Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 15501 Bedienungsanleitung

Medion MD 15501 Bedienungsanleitung

Edelstahl mikrowelle 4 in 1
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 15501:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Edelstahl Mikrowelle 4 in 1
Micro-ondes inox 4 dans 1
4-in-1 rvs magnetron
Microondas de acero inoxidable 4 en 1
Forno a microonde in acciaio inox 4 in 1
MEDION
®
MD 15501

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 15501

  • Seite 1 Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Edelstahl Mikrowelle 4 in 1 Micro-ondes inox 4 dans 1 4-in-1 rvs magnetron Microondas de acero inoxidable 4 en 1 Forno a microonde in acciaio inox 4 in 1 MEDION ® MD 15501...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Heiße Oberflächen ....................11 3.2. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen ...13 3.3. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ......15 3.4. Gerät reinigen und pflegen ................15 Über Mikrowellen ..................
  • Seite 3 Rezepte ....................... 37 10.1. Muffins ........................37 10.2. Frikadellen ......................38 10.3. Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen ............38 10.4. Kartoffelgratin ......................38 10.5. Fettfreier Biskuitkuchen ..................39 10.6. Biskuitkuchen .......................40 10.7. Kuchen ........................40 Reinigung und Pflege ................41 Außerbetriebnahme .................. 42 Fehlerbehebung ..................42 Entsorgung ....................43 Technische Daten ..................
  • Seite 4: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol Schutzerdung (Bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge- mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. 3.
  • Seite 7 GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
  • Seite 8  Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursachen.  Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Garraumtür, Türdichtungen oder am Türverschluss die Mikro- welle auf keinen Fall in Betrieb nehmen. In diesem Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen.
  • Seite 9  Die Mikrowelle gegen Tropf- und Spritzwasser schützen. Ver- meiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkei- ten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem. Sollte einmal Flüssigkeit ins Gerät eingedrungen sein, sofort den Netzste- cker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen.
  • Seite 10: Heiße Oberflächen

    Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Ma- terial der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel- oberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unter- lage. 3.1. Heiße Oberfl ächen GEFAHR! Explosionsgefahr! Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder gar explodieren.
  • Seite 11 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit sehr hohe Temperaturen/heißen Geräteoberflächen.  Keine Gegenstände auf die Mikro- 30 cm welle stellen. Für eine ausreichen- 0 cm 20 cm de Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm und an beiden 20 cm Seiten 20 cm eingehalten werden.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitshinweise Im Umgang Mit Mikrowellen

     Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten. Mit dem Gerät nicht frittieren oder Öl erhitzen!  Drehteller gleichmäßig beladen, damit er während des Betrie- bes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um Funkenschlag zu vermeiden.  Bei Rauchentwicklung unbedingt die Garraumtür geschlos- sen halten, um Flammenbildung zu vermeiden bzw.
  • Seite 13  Eier mit Schale oder ganze, hartgekochte Eier nicht in der Mi- krowelle erhitzen, da sie beim Garen und auch nach der Ent- nahme explodieren können. Eier nur in speziell dafür vorgese- henem Mikro wellengeschirr erhitzen.  Lebensmittel mit geschlossener Haut wie z. B. Tomaten, Würstchen, Aubergine oder ähnliche vor dem Garen anritzen, um ein Platzen zu vermeiden.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Zum Erhitzen Von Flüssigkeiten

    3.3. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.  Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu so- genanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit be- reits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen typischen Dampfblasen auftreten.
  • Seite 15: Über Mikrowellen

     Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Ge- brauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährli- chen Situationen führt.  Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfer- nen.  Bei der Reinigung des Garraums sowie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung beachten, siehe„11.
  • Seite 16: Kochen Und Garen Mit Der Mikrowelle

    5. Kochen und Garen mit der Mikrowelle  Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.  Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit.  Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
  • Seite 17: Übersicht Der Geeigneten Materialien

    HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Ungeeignete Materialien könnten aufgrund der großen Hitze brechen oder sich verformen bzw. verschmoren.  Keine Gefäße aus Porzellan, Keramik oder Kunststoff sowie Abdeckfolien im Grill-/Grill-Kombibetrieb ver- wenden. 5.1.2. Übersicht der geeigneten Materialien Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll: Mikro- Kombi-...
  • Seite 18: Nicht Geeignete Materialien

    Mikrowellenenergie vorrangig auf die Ecken konzentriert. Halten Sie einen Ab- stand von 2,5 cm zwischen Folie und Innenwand ein. • Aluminiumschalen (z. B. bei Fertiggerichten) sind bedingt geeignet, müssen je- doch mindestens 3 cm hoch sein, damit sie in der Mikrowelle benutzt werden können.
  • Seite 19: Lieferumfang

    Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: − Mikrowellenherd MD 15501 − Drehteller − Grillrost...
  • Seite 20: Geräteübersicht

    7. Geräteübersicht 7.1. Teilebezeichnung Sichtfenster Drehteller Oberer Grill Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! Beleuchtung Netzkabel Bedienfeld Türverriegelung Antriebsachse Unterer Grill Grillrost...
  • Seite 21: Bedienelemente

    7.2. Bedienelemente Display: Anzeige von Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit Uhr oder Timer eingeben Drehen: Autoprogramme, Garzeit eingeben; Drücken: Eingabe bestätigen, Programm starten Eingabe löschen oder Gerät zurück setzen Gewicht eingeben / Auftauen Heißluftbetrieb einstellen Kombibetrieb einstellen Mikrowellenbetrieb einstellen...
  • Seite 22: Display

