Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL SIMBA Handbuch Seite 11

Werbung

JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告及び注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤使用は危険を増加させます。 疑問
点や不明な点は(株)アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談く
ださい。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です。
小型フルボディクライミングハーネス (type B、 適応体重 : 40 kg
以下) です。
この子供用ハーネスは、 使用方法を熟知していて責任能力のあ
る大人の目の届く範囲で、 直接指導を受けられる場合にのみ使
用できます。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 及び安全の確保について
その責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず :
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 及び安全の確保について責
任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明の内容を理解できない場合は、 この製品を使
用しないでください。
この製品を使用中に救助を必要とするような事態が起こること
を想定し、 またそれに備えるのは、 ユーザー各自の責任です。
2.各部の名称
(1) コードループ製アタッチメントポイント (2) ショルダーストラ
ップ (3) レッグ及びショルダーストラップの調節バックル (4) レッ
グストラップ (5) プラスチック製リテイナー (6) ゴム製リテイナー
主な素材 :
ストラップ : ポリエステル、 ナイロン
調節バックル : スチール
3.点検のポイン ト
ペツルは、 少なく とも 12 ヶ月ごとに詳細点検を行うことをお勧
めします。 警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人保護用具
(PPE) を点検する必要があります。 Petzl.com で説明されている
方法に従って点検してください。 結果は PPE 点検フォームに記
録してください。
毎回、 使用前に
レッグ及びショルダーストラップ、 コードループ製アタッチメント
ポイント、 調節バックルの状態を確認してください。
コードループ製アタッチメントポイントの摩耗具合を点検してく
ださい。 赤い繊維が見える場合、 ハーネスは廃棄してください。
使用による、 または熱や化学薬品との接触等による切れ目や摩
耗、 損傷がないことを確認してください。
重要な縫製部分の状態を確認してください。 縫製糸にゆるみや
切れ目がないことを確認してください。
調節バックルが正常に機能することを確認してください。
使用中の注意点
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認して
ください。
この製品及び併用する器具 (連結している場合は連結部を含む)
に常に注意を払い、 状態を確認してください。 システムの各構成
器具が正しくセッ トされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない) 。
5.ハーネスの装着及び調節方法
ストラップがよじれていないことを確認してください。
注意 : 必ずレッグストラップを先に調節してください。
不意にバックルがゆるまないように、 余分なストラップはプラス
チックまたはゴム製のリテイナーに通してください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、 調
節が難しくなります。
タイインポイントの位置が胸とおへその間になるように調節し
てください。
調節の確認
墜落の際に怪我をする危険を低減するため、 ハーネスは体にフ
ィッ トするよう調節してください。
ストラップが適切に調節されていないと、 ハーネスから脱げてし
まう危険性があります。
ハーネスが適切に調節され、 体にフィッ トしていることを確認す
るため、 安全な場所でハーネスを装着した状態で動いたり、 タイ
インポイントから吊り下がったり してください。
TECHNICAL NOTICE SIMBA
6.ロープの接続
推奨されるロープの接続方法
登り始める前に必ず結び目を確認してください。
7.ビレイまたは懸垂下降用の器具のセッ ト
ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用し
てタイインポイントに取り付けてください。
8.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合していま
す。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
高弾性ポリエチレンの融点 (140℃) は、 ナイロンやポリエステルと比
較して低いという特徴があります。
廃棄基準 :
警告 : 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高/低温下での
使用や保管、 化学薬品との接触等) 。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください :
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から10年以上経
過した。
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった。
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある。
- 完全な使用履歴が分からない。
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また新しい
製品との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判
断された。
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン :
A. 耐用年数 : 10年 - B. マーキング - C. 使用温度 - D. 使用上の注
意 - E. ク リーニング - F. 乾燥 - G. 保管 / 持ち運び - H. メンテナン
ス - I. 改造 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製
品の改造および修理を禁じます) - J. 問い合わせ
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします : 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.この個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b.EU 適合評
価試験公認機関 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード -
d.サイズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個
体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデ
ル名 - m.製造日 (月 / 年) - n.製造者住所
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti
pádu.
Celotělový lezecký úvazek malé velikosti (typ B, maximální hmotnost: 40 kg).
Tento dětský úvazek smí být používán pouze pod přímým vizuálním dozorem
způsobilé a odpovědné osoby.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
Je na uživateli, aby dokázal předvídat situace vyžadující nutnost záchrany v případě
nesnází vzniklých během používání tohoto výrobku.
2. Popis částí
(1) Připojovací bod sestávající z lanových ok, (2) Ramenní popruhy, (3) Nastavovací
přezky nožních a ramenních popruhů, (4) Nožní popruhy, (5) Plastové záložky, (6)
Elastické záložky.
Hlavní materiály:
Popruhy: polyester, nylon.
Nastavovací přezky: ocel.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12
měsíců. Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba
častějši provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.
Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav nožních a ramenních popruhů, našitých lanových ok navazovacího
bodu a nastavovacích přezek.
Prohlédněte opotřebení lanových ok: pokud jsou viditelná červená vlákna, úvazek
vyřaďte.
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou teplotou či
kontaktem s chemikáliemi apod...
Zkontrolujte bezpečnostní švy a zaměřte se na vytažená nebo přetržená vlákna.
Prověřte správnou funkčnost přezek.
Během používání
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaženy.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li
vzájemně ve správné pozici.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Obléknutí a nastavení úvazku
Zkontrolujte, zda popruhy nejsou překroucené.
Pozor: vždy začínejte nastavením a dotažením nožních popruhů.
Přesahující popruhy provlečte elastickými nebo plastovými záložkami, předejdete
náhodnému povolení přezek.
Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Optimální poloha navazovacího bodu je mezi hrudí a pupíkem.
Nastavení a zkouška zavěšením
Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v
případě pádu.
Nesprávné nastavení popruhů vystavuje dítě riziku vypadnutí z úvazku.
V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry
a ve všech polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně padne a je správně
nastavený.
6. Navázání
Doporučené navázání.
Před zahájením výstupu zkontrolujte navázaný uzel.
7. Připojení jistícího, či slaňovacího zařízení
Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do navazovacího oka pomocí karabiny s
pojistkou zámku.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu, či
polyesteru.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek
používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I.
Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační
zkoušky EU - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok
výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální identifikační číslo - j.
Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Datum výroby
(měsíc/rok) - n. Adresa výrobce
C0045600E (151119)
11

Werbung

loading