Herunterladen Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 2101 Technische Produktdaten

Ingersoll-Rand 2101 Technische Produktdaten

Mini 1/4” impact wrench

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Mini 1/4" Impact Wrench
2101
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Save These Instructions
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Dane techniczne narzędzia
PL
Rozmiar
Технические характеристики
RU
изделия
80181696
Edition 3
February 2006

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2101

  • Seite 1 80181696 Edition 3 February 2006 Mini 1/4” Impact Wrench 2101 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 04581666) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) I-R # I-R # I-R # I-R # C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) MSCF33 105-1lb 115-1lb 80181696_ed3...
  • Seite 3 Product Specifications Recommended Drive Torque Range Model Style Forward Reverse Type Size ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pistol Square 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 40 (45 Max.) Impacting Free Speed Vibration Sound Level dB (A) Sound Level dB (A) Level...
  • Seite 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Seite 5 Intervalo de par Accionamiento recomendado Modelo Tipo Avance Retroceso Tipo Tamaño ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pistola Cuadrado 1/4” 25–40 [45 como máx.] 25–40 [45 como máx.] Impacto Veloc. libre Nivel de Nivel sonoro dB (A) Nivel sonoro dB (A) vibración...
  • Seite 6 Instalación y lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente.
  • Seite 7 Plage de couples Entraînement recommandée Modèle Style Sens avant Sens retour Type Taille Nm (ft-lb) Nm (ft-lb) 2101 Pistolet Carré 1/4” 25-40 (45 max.) 40 (45 max.) Impact Vit. libre Niveau de Niveau sonore dB (A) Niveau sonore dB (A) vibration Modèle...
  • Seite 8 Installation et lubrification Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se détache.
  • Seite 9 Intervallo coppia Modello Stile Avanti Indietro Tipo Dimensioni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Impugnatur 2101 Quadrato 1/4” 25 - 40 [45 max.] 40 [45 max.] a a pistola A impulsi Velocità a vuoto Livello di Livello di rumorosità dB (A) Livello di rumorosità dB (A)
  • Seite 10 Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
  • Seite 11 Kraftausgabe kann außerdem im Vorwärts- und Rückwärtsgang über den variablen Drücker reduziert werden. Technische Produktdaten Empfohlenes Antrieb Drehmoment Modell Machart Vorwärts Rückwärts Größe ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pistole quadratisch 1/4” 25 - 40 [45 Max.] 40 [45 Max.] Schlagen Nenndrehzahl Vibrationsp Geräuschpegel dB(A) Geräuschpegel dB(A) egel...
  • Seite 12 Installation und Schmierung Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten Punkt/den tiefsten Punkten der Leitungen, dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13 Productspecificaties Aanbevolen Aandrijving Koppelbereik Model Soort Vooruit Achteruit Type Afmeting ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pistool Vierkant 1/4” 25 - 40 [45 Max.] 40 [45 Max.] Slagen Onbelast toerental Trillingsnive Geluidsniveau dB (A) Geluidsniveau dB (A) Model (ISO15744)
  • Seite 14 Installatie en smering Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk, luchtfilter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of bij slangbreuk.
  • Seite 15 Produktspecifikationer Anbefalet Drev momentområde Model Stil Fremad Tilbagegående Type Størrelse fod-pund (Nm) fod-pund (Nm) 2101 Pistol Kvadrat 1/4” 25 - 40 [45 maks.] 40 [45 maks.] Effekt Fri hastighed Vibrationsni Lydniveau dB (A) Lydniveau dB (A) veau Model...
  • Seite 16 Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over eventuelle slangekoblinger uden intern aflukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen frakobles.
  • Seite 17 Produktspecifikationer Rekommenderat Drivning momentområde Modell Framåt Bakåt Storlek ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pistol Fyrkant 1/4” 25 - 40 [45 Max.] 40 [45 Max.] Slag Fri hastighet Vibrationsni Ljudnivå dB(A) Ljudnivå dB(A) vå...