    7.3. Display Anzeige der Uhrzeit/Dauer des Kochprogramms oder des Ge- wichts Gewichtanzeige in Gramm °C Automatikprogramm A-1: Getränke Automatikprogramm A-2: Nudeln Automatikprogramm A-3: Gefrorene Pizza Automatikprogramm A-4: Gemüse Automatikprogramm A-5: Kartoffeln Automatikprogramm A-6: Erhitzen Automatikprogramm A-7: Frische Pizza Automatikprogramm A-8: Hähnchen Automatikprogramm A-9: Kartoffelgratin...
  • Seite 23: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen.  Falls irgendeine Beschädigung vorliegt, nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich in dem Fall an den Medion-Service. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
  • Seite 24: Gerät Leer Aufheizen

    8.2. Gerät leer aufheizen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt wer- den, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Heißluft ein: ...
  • Seite 25: Kindersicherung

    9.2. Kindersicherung  Drücken Sie die Taste und halten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ertönt, und im Display erscheint ein Schlosssymbol. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion.  Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie wiederum für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton ertönt und die Anzeige der Kindersicherung erlischt.
  • Seite 26: Ende Des Garvorgangs

    Nach dem ersten Drücken der Taste kann die Energiestufe auch mit dem Regler ausgewählt werden.  Drehen Sie den Regler , um die gewünschte Garzeit in folgenden Zeitinterval- len einzustellen. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten. Von 0 Sekunden bis 1 Minute in 5-Sekunden-Schritten Von 1 bis 5 Minuten in 10-Sekunden-Schritten...
  • Seite 27: Schnellstart

    9.4. Schnellstart Wenn S ie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird das Kochprogramm auf der höchsten Energiestufe (900 Watt) im Mikrowellenbetrieb gestartet.  Um die Kochzeit zu erhöhen, drücken Sie die Taste zügig mehrmals: 1 x drücken: 0:30 Minuten; 2 x drücken: 1:00 Minuten;...
  • Seite 28: Grillbetrieb

     Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Zeit einzustellen.  Drücken Sie die Taste , um das Auftauen zu beginnen. Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise nach der Hälfte der abgelaufe- nen Zeit auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren (siehe „9.3.2.
  • Seite 29: Heißluft

    9.8. Heißluft In der Betriebsart Heißluft zirkuliert die heiße Luft im Innenraum. Heißluft ist beson- ders zum Zubereiten von Aufläufen oder knusprigen Lebensmitteln zu empfehlen. Um mit Heißluft zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:  Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um die Temperatur gemäß fol- gender Tabelle auszuwählen: Taste Anzeige im Display...
  • Seite 30: Automatisches Kochen Und Garen

    Betriebsart Anzeige Taste im Dis- Mikro- Oberer Grill Unterer Grill Heißluft drücken play welle  Bestätigen Sie die Programmvariante mit der Taste  Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Temperatur einzustellen (nur bei Pro- gramm C-5).  Bestätigen Sie die Temperatur mit der Taste (nur bei Programm C-5).
  • Seite 31: Autoprogramm Einstellen

    Betriebsarten Anzeige im Dis- Programm Oberer / unte- Mikrowelle Heißluft play rer Grill Kartoffelgratin A-10 Frikadelle 9.10.1. Autoprogramm einstellen  Drehen Sie den Regler schrittweise im Uhrzeigersinn. Im Display erscheint eine Programmnummer (z. B. „A-1“ für Autoprogramm 1) und das Symbol für das entsprechende Kochprogramm.
  • Seite 32 Programm Gewichtsintervalle 1200g Kartoffelgratin A-10 Frikadelle (125g-Portion)  Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten. Wenn das Gericht nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Mikrowellen- oder Grillprogramm nach. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungsgrad der Speisen.
  • Seite 33: Programm A-1: Getränke

    9.10.2. Programm A-1: Getränke Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß.  Stellen Sie das Getränk, dass Sie erhitzen möchten, auf den Drehteller im Gar- raum. Wenn Sie mehrere Behältnisse in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren.
  • Seite 34: Programm A-5: Kartoffeln

    ßend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 26 be- schrieben). 9.10.6. Programm A-5: Kartoffeln Dieses Pr ogramm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Es wird empfohlen, ungeschälte Kartof- feln für einen Garvorgang zu verwenden. Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein. ...
  • Seite 35: Timer

     Wählen Sie die Einstellungen 800g, 1000g, 1200g oder 1400g entsprechend des Gewichts des Hähnchens.  Starten Sie das Programm für Hähnchen.  Das Fleisch muss gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Nach etwa 2/3 der Zeit ertönt zu diesem Zweck ein Signalton. Wenden Sie das Fleisch und drü- cken Sie die Taste , um das Programm fortzusetzen Falls das Hähnchen nach dem Programm noch nicht gar oder gebräunt genug sein...
  • Seite 36: Nutzen Mehrerer Programme

    9.12. Nutzen mehrerer Programme Das Gerät kann mehrere Kochprogramme nacheinander durchführen. Es sind bis zu 3 Sequenzen möglich, die automatisch ablaufen. Stellen Sie die Kochprogramme jeweils wie beschrieben ein und drücken Sie nach Einstellen des letzten Kochprogramms die Taste Beispiel: Sie möchten eine Speise mit dem Auftauprogramm auftauen, danach das Grillpro- gramm starten und dann ein zweites Grillprogramm starten.
  • Seite 37: Frikadellen

