Herunterladen Diese Seite drucken

Sera Pond PP Serie Handbuch Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pond PP Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Importante: nel ricomporre la pompa PP è assolutamente
necessario seguire i passi (1. – 4.) in successione.
Durante l'inverno:
proteggete la vostra SERA pond pompa PP per laghetto dal
gelo. Perciò è opportuno togliere la pompa dal laghetto o
dalla fontana prima dei primi geli. Pulitela ed asciugatela
(compresa l'unità rotore) bene e lubrificate leggermente
tutte le parti metalliche con vaselina tecnica.
Importante: per garantire una vita più lunga alla pompa essa
va sempre riposta come sopra descritto. Non va mai lasciata
nell'acqua ferma per periodi prolungati (se per la lubrifica-
zione viene usato un materiale diverso dalla vaselina tecnica
è indispensabile rimuoverlo prima di riutilizzare la pompa).
Smaltimento dello strumento:
le attrezzature non più utilizzate non vanno smaltite con i
rifiuti domestici!
Per legge ogni utilizzatore è obbligato a smaltire gli stru-
menti vecchi separatamente dai rifiuti domestici, presso
gli appositi punti di raccolta differenziata del proprio
comune/quartiere. Questo garantisce il giusto riciclaggio
del materiale ed evita un negativo impatto ambientale.
Per questo motivo gli strumenti elettronici
sono contrassegnati dal seguente simbolo:
Garanzia:
osservando scrupolosamente tutte le informazioni per
l'uso la SERA pond pompa PP per laghetto lavora in modo
E Información para el usuario
Léala atentamente en su totalidad.
A: Cesta de prefiltrado con esponja de prefiltrado
B: Tapa de la cámara de la bomba con conexiones de rosca
C: Unidad de rodadura con anillo de cierre
D: Pie
E: Motor con asa
F: Tapa protectora del motor
G: Anillo obturador
Campos de aplicación:
Las SERA pond PP son bombas sumergibles con un motor
de corriente alterna monofásica con protección contra
sobrecarga (motor encapsulado con condensador) para
estanques de jardín, fuentes surtidor, fuentes de terraza,
surtidores de interior etc., así como para ventilar y hacer
circular agua limpia.
Avisos de seguridad:
• ¡No apta para el uso en piscinas!
• El uso en estanques de jardín y en sus alrededores sólo
está permitido si la instalación sigue las normas vigentes.
Consulte a un especialista.
• Antes de cada uso compruebe que el cable de conexión
a la red eléctrica y el enchufe no hayan sufrido daños.
• Asegúrese de que la tensión y el tipo de corriente eléctri-
ca se corresponden con los datos de la placa de caracte-
rísticas.
• El circuito al cual esté conectada la bomba debe estar
protegido con un interruptor diferencial residual
(30 mA).
• La toma de corriente con toma de
tierra (Schuko) a la cual esté conectada
la bomba debe estar situada a un míni-
mo de 2 metros del borde del estan-
affidabile. Concediamo una garanzia di 24 mesi a partire
dalla data di acquisto. Lo scontrino fiscale vale come garan-
zia. La garanzia è valida solo per il motore, tutte le parti di
consumo sono escluse. Fate attenzione alle informazioni
nell'allegato alla garanzia (*).
La garanzia non si estende oltre il valore del prodotto. Per
danni causati da un uso improprio e le sue conseguenze
non ci assumiamo alcuna responsabilità.
In caso di difetti preghiamo di rivolgervi al vostro nego-
ziante.
Importante allegato alla garanzia (*):
• parti del rotore consumate, rotte o incrostate da calca-
re sono una conseguenza diretta di una manutenzione
carente. Questi e tutti i danni conseguenti non sono
coperti da garanzia. Spesso questi danni non sono rime-
diabili.
• Alette del rotore rotte sono una conseguenza di sassolini
o altre parti dure aspirate. Questi danni non sono coperti
dalla garanzia. Utilizzate sempre il cestello del prefiltro!
• Danni al cavo elettrico (p.e. mangiato da animali, rotto
dal ghiaccio o da attrezzi da giardinaggio) non vengono
riparati dal produttore per motivi di sicurezza (motivo:
l'umidità entrata nel cavo corrode lentamente il blocco
motore che poi va in cortocircuito). La sostituzione del
cavo non è possibile. È necessario fermare la pompa.
Importato da: SERA Italia s.r.l., Via Gamberini 110
40018 San Pietro in Casale (BO)
que en una zona protegida del agua.
• Proteja el enchufe de la humedad.
• ¡Antes de manipular la bomba, la fuente o el estanque
desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente!
• ¡La bomba no debe funcionar cuando se encuentren per-
sonas dentro del agua! (desconecte el enchufe de la
toma de corriente.)
• Importante: La bomba no se debe seguir utilizando en
caso de daños en el cable de conexión a la red eléctrica o
en la caja de la bomba.
• No cuelgue ni transporte nunca la bomba por el cable de
conexión a la red eléctrica.
Información importante para el funcionamiento:
• Al instalar la bomba, asegúrese de colocarla en un lugar
en el que no puedan entrar ni piedrecitas ni arena, pues-
to que esto estropearía la unidad de rodadura. Por este
motivo, no coloque nunca la bomba en el punto más
hondo del estanque. La colocación óptima es un escalón
especial para bombas o un soporte estable situado a un
mínimo de 20 cm por encima del fondo del estanque.
• El agua arcillosa o limosa reduce la esperanza de vida de
la bomba a causa del continuo proceso de limado.
• Si se utiliza en agua calcárea, debe eliminar periódica-
mente (cada 4 – 8 semanas) los residuos de cal de la
bomba. Para ello, desmonte la unidad de rodadura y eli-
mine los residuos con SERA pH-minus o con vinagre. Si la
temperatura del agua supera los 25 °C, este proceso se
debe llevar a cabo al menos cada 3 – 4 semanas.
• No debe hacer funcionar la bomba en seco, puesto que
ello podría causar daños en el aparato. Sumerja la bom-
ba completamente en el estanque o en la fuente surti-
dor.
mín. 2 m
• Para el uso sumergido se necesita una profundidad míni-
ma de 20 cm para que la bomba no pueda aspirar aire.
• No coloque la bomba PP en el lugar más hondo del estan-
que para evitar una obturación prematura del filtro a
9

Werbung

loading