  • Seite 18 Installation och smörjning Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximala driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 19 Produktspesifikasjoner Anbefalt Drivmekanisme Vridningsmomentområde Modell Type Fremover Bakover Type Størrelse tomme-pund (Nm) tomme-pund (Nm) 2101 Pistol Firkant 1/4” 25 - 40 [45 maks.] 40 [45 maks.] Slag Fri hastighet Vibrasjonsn Lydnivå dB(A) Lydnivå dB(A) ivå Modell...
  • Seite 20 Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å...
  • Seite 21 Tuotteen tekniset tiedot Suositeltu Käyttölaite Momenttiväli Malli Tyyli Eteenpäin Taaksepäin Tyyppi Koko ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Neliskulmai 2101 Pistooli 1/4” 25 - 40 [45 maks.] 40 [45 maks.] Isku Vapaa nopeus Värinätaso Melutaso dB (A) Melutaso dB (A) (ISO8662) Malli (ISO15744) (ISO15744) †...
  • Seite 22 Osat ja huolto Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-2 80181696_ed3...
  • Seite 23 Accionamento Recomendado Modelo Estilo Avanço Recuo Tipo Tamanho pés - libras (Nm) pés - libras (Nm) 2101 Pistola Quadrado 1/4” 25 - 40 [45 Máx.] 40 [45 Máx.] Impacto Velocidade Livre Nível de Nível de Ruído dB (A) Nível de Ruído dB (A) Vibrações...
  • Seite 24 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale uma Protecção de Corte de Ar de Segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte, para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira...
  • Seite 25 Μηχανισµος κινησης Ευρος ροπης Μοντελο Στυλ Εµπρος Πισω Τυπος Μεγεθος ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Τετραγωνο Πιστολι 2101 1/4” 25 - 40 [Μεγ. 45] 40 [Μεγ. 45] εξαρτηµα Επιπεδο Κρουση Ταχυτητα λειτουργιας κραδασµω Ηχητικη σταθµη dB (A) Ηχητικη σταθµη dB (A) ν...
  • Seite 26 Εγκατασταση και λιπανση Προσαρµοστε το µεγεθος της γραµµης παροχης αερα ωστε να διασφαλιστει η µεγιστη πιεση λειτουργιας (PMAX) στην εισοδο του εργαλειου. Αποστραγγιζετε καθηµερινα το συµπυκνωµα απο τη βαλβιδα(ες) στο χαµηλο σηµειο(α) της σωληνωσης, το φιλτρο αερα και το δοχειο συµπιεστη. Εγκαταστηστε...
  • Seite 27 Specifikacije izdelka Priporočeni Pogon Vrtilni moment Model Oblika Naprej Obratno Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pištola Kvadrat 1/4” 25 - 40 [45 Maks.] 40 [45 Maks.] Udarci Prazni tek Raven Stopnja hrupa dB (A) Stopnja hrupa dB (A) tresljajev...
  • Seite 28 Namestitev in mazanje Premer dovodne zračne cevi naj ustreza največjemu delovnemu tlaku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižjih točkah cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite pravilno dimenzionirano protitokovno varnostno zračno varovalko na dovod in uporabite protipovratno enoto na cevnih razdelilnikih brez lastnih varoval, da preprečite povratni tok v primeru, da se cev sname z razdelilnika.
  • Seite 29 Upínací hriadeľ Rozsah krútiaceho momentu Vyhotov Model enie Dopredu Dozadu Rozmer ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Pištoľ Štvorhran 1/4” 25 - 40 [45 Max.] 40 [45 Max.] Rázovanie (udieranie) Rýchlost’ pri voľnobehu Hladina Hladina hluku v dB (A) Hladina hluku v dB (A) vibrácií...
  • Seite 30 Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkost’ prívodného potrubia vzduchu, aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX). Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú spojku, ktorá nemá vnútorný uzatvárací ventil, aby sa zabránilo prudkým pohybom hadice v prípade, ak by spojka zlyhala, alebo hadica praskla.
  • Seite 31 Pohon Rozsah utahovacího momentu Model Hrot Vpřed Zpět Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Čtverec 2101 Pistole 1/4” 25 - 40 [45 max.] 40 [45 max.] Narážení Rychlost při volném chodu Vibrační Zvuková hladina dB (A) Zvuková hladina dB (A) hladina...
  • Seite 32 Díly a údržba Když je dosaženo hranice životnosti výrobku, doporučujeme výrobek rozebrat, odstranit mazadlo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší...