     Wählen Sie folgende Einstellung für den Backvorgang: Heißluft 170°C Dauer: 12 Minuten  Die Einstellung erfolgt durch mehrmaliges Drücken der Taste , bis die Tem- peratur von 170°C angezeigt wird. Bestätigen Sie durch Druck auf die Einga- be. Durch Drehen des Drehknopfs im Uhrzeigersinn wählen Sie die Backzeit und starten Sie den Backvorgang durch erneuten Druck auf die Taste 10.2.
  • Seite 38: Fettfreier Biskuitkuchen

    Zubereitung  Kartoffeln in ca. 3 – 4 mm dicke Scheiben schneiden.  Danach ungefähr die Hälfte der Kartoffeln dachziegelartig in der Auflaufform an- ordnen.  Nun mit ungefähr der Hälfte des Käses bestreuen, die Hälfte der Gewürze hinzu- geben und ca. 150 g Sahne hinzugeben. ...
  • Seite 39: Biskuitkuchen

    10.6. Biskuitkuchen Zutaten • 170 g feines Weizenmehl mit niedrigem Glutengehalt • 170 g weißer Streuzucker • 10 g Backpulver • 100 g Wasser • 50 g Margarine mit einem Fettgehalt von ca. 80% • 2 – 3 Eier (125 g verquirltes Ei) •...
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    11. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Risiko eines Stromschlags. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu ge- fährlichen Situationen führt.
  • Seite 41: Außerbetriebnahme

    Tuch trocken wischen. • Wenn die Lampe in der Mikrowelle ersetzt werden muss, wenden Sie sich an eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt oder den Medion-Service. 12. Außerbetriebnahme Wenn der Garvorgang beendet ist und die Uhrzeit im Display erscheint, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das Gargut.
  • Seite 42: Entsorgung

    14. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 43: Technische Daten

    34,6 x 22,6 x 32,8 Garraumvolumen: 25 Liter Nettogewicht: 18,2 kg Technische Änderungen vorbehalten! 16. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi- gen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Seite 44: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 45 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadresse MEDION B.V.
  • Seite 46 Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Ge- räten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles End- gerät laden.
  • Seite 47 Luxemburg Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Ge- räten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles End- gerät laden.
  • Seite 48 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............51 1.1. Explication des symboles .................51 Utilisation conforme .................. 53 Consignes de sécurité................53 3.1. Surfaces brûlantes ....................57 3.2. Consignes de sécurité spéciales concernant l’exposition aux micro-ondes ......................59 3.3. Consignes de sécurité lors du réchauffement de liquides ....61 3.4.
  • Seite 49 Recettes ...................... 85 10.1. Muffins ........................85 10.2. Boulettes de viande (fricadelles) ..............85 10.3. Réchauffer des petits pains congelés prêts à consommer ....86 10.4. Gratin de pommes de terre ................86 10.5. Biscuit sans matière grasse ................87 10.6. Biscuit ........................87 10.7. Gâteau ........................88 Nettoyage et entretien ................
  • Seite 50: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
  • Seite 51 Tenir compte des remarques contenues dans le mode d’emploi ! • Énumération/information sur des événements se produisant en cours d’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
  • Seite 52: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’appareil doit servir uniquement à chauffer des aliments adap- tés dans des récipients et de la vaisselle adaptés. Il ne doit pas être utilisé en plein air ! Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou pour des applications ménagères similaires, par exemple : •...
  • Seite 53  Conserver l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instruc- tions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 54  Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas coincer ou écraser le cordon d’alimentation.  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV.  Branchez le micro-ondes uniquement sur une prise de terre réglementaire et protégée électriquement.
  • Seite 55  Ne pas retirer les caches dans la cavité du four micro-ondes ni le film interne de la vitre : risque de fuite de rayons mi- cro-ondes.  Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas le passer sous l’eau courante ou l’utiliser dans des pièces hu- mides afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 56: Surfaces Brûlantes

    REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endom- mager.  Installer le four micro-ondes sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum des aliments qui y sont préparés. ...
  • Seite 57 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie.  Ne pas poser d’objets sur le mi- 30 cm cro-ondes. Pour garantir une aé- 0 cm 20 cm ration suffisante, prévoir une dis- tance de 30 cm au-dessus du 20 cm micro-ondes et de 20 cm de chaque côté.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Spéciales Concernant L'exposition Aux Micro-Ondes

     Ne pas préparer dans le four micro-ondes d’aliments conte- nant de l’alcool. Ne pas faire frire d’aliments ni chauffer d’huile dans le four micro-ondes !  En cas de dégagement de fumée, laisser impérativement la porte du four micro-ondes fermée afin d’éviter la forma- tion de flammes ou d’étouffer les flammes déjà...
  • Seite 59 PRUDENCE ! Risque de blessure ! Les liquides chauds présentent un risque de blessure par brûlure.  Les aliments préparés au four micro-ondes ne chauffent éven- tuellement pas uniformément. Vérifier la température des ali- ments chauffés avant de les consommer. Être particulière- ment prudent avec les aliments pour bébés et les biberons : toujours remuer ou secouer l’aliment avant de vérifier sa tem- pérature afin d’éviter tout risque de brûlure.
  • Seite 60: Consignes De Sécurité Lors Du Réchauffement De Liquides

