Hebevorrichtung nicht blockiert ist und sich in der Abwärtsposition befindet. STROMAUSFALL Während eines Prozesses ist der Wechselstrom ausgefallen. • ESC drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren. TÜR SCHLIESSEN START/STOP wurde bei geöffneter Tür gedrückt.
  • Seite 36: Produktservice

    E-Mail: YorkPA-Lab-EquipmentRepair@dentsplysirona.com VOR DER RÜCKGABE DES GERÄTS: • Einen Servicetechniker von Dentsply Sirona unter +1-800-835-6639, Option Nr. 1 (Gerätereparatur und Bauteile) kontaktieren, um die Reparatur zu vereinbaren. Sie erhalten eine RMA-Nummer, die zur Nachverfolgung und Überprüfung des Pakets verwendet wird. Bitte beachten, dass Geräte, die ohne diese Nummer empfangen werden, möglicherweise nicht identifizierbar sind.
  • Seite 37: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTUNG: Dentsply Sirona garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Verkaufsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Dentsply Sirona haftet im Rahmen dieser Gewährleistung nur für die Reparatur, oder je nach Ermessen von Dentsply Sirona, den Austausch der Produkte, die unter diese Gewährleistung fallen, die innerhalb der geltenden...
  • Seite 38 TABLE DES MATIÈRES Sécurité .......................................1 Données techniques ..................................2 Instructions d’installation ................................3 Fonctionnement général ................................. 4 Maintenance ....................................10 Remplacement de l'ampoule..............................10 Remplacement des fusibles (Appareils de 220-240 V uniquement) ..............13 Dépannage .....................................14 Entretien de l'appareil ................................16 Mise au rebut de l’appareil ..............................16 Garantie ......................................
  • Seite 39: Sécurité

    SÉCURITÉ À L’USAGE DES PROFESSIONNELS UNIQUEMENT. Veuillez lire les instructions relatives au fonctionnement avec attention avant d’installer et de mettre l’appareil en marche. • Utiliser à l’intérieur uniquement. • N’utiliser jamais l'appareil à proximité de matériaux combustibles et ne rien poser sur l'appareil. •...
  • Seite 40: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES VALEURS ÉLECTRIQUES NORMALES : Réf. modèle Tension Ampérage Fréquence Puissance 9494800 120 V 12 A 50 - 60 Hz 1200 W 9494801 220-240 V 10 A 50 - 60 Hz 1200 W DIMENSIONS : Longueur : 510 mm (20,1") Largeur : 366 mm (14,4") Hauteur : 385 mm (15,2") POIDS : 25 kg (55 lbs) TEMPÉRATURE D’UTILISATION : 5°C –...
  • Seite 41: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Signaler immédiatement les dommages dus au transport à l'entreprise de transport. L’emballage contient les pièces suivantes : • 1 - Manuel d’instructions (ce document) • 1 - Appareil de traitement inLab Speedcure • 2 - Ampoules de rechange •...
  • Seite 42: Fonctionnement Général

    FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL TOUCHES DE FONCTIONNEMENT (Échappement) LECTEUR DE CARTE AFFICHEUR ON/OFF CURSEUR PROG CURSEUR DÉMARRAGE/ DISPOSITIF VERS LE VERS LE ARRÊT ÉLÉVATEUR HAUT (HAUT/BAS) ESC (Échappement) : annule les modifications, permet de quitter les menus et annule les erreurs à l’écran. CURSEUR VERS LE BAS : le curseur descend dans le menu - vers le bas.
  • Seite 43: Interrupteur D'alimentation

    FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION L’interrupteur d’alimentation est situé à l’arrière de l’appareil, comme illustré. Mettre l’interrupteur d'alimentation sur ON (Marche) comme illustré. Interrupteur d'alimentation Coupe-circuit (12 A) Cordon d'alimentation Appareil de 120 V Entrée alimentation Appareil de 220-240 V L'afficheur s'allume et l’écran des langues s'affiche brièvement. Cet écran passe automatiquement au menu Traitements.
  • Seite 44 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) Lorsque l'appareil est allumé en appuyant sur l’interrupteur d'alimentation, un test diagnostique est exécuté pour vérifier le fonctionnement des systèmes les plus importants de l'appareil. L’écran ci-dessous s'affiche. En cas de problème, un message d'erreur s'affiche. Se référer à la section Dépannage du manuel. ÉCRAN DIAGNOSTIC INITIAL DE VÉRIFICATION (PORTILLON FERMÉ...
  • Seite 45 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) Lorsqu’un traitement est sélectionné, appuyer sur PROG ou sur DÉMARRAGE/ARRÊT pour confirmer l’écran Paramètres de traitement. ÉCRAN PARAMÈTRE DE TRAITEMENT Cet écran affiche le nom du traitement sélectionné, le nombre de lampes utilisées et le temps restant (en excluant les 3 minutes nécessaires au refroidissement).
  • Seite 46 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) ÉCRAN DE REFROIDISSEMENT Lorsque le cycle de refroidissement est terminé, le menu Traitements s'affiche à nouveau. Le dernier traitement appliqué est surligné dans le menu. Ne pas retirer l'appareil tant que le cycle de refroidissement n'est pas terminé. MISE EN GARDE : il se peut que l'appareil soit encore chaud.
  • Seite 47 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL (SUITE) CHARGEMENT CARTE PROGRAMMES À partir de cet écran, introduire une carte avec l’étiquette tournée vers le haut. Appuyer sur la touche PROG pour charger les données. Chargement de programme. Programme chargé, retirer la carte. L’afficheur revient à Sélection de traitement.
  • Seite 48: Maintenance

    MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Cet appareil présente des tensions dangereuses. Seul un technicien agréé Dentsply Sirona peut effectuer les interventions de maintenance et les réparations. Pour un appareil toujours en excellente condition de travail, suivez les consignes suivantes. • Vérifier régulièrement que l’appareil ne présente aucun dommage mécanique.
  • Seite 49 Ne pas toucher les filtres à mains nues, mettre des gants avant toute manipulation. En cas de remplacement des filtres, identifier la face dépolie et la face polie. Positionner la face dépolie vers la lampe. UTILISER UNIQUEMENT DES FILTRES FOURNIS PAR DENTSPLY SIRONA. Face dépolie...
  • Seite 50 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ET DU FILTRE (SUITE) 8. Pousser le levier de libération de l'ampoule 9. Retirer l'ampoule. de façon à libérer l'ampoule du support. 10 IMPORTANT ! Remettre le levier de libération 11. Mettre en place la nouvelle ampoule. de l'ampoule en avant. Le ressort doit glisser par-dessus l’ampoule.
  • Seite 51: Remplacement Des Fusibles (Appareils De 220-240 Vuniquement)

    REMPLACEMENT DES FUSIBLES (APPAREILS DE 220-240 V UNIQUEMENT) Fusibles secteur : situés au dos de l'appareil à l’intérieur de la prise d'alimentation de l’appareil. Mettre l’interrupteur d'alimentation 2. Débrancher le cordon d'alimentation secteur sur OFF (arrêt). de la prise d’alimentation de l'appareil. 3.
  • Seite 52: Dépannage

    Suivre la procédure de remplacement de la section Maintenance. REMARQUE : Une surtension peut provoquer le déclenchement de n’importe laquelle des erreurs susmentionnées. Suivre les instructions pour corriger l'erreur et reprendre l'activité. Si l'erreur persiste, appeler le service d'assistance technique de Dentsply Sirona.
  • Seite 53 Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur d'alimentation puis rallumer. REMARQUE : Une surtension peut provoquer le déclenchement de n’importe laquelle des erreurs susmentionnées. Suivre les instructions pour corriger l'erreur et reprendre l'activité. Si l'erreur persiste, appeler le service d'assistance technique de Dentsply Sirona.
  • Seite 54: Maintenance De L'appareil

    Cet appareil est conçu de façon à protéger l’opérateur grâce à ses systèmes de sécurité et il ne faut en aucune manière le modifier. Seul un technicien agréé Dentsply Sirona peut effectuer les interventions de maintenance et les réparations. La non-observation de ces consignes peut entraîner des brûlures ou des décharges électriques.
  • Seite 55: Garantie

    à compter de la date de vente. La responsabilité de Dentsply Sirona dans le cadre de cette garantie se limite uniquement à réparer ou, si Dentsply Sirona le souhaite, à remplacer les produits qui sont retournés à Dentsply Sirona durant la période de garantie applicable (frais d’envoi prépayés) et qui sont reconnus par Dentsply Sirona comme étant...
  • Seite 56 INDICE Sicurezza ......................................1 Dati tecnici ......................................2 Istruzioni di installazione ................................3 Funzionamento generale ................................. 4 Manutenzione utente .................................10 Sostituzione lampade e filtro ..............................10 Sostituzione del fusibile (solo unità 220-240 V) ......................13 Risoluzione dei problemi .................................14 Assistenza prodotti ..................................16 Smaltimento del dispositivo ..............................16 Garanzia ......................................
  • Seite 57: Sicurezza