  • Seite 33 Toote spetsifikatsioon Soovitatud Mootor momendivahemik Mudel Kuju Juhtme Edasi Tagasi Mõõt tüüp ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101 Püstol Ruut 1/4” 25 – 40 [45 maks.] 40 [45 maks.] Löökasend Tühikäigu kiirus Vibratsiooni Helitase dB (A) Helitase dB (A) tase Mudel...
  • Seite 34 Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis kalibreerige õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral.
  • Seite 35 A termék jellemzői Ajánlott Kihajtás Nyomatéktartomány Kialakítá Modell Előre Hátra Típus Méret láb-font (Nm) láb-font (Nm) 2101 Pisztoly Négyzetes 1/4” 25 - 40 [max. 45] 40 [max. 45] Ütés Lehetséges sebesség Vibrációs Zajszint dB (A) Zajszint dB (A) szint (ISO15744)
  • Seite 36 Felszerelés és kenés Úgy méretezze a levegőellátás vezetékét, hogy a szerszám bemenetén annak maximális működési nyomása (PMAX) álljon rendelkezésre. Engedje le a kondenzvizet a szelep(ek)ből a csőrendszer, a levegőszűrő és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő...
  • Seite 37 Rekomenduojamos Pavara sukimo momento ribos Konstruk Modelis cija Pirmyn Atgal Tipas Dydis svarų/pėdai (Nm) svarų/pėdai (Nm) 2101 Pistoletas Kvadratinis 1/4” 25-40 [daugiausia 45] 40 [daugiausia 45] Smūgiavimas Laisvosios eigos greitis Vibracijos Garso lygis dB (A) Garso lygis dB (A) lygis...
  • Seite 38 Prijungimas ir sutepimas Oro tiekimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį (PMAX) įrankio įleidimo antgalyje. Kondensatą iš vožtuvo(-ų), esančio(-ių) žemutinėje vamzdyno dalyje, ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 39 Piedziņa Griezes momenta diapazons Modelis Veids Uz priekšu Reverss Tips Izmērs pēdas-mārciņas pēdas-mārciņas (Nm) (Nm) 2101 Pistole Kvadrātveida 1/4” 25 - 40 [45 Max.] 40 [45 Max.] Brīvgaitas ātrums Trieciens Vibrāciju Skaņas līmenis dB (A) Skaņas līmenis dB (A) līmenis...
  • Seite 40 Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa padeves vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu, izmantojot vārstu(-us) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(-os) punktā(-os) Pirms šļūtenes uzstādiet pareiza izmēra gaisa drošinātāju un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšēja atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes svaidīšanos gadījumā, ja tā...
  • Seite 41 Zalecany Napкd zakres momentu obrotowego Model Ksztaіt Do przodu Do tyіu Rozmiar stopofunt (Nm) stopofunt (Nm) 2101 Pistolet Kwadrat 1/4” 25 - 40 [maks. 45] 40 [maks. 45] Uderzanie Prędkość bez obciążenia Poziom Poziom hałasu dB (A) Poziom hałasu dB (A)
  • Seite 42 Instalacja i smarowanie Wielkość linii doprowadzenia powietrza musi zapewniać maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wejściu narzędzia (pompy). Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu(ów) w najniższym punkcie(punktach) instalacji, z zaworu filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającego biciu.
  • Seite 43: Технические Характеристики Изделия

    Дизайн Вперед Реверс Тип Размер футо-фунты (Нм) футо-фунты (Нм) Пистолет Квадратный 25 - 40 [45 макс.] 40 [45 макс.] 2101 1/4” Ударное действие Скорость в свободном режиме Уровень Уровень шума дБ (A) Уровень шума дБ (A) вибрации (ISO15744) (ISO15744) (ISO8662) Модель...
  • Seite 44: Детали И Обслуживание

    Установка и смазка Размер подающего воздушного трубопровода должен обеспечивать максимальное рабочее давление (PMAX) на входном отверстии инструмента. Ежедневно сливайте конденсат из клапанов в нижних точках трубопровода, воздушного фильтра и бака компрессора. Установите воздушный предохранитель надлежащего размера на входе гибкого шланга и используйте на всех...
  • Seite 45: Declaration Of Conformity

    ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: 2101 / Serial Number Range: U06B ➞XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO)
  • Seite 46 (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz udarowy Model: 2101 / Serial Number Range: U06B ➞XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: /...
  • Seite 47 Notes...
  • Seite 48 © 2006 Ingersoll-Rand Company...