     Ne jamais utiliser l’appareil sans le plateau tournant et ne ja- mais le faire fonctionner à vide.  Utiliser uniquement les accessoires fournis ou ceux qui sont décrits dans ce mode d’emploi comme étant appropriés.  En mode Micro-ondes, ne jamais utiliser de vaisselle ornée de motifs métalliques ni de vaisselle en métal : risque de dom- mages de l’appareil et/ou de la vaisselle dû...
  • Seite 61: Nettoyer Et Entretenir L'appareil

    3.4. Nettoyer et entretenir l’appareil REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil.  L’utilisation de produits d’entretien non adaptés sur l’appa- reil peut endommager les surfaces de l’appareil. N’utilisez pas pour nettoyer l’appareil de produits chimiques agressifs, de détergents abrasifs ou d’éponges dures.
  • Seite 62: Le Micro-Ondes

    • La cavité du micro-ondes et l’air présent dans le micro-ondes ne chauffent pas (le récipient est chauffé principalement par l’aliment chaud qu’il contient). • Que ce soit pour cuire ou décongeler, chaque aliment nécessite une certaine quantité d’énergie – selon la formule suivante : puissance élevée – courte durée et/ou faible puissance –...
  • Seite 63: Matières Adaptées Au Micro-Ondes

    assiette allant au micro-ondes et posez l’assiette sur le plateau tournant. Suivez ensuite les indications du fabricant sur le paquet de popcorn. 5.1. Matières adaptées au micro-ondes Des récipients et accessoires spécialement adaptés au micro-ondes sont dispo- nibles dans le commerce. Veillez à ce qu’ils comportent la mention « compatibles mi- cro-ondes »...
  • Seite 64: Matières Adaptées Sous Conditions

    Récipient de cuisson Micro-ondes Gril Mode Combiné chaud Grille, fournie Papier alu, barquettes Sous condi- Sous conditions en alu tions *Mode Combiné : micro-ondes + gril ou micro-ondes et air chaud 5.1.3. Taille et forme des récipients adaptés au micro-ondes Les récipients peu profonds et larges sont préférables aux récipients étroits et hauts.
  • Seite 65: Contenu De L'emballage

    Vérifiez si la livraison est complète et informez-nous dans un délai de deux semaines à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. Le produit que vous avez acheté comprend : − Micro-ondes inox 4 dans 1 MD 15501 − Plateau tournant − Grille...
  • Seite 66: Vue D'ensemble De L'appareil

    7. Vue d’ensemble de l’appareil 7.1. Descriptif Hublot Plateau tournant Gril supérieur Protection couvrant le magnétron NE PAS RETIRER ! Éclairage Câble électrique Panneau de commande Verrouillage de la porte Axe moteur du plateau tournant Gril inférieur Grille...
  • Seite 67: Éléments De Commande

    7.2. Éléments de commande Écran : affichage du temps de cuisson, de la puissance, du mode de fonction- nement et de l’heure Saisie de l‘heure ou de la minuterie Tourner : programmes automatiques, saisie du temps de cuisson ; Appuyer : confirmation de la saisie, démarrage du programme. Annulation des données saisies ou réinitialisation de l’appareil Saisie du poids / Décongélation Réglage du mode Air chaud...
  • Seite 68: Écran

    7.3. Écran Affichage de l’heure/de la durée du programme de cuisson ou du poids Affichage du poids en grammes Programme automatique A-1 : °C boissons Programme automatique A-2 : pâtes Programme automatique A-3 : pizza congelée Programme automatique A-4 : légumes Programme automatique A-5 : pommes de terre Programme automatique A-6 : réchauffer...
  • Seite 69: Avant La Première Utilisation

    à l‘intérieur de l‘appareil ou sur la porte).  Si vous constatez un dommage quelconque, ne met- tez pas le micro-ondes en marche et adressez-vous au service après-vente de Medion. REMARQUE ! Risque de dommage ! Risque de dommage de l’appareil en cas d’installation incorrecte.
  • Seite 70: Chauffage À Vide De L'appareil

    8.2. Chauff age à vide de l‘appareil Avant d‘utiliser le micro-ondes la première fois, vous devez tout d‘abord le chauf- fer à vide afin de faire s‘évaporer les résidus issus de la fabrication. Pour ce faire, allu- mez l‘appareil en mode Air chaud sans y placer aucun aliment ni accessoire, comme décrit ci-dessous : ...
  • Seite 71: Sécurité Enfants

    9.2. Sécurité enfants  Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes. Un signal sonore retentit et le symbole d’un cadenas apparaît sur l’écran. Les touches et le bouton du micro-ondes ne réagissent maintenant plus.  Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez sur la touche et maintenez-la en- foncée durant 3 secondes, jusqu’à...
  • Seite 72: Fin De La Cuisson

    Appuyer sur la Puissance Affichage touche (watts) 180 W 10 x 90 W 11 x  Appuyez sur la touche pour confirmer vos réglages. Après la première pression de la touche le niveau de puissance peut aussi être réglé avec le sélecteur ...
  • Seite 73: Interruption Du Programme

    9.3.2. Interruption du programme Afin de retourner ou remuer les aliments en milieu de cuisson, il est souvent néces- saire d‘interrompre le programme.  Ouvrez la porte ou appuyez sur pour interrompre le programme. La durée res- tante demeure affichée. ...
  • Seite 74: Décongélation En Fonction Du Temps