    SICUREZZA USO RISERVATO AGLI UTILIZZATORI PROFESSIONALI. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso prima di installare o mettere in funzione questo apparecchio. • Utilizzare solo al chiuso. • Non azionare mai l’unità in prossimità di materiali combustibili o collocare materiali sopra l’unità. •...
  • Seite 58: Dati Tecnici

    DATI TECNICI VALORI ELETTRICI NOMINALI: Numero di modello Tensione Amperaggio Frequenza Watt 9494800 120 V 12 A 50-60 Hz 1200 W 9494801 220-240 V 10 A 50-60 Hz 1200 W DIMENSIONI: Lunghezza: 510 mm (20,1") Larghezza: 366 mm (14,4") Altezza: 385 mm (15,2") PESO: 25 kg (55 libbre) TEMPERATURA DI ESERCIZIO:...
  • Seite 59: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE I danni di spedizione devono essere segnalati al vettore non appena rilevati. La confezione dell’unità contiene: • 1 - Manuale di istruzioni (questo documento) • 1 - Unità di elaborazione Speedcure inLab • 2 - Lampadine di ricambio •...
  • Seite 60: Funzionamento Generale

    FUNZIONAMENTO GENERALE DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE LETTORE SCHEDA DISPLAY ON/OFF CURSORE PROG CURSORE SU START/ LIFT GIÙ STOP (SU/GIÙ) ESC: Annulla le modifiche, esce dai menu e cancella gli errori sullo schermo. CURSORE GIÙ: Sposta il cursore sul menu - verso il basso. PROG: Per visualizzare i parametri di processo.
  • Seite 61: Interruttore Di Alimentazione

    FUNZIONAMENTO GENERALE (SEGUE) INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE L’interruttore di alimentazione si trova sul retro dell’unità, come mostrato in figura. Portare l’interruttore di alimentazione in posizione ON, come mostrato in figura. Interruttore di alimentazione Interruttore automatico (12 A) Cavo di alimentazione Ingresso Unità...
  • Seite 62 FUNZIONAMENTO GENERALE (SEGUE) All’accensione dell’unità, tramite l’interruttore di alimentazione, viene eseguito un test diagnostico per verificare il funzionamento dei sistemi a chiave dell’unità. Verrà visualizzata la schermata mostrata di seguito. Se esiste un problema, viene visualizzato un errore. Errori di riferimento nella sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale.
  • Seite 63 FUNZIONAMENTO GENERALE (SEGUE) Una volta selezionato un processo, premere il tasto PROG o il tasto START/STOP per confermare la schermata dei parametri di processo. SCHERMATA DEI PARAMETRI DI PROCESSO Questa schermata mostra il nome del processo selezionato, il numero di lampade utilizzate e il suo tempo di ciclo (esclusi i 3 minuti di raffreddamento).
  • Seite 64 FUNZIONAMENTO GENERALE (SEGUE) SCHERMATA DI RAFFREDDAMENTO Una volta completato il raffreddamento, il display ritorna al menu di processo. L’ultimo processo utilizzato sarà evidenziato nel menu di processo. Non rimuovere l’apparecchio fino alla fine del ciclo di raffreddamento. ATTENZIONE: I modelli possono essere ancora caldi - Fare attenzione quando si rimuovono i materiali dalla camera.
  • Seite 65 FUNZIONAMENTO GENERALE (SEGUE) CARICAMENTO DEI PROGRAMMI DELLE SCHEDE Da questa schermata, inserire la scheda con l’etichetta rivolta verso l’alto. Premere il tasto PROG per caricare i dati. Caricamento del programma. Programma caricato, rimuovere la scheda. Il display tornerà alla selezione del processo.
  • Seite 66: Manutenzione Utente

    MANUTENZIONE UTENTE ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene tensioni pericolose. I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da un tecnico autorizzato Dentsply Sirona. Per mantenere l’apparecchiatura in buone condizioni di funzionamento, seguire le seguenti linee guida. • Esaminare regolarmente l’apparecchiatura per verificare la presenza di danni meccanici.
  • Seite 67 Non toccare i filtri a mani nude, maneggiare solo con i guanti. Se i filtri vengono sostituiti, i filtri hanno un lato smerigliato e un lato lucido. Il lato smerigliato deve essere posizionato verso la lampada. UTILIZZARE SOLO FILTRI DI RICAMBIO FORNITI DA DENTSPLY SIRONA. Rivolgere il lato smerigliato verso l’ALTO!
  • Seite 68 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEL FILTRO (CONTINUA) 8. Spingere la leva di sblocco della lampada 9. Rimuovere la lampada. abbastanza lontano da allentare la lampada dal portalampada. 10 IMPORTANTE! Riportare la leva di sblocco della 11. Inserire una nuova lampada. La molla di ritenuta lampada in posizione di avanzamento.
  • Seite 69: Sostituzione Del Fusibile (Solo Unità 220-240 V)

    SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE (SOLO UNITÀ 220-240 V) Rete elettrica - situata nella parte posteriore dell’unità all’interno della presa d’ingresso. Spegnere l’interruttore di alimentazione. 2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA. 3. Rimuovere il cassetto portafusibili dalla presa Rimuovi il cassetto dei fusibili. d’ingresso (contiene 2 fusibili) con un piccolo cacciavite per spingere sulla clip di bloccaggio.
  • Seite 70: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA: Uno sbalzo di tensione può causare la comparsa di uno qualsiasi degli errori di cui sopra. Seguire le istruzioni fornite per cancellare l’errore e riprendere il normale funzionamento. Se l’errore persiste, chiamare il servizio di assistenza Dentsply Sirona per l’assistenza.
  • Seite 71 NOTA: Uno sbalzo di tensione può causare la comparsa di uno qualsiasi degli errori di cui sopra. Seguire le istruzioni fornite per cancellare l’errore e riprendere il normale funzionamento. Se l’errore persiste, chiamare il servizio di assistenza Dentsply Sirona per l’assistenza.
  • Seite 72: Assistenza Prodotti

    Questa apparecchiatura è stata concepita con caratteristiche di sicurezza per proteggere l’operatore e non deve essere modificata in nessuna forma. I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da un tecnico autorizzato Dentsply Sirona. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare ustioni o scosse elettriche.
  • Seite 73: Garanzia

    (con spese di spedizione prepagate) e che sono ritenuti difettosi da Dentsply Sirona. La presente garanzia non si applica ad alcun prodotto che sia stato soggetto ad uso improprio, negligenza, o incidente, o utilizzato in modo errato, o modificato, o riparato da persone non autorizzate, o installato in modo improprio.
  • Seite 74 ÍNDICE Seguridad ......................................1 Datos técnicos ....................................2 Instrucciones de instalación ..............................3 Funcionamiento general ................................4 Mantenimiento del usuario ..............................10 Sustitución de bombilla y filtro ............................10 Sustitución de fusibles (solo unidad de 220-240V) ....................13 Resolución de problemas ................................14 Mantenimiento del producto ..............................16 Eliminación de la unidad ................................16 Garantía ......................................
  • Seite 75: Seguridad

    SEGURIDAD SOLO PARA USO PROFESIONAL. Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de instalar o utilizar este equipo. • Utilizar solo en interiores. • No utilice nunca la unidad cerca de materiales combustibles o coloque materiales encima de la unidad. •...
  • Seite 76: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS CLASIFICACIONES ELÉCTRICAS: Número de modelo Voltaje Amperios Frecuencia Vatios 9494800 120 V 50 – 60 Hz 1200 W 9494801 220-240 V 50 – 60 Hz 1200 W DIMENSIONES: Longitud: 510 mm Anchura: 366 mm Altura: 385 mm PESO: 25 kg TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 5 °C –...
  • Seite 77: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Los daños al realizar el envío se deben notificar al transportista tan pronto como se detecten. El envase de la unidad contiene lo siguiente: • 1 - Manual de instrucciones (este documento) • 1 - Unidad de procesamiento inLab Speedcure •...
  • Seite 78: Funcionamiento General

    FUNCIONAMIENTO GENERAL DESCRIPCIONES CLAVE DE FUNCIONES LECTOR DE TARJETAS ENCENDIDO/ APAGADO DE PANTALLA START/STOP CURSOR PROG CURSOR ELEVAR (ARRANQUE/ HACIA HACIA (ARRIBA/ABAJO) CANCELACIÓN) ABAJO ARRIBA ESC: Anula los cambios, sale de los menús y borra los errores en la pantalla. CURSOR HACIA ABAJO: Mueve el cursor sobre el menú, hacia abajo.
  • Seite 79: Interruptor De Encendido