    Retournez si possible l‘aliment afin d‘optimiser la décongélation (cf. page 74). Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre le pro- gramme. 9.6. Déco ngélation en fonction du temps  Appuyez deux fois sur la touche . La mention DEF2 apparaît sur l’écran (voir illustration ci-contre).
  • Seite 75: Air Chaud

     Appuyez une, deux ou trois fois sur la touche , afin de sélectionner le Mode Gril souhaité, conformément aux illustrations : 1x : gril supérieur 2x : double gril 3x : gril inférieur  Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection. ...
  • Seite 76: Mode Combiné

    Appuyer sur Affichage Température la touche 200°C 200°C 210°C 210°C 220°C 220°C 230°C 10 x 230°C  Confirmez la sélection en appuyant sur la touche  Pour préchauffer l‘appareil, appuyez une nouvelle fois sur la touche . Un signal so- nore retentit une fois la température réglée atteinte.
  • Seite 77: Cuisson Automatique

    Appuyer Mode sur la Affichage Micro- Gril Gril touche Air chaud ondes supérieur inférieur  Confirmez votre choix en appuyant sur la touche  Tournez le bouton de réglage afin de définir la température désirée (programme C-5 uniquement).  Confirmez la température en appuyant sur la touche (programme C-5 unique- ment).
  • Seite 78 Mode Gril Affichage Programme supérieur / Air chaud cro-ondes inférieur Gratin de pommes de terre Hamburger avec A-10 viande 9.10.1. Configuration d’un programme automatique  Tournez lentement le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Un numéro de programme s’affiche (par ex.
  • Seite 79 Programme Intervalles de poids Pommes de terre (portion de 200 g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Réchauffer 150 g 300 g 450 g Pizza fraîche 800 g 1000 g 1 200 g 1 400 g Poulet Gratin de pommes de 1 200 g terre A-10 Hamburger avec viande (portion de 125 g)  Appuyez sur la touche pour lancer la cuisson.
  • Seite 80 N‘oubliez pas que la taille, la forme et le type des aliments déterminent le résultat de la cuisson. Dans les modes Air chaud et Gril et dans certains programmes automa- tiques, la ventilation peut éventuellement rester activée un certain temps après la fin de la cuisson. L‘appareil refroidit ainsi plus rapide- ment.
  • Seite 81 9.10.5. Programme A-4 : Légumes Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes. Pour chauffer, utilisez un réci- p ient adapté aux micro-ondes.  Placez les légumes dans le récipient avec un peu d‘eau.  Placez le récipient au centre du plateau tournant. ...
  • Seite 82 Si la pizza n‘est pas suffisamment cuite après la cuisson, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Combiné C-3 Micro-ondes + Double gril (comme décrit à partir de la page 77). 9.10.9. Programme A-8 : Poulet Ce programme utilise les modes Micro-ondes, Gril et Air chaud. Utilisez un récipient résistant à...
  • Seite 83: Minuterie

    9.11. Minuterie L‘appareil peut émettre un signal sonore au bout d‘un laps de temps prédéfini. Vous pouvez utiliser cette fonction comme minuteur par exemple.  Appuyez sur la touche  Tournez le bouton de réglage jusqu‘à obtention de la durée souhaitée. Vous pouvez définir une durée maximale de 95 minutes.
  • Seite 84: Recettes

    10. Recettes 10.1. Muffi ns Nombre de muffins Ingrédients De 10 à 20 De 20 à 30 De 30 à 40 De 40 à 50 Margarine de cuisine 170 g 225 g 340 g 450 g 80 % MG ou beurre salé Sucre cristallisé (cris- 170 g 225 g 340 g...
  • Seite 85: Réchauffer Des Petits Pains Congelés Prêts À Consommer

    Préparation  Pour obtenir le meilleur résultat possible, réglez le programme automatique A-10 (boulettes de viande).  Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le programme A-10 soit réglé. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche ...
  • Seite 86: Biscuit Sans Matière Grasse

    (gratin de pommes de terre).  Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le programme A-9 soit réglé. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche  Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d‘une montre et réglez 30:00 min.
  • Seite 87: Gâteau

    Préparation  Veillez à ce que les ingrédients soient à température ambiante.  Battez les œufs et le sucre pendant 2 à 3 minutes et ajoutez la margarine fondue. Incorporez progressivement la farine, la levure chimique et l‘eau.  Placez le papier sulfurisé au fond d‘un saladier en verre et versez-y la pâte. ...
  • Seite 88: Mise Hors Service

    Essuyez soigneusement et séchez à l’aide d’un torchon doux. • Si l‘éclairage du four doit être remplacé, adressez-vous à un atelier spécialisé qualifié ou au service après-vente de Medion. 12. Mise hors service Lorsque la cuisson est terminée et que l‘heure apparaît sur l‘écran, ouvrez la porte et sortez les aliments.
  • Seite 89: Dépannage Rapide

    13. Dépannage rapide Problème Cause possible Solution Débranchez le câble électrique Le câble électrique n‘est de la prise de courant et atten- pas correctement bran- dez env. 10 secondes avant de le ché. rebrancher. Le fusible a grillé ou la Remplacez le fusible ou désac- L‘appareil ne fonction de coupure de tivez la fonction de coupure de...
  • Seite 90: Caractéristiques Techniques

    Poids net : 18,2 kg Sous réserve de modifications techniques ! 16. Information relative à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Seite 91: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Seite 92 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen...
  • Seite 93: Mentions Légales

    Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. Le responsable de mise sur le marché possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 94 Inhoud Betreffende deze handleiding ..............97 1.1. Tekenuitleg ......................97 Gebruik voor het beoogde doel ............... 99 Veiligheidsinstructies ................99 3.1. Hete oppervlakken ..................103 3.2. Bijzondere veiligheidsinstructies bij de omgang met microgolven 105 3.3. Veiligheidsinstructies bij het verhitten van vloeistoffen ....107 3.4.
  • Seite 95 Recepten ....................130 10.1. Muffins ......................... 130 10.2. Gehaktballen...................... 131 10.3. Opbakken van voorgebakken diepbevroren broodjes ...... 131 10.4. Aardappelschotel ..................... 131 10.5. Vetvrije sponscake ................... 132 10.6. Sponscake ......................132 10.7. Cake ........................133 Schoonmaken en onderhoud ..............134 Uitschakeling ...................
  • Seite 96: Betreffende Deze Handleiding

    1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Seite 97 Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteitsinformatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen. Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische apparaten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie...
  • Seite 98: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel Deze magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van levensmiddelen in geschikt serviesgoed. Het apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt! Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: •...
  • Seite 99  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
  • Seite 100  Let erop dat het netsnoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.  Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact opnemen met het servicecenter.  Sluit de magnetron alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard en voldoende gezekerd stopcontact. De netspanning moet voldoen aan de technische gegevens van het apparaat.
  • Seite 101  De afdekkingen en de folie op het venster in de binnenruimte van de magnetron mogen niet worden verwijderd omdat er anders magnetronstraling naar buiten kan treden.  Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen en accessoires. De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen, onder stromend water worden gehouden of worden gebruikt in een vochtige omgeving omdat daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok.
  • Seite 102: Hete Oppervlakken

    OPMERKING! Gevaar voor schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste opstelling.  De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke, stabiele ondergrond die het totale gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de geplaatste levensmiddelen kan dragen. ...
  • Seite 103 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat gevaar voor brand door onjuiste omgang met het apparaat.  Plaats geen voorwerpen op de 30 cm 0 cm magnetron. Voor voldoende 20 cm ventilatie moet boven het 20 cm apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijgehouden.
  • Seite 104: Bijzondere Veiligheidsinstructies Bij De Omgang Met Microgolven

     Droog geen brandbare voorwerpen (zoals kleding, verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetsdoeken etc.) in de magnetron. Dit kan tot letsel, ontbrandingen of brand leiden.  Geen alcoholhoudende gerechten bereiden. Verwarm geen olie en gebruik de magnetron niet om te frituren! ...
  • Seite 105 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden.  In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk ongelijkmatig verhit. Controleer vóór het gebruik de temperatuur van de verwarmde gerechten. Bij babyvoeding en babyflessen moet u de levensmiddelen vóór controle van de temperatuur altijd omroeren of -schudden om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 106: Veiligheidsinstructies Bij Het Verhitten Van Vloeistoffen

     Maak uitsluitend gebruik van de meegeleverde of in deze handleiding als geschikt omschreven accessoires.  Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met metalen decoratie, metalen serviesgoed of het grillrooster omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken beschadigd kunnen raken. ...
  • Seite 107: Apparaat Reinigen En Onderhouden

    3.4. Apparaat reinigen en onderhouden OPMERKING! Gevaar voor schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste omgang met het apparaat.  Onjuist gebruik van reinigingsmiddelen op het apparaat kan tot beschadiging van de oppervlakken leiden. Gebruik voor het reinigen geen scherpe chemische schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, harde sponzen etc.
  • Seite 108: Over Microgolven

    4. Over microgolven Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven die ervoor zorgen dat uw gerechten in de ovenruimte worden verwarmd. Microgolven verhitten alle niet-metalen voorwerpen. Gebruik daarom in de magnetronstand geen metalen voorwerpen. Het verwarmen gaat beter naarmate er meer water in de levensmiddelen aanwezig is.
  • Seite 109: Materialen Die Geschikt Zijn Voor De Magnetron

    WAARSCHUWING! Brandgevaar door zeer hoge temperaturen. Sterk oververhitte gerechten kunnen rookontwikkeling veroorzaken of zelfs vlam vatten.  Houd het bereidingsproces altijd goed in de gaten.  Dek de gerechten tijdens het koken of garen af met een voor de magnetron geschikte afdekking.
  • Seite 110: Beperkt Geschikte Materialen

    5.1.2. Overzicht van het geschikte materiaal De onderstaande lijst is bedoeld als algemene oriëntatie bij de keuze van het juiste kookgerei. Kookgerei Magne-tron Grill Hete-lucht Combi-stand Hittebestendig glas Niet-hittebestendig glas Hittebestendig keramiek Voor de magnetron geschikte kunststoffen Keukenpapier Metalen inzet Metalen rooster Geschikt Geschikt onder...
  • Seite 111 OPMERKING! Gevaar voor materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er verkeerd mee wordt omgegaan.  Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met metalen decoraties, metalen serviesgoed of het grillrooster, omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken beschadigd kunnen raken.
  • Seite 112: Inhoud Van De Levering

    Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop, als de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten: − Magnetron MD 15501 − Draaiplateau − Grillrooster − Gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten...
  • Seite 113: Overzicht