    FUNCIONAMIENTO GENERAL (CONTINUACIÓN) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido se encuentra en la parte trasera de la unidad, tal y como se muestra. Cambie el interruptor de encendido a la posición ENCENDIDO, tal y como se muestra. Interruptor encendido Disyuntor (12A) Cable de...
  • Seite 80 FUNCIONAMIENTO GENERAL (CONTINUACIÓN) Cuando se enciende la unidad, mediante el interruptor de encendido, se realiza una prueba de diagnóstico para verificar el funcionamiento de los sistemas clave de la unidad. Se visualizará la pantalla que se muestra a continuación. Si existe un problema, se mostrará un error. Los errores de referencia se encuentran en la sección Resolución de problemas de este manual.
  • Seite 81 FUNCIONAMIENTO GENERAL (CONTINUACIÓN) Una vez que se selecciona un proceso, pulse la tecla PROG o la tecla START/STOP (ARRANQUE/CANCELACIÓN) para confirmar la pantalla de parámetros del proceso. PANTALLA DE PARÁMETROS DE PROCESOS Esta pantalla muestra el nombre del proceso seleccionado, el número de lámparas utilizadas y su tiempo de ciclo (excluyendo los 3 minutos de tiempo de enfriamiento).
  • Seite 82 FUNCIONAMIENTO GENERAL (CONTINUACIÓN) PANTALLA DE ENFRIAMIENTO Una vez que finalice el enfriamiento, la pantalla volverá al menú de procesos. En el menú de procesos se seleccionará el último proceso utilizado. No quite el aparato hasta que haya finalizado el ciclo de enfriamiento. PRECAUCIÓN: Los modelos aún pueden estar calientes.
  • Seite 83: Programas De Carga

    FUNCIONAMIENTO GENERAL (CONTINUACIÓN) PROGRAMAS DE CARGA Desde esta pantalla, inserte la tarjeta con la etiqueta hacia arriba. Pulse la tecla PROG para cargar los datos. Programa cargando. Programa cargado, extraiga la tarjeta. La pantalla volverá a Seleccionar proceso.
  • Seite 84: Mantenimiento Del Usuario

    MANTENIMIENTO DEL USUARIO ADVERTENCIA: Este equipo contiene voltajes peligrosos. Solo un técnico de servicio autorizado de Dentsply Sirona puede realizar los trabajos de mantenimiento y reparación. Para mantener el equipo en buen estado de funcionamiento, siga las pautas que se indican a continuación.
  • Seite 85: Sustitución De Bombilla Y Filtro

    SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA Y FILTRO (CONTINUACIÓN) Cambie el interruptor de encendido a la posición 2. Desenchufe el cable de alimentación de CA APAGADO. de la toma de la pared. 3. Afloje los dos tornillos que se encuentran Deslice el panel superior hacia atrás hasta lograr en la parte trasera del panel superior.
  • Seite 86 SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA Y FILTRO (CONTINUACIÓN) 8. Pulse la palanca de ajuste de la bombilla 9. Quite la bombilla. lo suficiente como para aflojar la bombilla del casquillo. 10 ¡IMPORTANTE! Vuelva a colocar la palanca 11. Coloque una bombilla nueva. El muelle de de ajuste de la bombilla en la posición hacia sujeción debe deslizarse sobre la bombilla.
  • Seite 87: Sustitución De Fusibles (Solo Unidad De 220-240V)

    SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES (SOLO UNIDAD DE 220-240V) Red eléctrica: situada en la parte trasera de la unidad dentro del enchufe de entrada. Cambie el interruptor de encendido 2. Desenchufe el cable de alimentación a la posición APAGADO. de la entrada de alimentación de CA. 3. Extraiga el cajón de fusibles de la toma Extraiga el cajón de fusibles.
  • Seite 88: Resolución De Problemas

    NOTA: Una sobrecarga de energía puede causar que aparezca cualquiera de los errores anteriores. Siga las instrucciones proporcionadas para borrar el error y reanudar el funcionamiento normal. Si continúa algún error, llame al departamento de servicio de Dentsply Sirona para obtener ayuda.
  • Seite 89: Cerrar La Puerta

    NOTA: Una sobrecarga de energía puede causar que aparezca cualquiera de los errores anteriores. Siga las instrucciones proporcionadas para borrar el error y reanudar el funcionamiento normal. Si continúa algún error, llame al departamento de servicio de Dentsply Sirona para obtener ayuda.
  • Seite 90: Mantenimiento Del Producto

    Este equipo está diseñado con características de seguridad para proteger al operador y no debe modificarse de ninguna forma. Solo un técnico de servicio autorizado de Dentsply Sirona puede realizar los trabajos de mantenimiento y reparación. El incumplimiento de estas precauciones puede provocar quemaduras o descargas eléctricas.
  • Seite 91 Manufacturer: DeguDent GmbH Dentsply Prosthetics Rodenbacher Chaussee 4 570 West College Avenue 63457 Hanau-Wolfgang York, PA 17401 U.S.A. Germany Tel. 800-243-1942 Tel. +49/6181/5950 9363180 Rev. 12 (07/20) dentsplysirona.com...

Diese Anleitung auch für:

Inlab speedcure 9494801

Inhaltsverzeichnis