    7. Overzicht 7.1. Beschrijving van de onderdelen Kijkvenster Draaiplateau Bovenste grill Afdekmateriaal van de magnetron NIET VERWIJDEREN! Verlichting Voedingskabel Bediening Deurvergrendeling Aandrijfas Onderste grill Grillrooster...
  • Seite 114: Bediening

    7.2. Bediening Display: Indicatie van de kooktijd, vermogen, werkstand en tijd Tijd of Timer instellen Draaien: Automatisch programma, kooktijd selecteren; Op toets drukken: Kookproces starten Invoer wissen of apparaat opnieuw instellen Gewicht invoeren/ontdooien Heteluchtfunctie instellen Combistand instellen Magnetronfunctie instellen...
  • Seite 115: Display

    7.3. Display Indicatie van de tijd/kooktijd of gewicht Gewichtinvoer in grammen Automatisch programma A-1: °C dranken Automatisch programma A-2: noedels Automatisch programma A-3: diepvriespizza Automatisch programma A-4: groente Automatisch programma A-5: aardappelen Automatisch programma A-6: opwarmen Automatisch programma A-7: verse pizza Automatisch programma A-8: Automatisch programma A-9: aardappelschotel...
  • Seite 116: Voor Het Eerste Gebruik

    Haal in dit geval onmiddellijk het netsnoer aan de stekker uit het stopcontact.  Als de magnetron beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet, maar neem contact op met de Medion klantenservice. OPMERKING! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er verkeerd mee wordt omgegaan.
  • Seite 117: Apparaat Leeg Opwarmen

    8.2. Apparaat leeg opwarmen Voor het gebruik van de magnetron moet het apparaat eerst leeg opgewarmd worden zodat restanten van bij de fabricage gebruikte stoffen kunnen verdampen. Zet het apparaat daarvoor zonder levensmiddelen en zonder toebehoren als volgt aan:  Open de deur en haal eventuele verpakkingen of accessoires uit de ovenruimte. Sluit de deur dan weer.
  • Seite 118: Kinderslot

    9.2. Kinderslot  Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en het waarschuwingslichtje van het kinderslot licht op. De toetsen en de regelaar van de magnetron hebben nu geen functie.  Om het kinderslot te deactiveren, dient u de toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden tot een pieptoon weerklinkt en het kinderslotsymbool verdwijnt.
  • Seite 119: Gevaar Voor Letsel

    Na een eerste druk op de toets kunt u het energieniveau ook met de regelaar selecteren.  Draai dan aan de regelaar om de gewenste kooktijd met de volgende tijdsintervallen in te stellen. De langste bereidingstijd bedraagt 95 minuten. Van 0 seconden tot 1 minuut in fasen van 5 seconden Van 1 tot 5 minuten in fasen van 10 seconden...
  • Seite 120: Snelstarten

    9.4. Snelstarten Als u op de toet s drukt zonder dat u eerst een vermogen hebt ingesteld, wordt het bereidingsprogramma op het hoogste vermogen (900 Watt) in de magnetronfunctie gestart.  Om de kooktijd te verlengen drukt u snel meerdere malen op de toets 1 x indrukken: 0:30 minuten;...
  • Seite 121: Grillen

     Druk op de toets om het ontdooiproces van start te laten gaan. Keer indien mogelijk de voedingsmiddelen om, om het ontdooiproces te optimaliseren (pagina 120). Daarna drukt u nogmaals op de toets om het programma voort te zetten. 9.7. Grillen De grillfunctie is bijzonder nuttig bij dunne plakjes vlees, steaks, gehakt, kebab, worstjes of stukjes kip.
  • Seite 122: Hete Lucht

    Nadat de helft van de ontdooitijd is verstreken, hoort u een signaaltoon. Keer indien mogelijk de voedingsmiddelen om, om het bereidingsproces te optimaliseren (pagina 120). Daarna drukt u nogmaals op de toets om het programma voort te zetten. 9.8. Hete lucht Bij de hete luchtfunctie circuleert de hete lucht in de binnenruimte.
  • Seite 123: Automatisch Bereiden

     Druk een of meerdere keren op toets en kies een programmavariant. U heeft de keuze uit de volgende programmavarianten: Modus Weergave Druk op op de Bovenste Onderste Magnetron Hete-lucht toets display grill grill       ...
  • Seite 124: Automatisch Programma Instellen

      Verse pizza   Aardappel-   schotel Burger met A-10   vlees 9.10.1. Automatisch programma instellen  Draai de regelaar stap voor stap verder met de klok mee. Op de display verschijnt een programmanummer (bijvoorbeeld „A-1“ voor automatisch programma 1) en het symbool dat overeenstemt met het bereidingsprogramma.
  • Seite 125 Programma Gewicht 800 gram 1000 gram 1200 gram 1400 gram Aardappel- 1200 gram schotel A-10 Burger met vlees (portie 125g)  Druk op de toets , om het koken te starten. Als het gerecht niet helemaal gaar is, gaart u het nog enkele minuten na met de magnetron- of grillfunctie.
  • Seite 126  Plaats de drank die u wil opwarmen op het draaiplateau in de gaarruimte. Wanneer u meerdere glazen in de magnetron plaatst, let er dan op dat de glazen elkaar niet raken.  Kies de instellingen 1, 2 of 3 afhankelijk van de hoeveelheid drank. ...
  • Seite 127  Plaats de ongeschilde aardappelen in de recipiënt. Gebruik zo mogelijk even grote aardappelen. Indien mogelijk moeten de aardappelen elkaar niet raken.  Plaats de recipiënt in het midden van het draaiplateau.  Kies, uitgaand van een aardappel van 200g en instelling 1, de instellingen 1, 2 of 3 overeenkomstig het aantal aardappelen.
  • Seite 128: Timer

    Indien de kip na het programma nog niet gaar of bruin genoeg is, start dan vervolgens een nieuwe gaarprocedure op met de combi-oven C-4 magnetron + dubbele grill (zoals beschreven vanaf pagina 123). 9.10.9. Programma A-9: Aardappelschotel Dit programma loopt onder gebruik van magnetron- en heteluchtfunctie. Gebruik voor het opwarmen een hittebestendige schotel die geschikt is voor gebruik in de magnetron.
  • Seite 129: Meerdere Programma's Gebruiken

    9.12. Meerdere programma’s gebruiken Het apparaat kan meerdere bereidingsprogramma’s na elkaar doorvoeren. Er zijn maximaal 3 stappen mogelijk die automatisch worden doorgevoerd. Stel de kookprogramma’s in zoals hierboven beschreven en druk nadat u het laatste kookprogramma hebt ingesteld op de toets Voorbeeld: U wilt een gerecht ontdooien met het ontdooiprogramma, daarna het grillprogramma starten en vervolgens een tweede grillprogramma starten.
  • Seite 130: Gehaktballen

    Door de regelknop met de klok mee verder te draaien kiest u de baktijd en start u de bakprocedure op door nogmaals op toets te drukken. 10.2. Gehaktballen  Neem telkens ca. 125g rundergehakt per gehaktbal (diameter ca. 75mm, hoogte ca.
  • Seite 131: Vetvrije Sponscake

     Bestrooi de aardappelen met ongeveer de helft van de kaas, voeg de helft van de kruiden en ca. 150ml room toe.  Daarna legt u de rest van de in schijfjes gesneden aardappelen eveneens dakpansgewijs op de onderste laag en voegt u de rest van de ingrediënten toe. ...
  • Seite 132: Cake

    • Om te bakken: bakpapier met een diameter van ongeveer 200mm. Werkwijze  Zorg ervoor dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn. Klop de eieren gedurende 2 à 3 minuten en voeg de gesmolten margarine toe. Voeg vervolgens stap voor stap het meel, het bakpoeder en het water toe. Plaats het bakpapier op de bodem van een glazen schaal en giet de inhoud van schaal hierin.
  • Seite 133: Schoonmaken En Onderhoud

    5 minuten in de magnetron te verwarmen. Daarna goed afnemen en met een zacht doekje droogvegen. • Neem, als de verlichting van de oven moet worden vervangen, daarover contact op met gekwalificeerd bedrijf of met de MEDION-Service.
  • Seite 134: Uitschakeling

    12. Uitschakeling Als het bereidingsproces is beëindigd en de tijd op de display wordt weergegeven, opent u het deurtje en neemt u de voedingsmiddelen uit de magnetron. Het apparaat wordt na beëindiging van het bereidingsproces uitgeschakeld. Opgelet: de lamp in de magnetron brandt als het deurtje is geopend en wordt na enige tijd automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 135: Technische Gegevens

    32,8 x 22,6 x 34,6 Volume ovenruimte: 25 liter Nettogewicht: 18,2 kg Technische wijzigingen voorbehouden! 16. Conformiteitsverklaring Technische wijzigingen voorbehouden. Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 15501 aan de volgende Europese eisen voldoet: • EMV-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
  • Seite 136: Service-Informatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 137 Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Seite 138: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 140 Contenido Acerca de este manual de instrucciones ..........143 1.1. Explicación de los símbolos ................143 Uso debido ....................145 Indicaciones de seguridad ..............146 3.1. Superficies calientes ..................150 3.2. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas .. 152 3.3.
  • Seite 141 Recetas ..................... 176 10.1. Muffins ........................176 10.2. Hamburguesas ....................177 10.3. Horneado de panecillos precocinados congelados ....... 177 10.4. Gratinado de patatas ..................177 10.5. Bizcocho sin grasa....................178 10.6. Bizcocho ......................... 178 10.7. Pastel ........................179 Limpieza y mantenimiento ..............180 Puesta fuera de servicio ................
  • Seite 142: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Acerca de este manual de instrucciones Lea sin falta atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo, se garantizará que su aparato tenga un funcionamiento fiable y una larga vida útil. Guarde este ma- nual de instrucciones cerca de su aparato para tenerlo siempre a mano.
  • Seite 143 ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): los productos marcados con este símbolo cumplen los re- quisitos de las directivas CE. Símbolo de toma de tierra (en la clase de aislamiento I) Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento I son aparatos que tienen constantemente al menos un aislamiento básico y que tienen...
  • Seite 144: Uso Debido

    2. Uso debido El microondas solo puede utilizarse para calentar comida apta para ello en vajilla y recipientes apropiados. ¡No debe utilizarse a la intemperie! Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: •...
  • Seite 145: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – LÉALAS CON CUIDADO Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños...
  • Seite 146 ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Antes del primer uso y después de cada aplicación, comprue- be si hay daños en el microondas y en el cable de red. ...
  • Seite 147 ja de la toma de corriente con puesta a tierra. No vuelva a po- ner en marcha el microondas antes de que una persona con la debida formación lo haya reparado.  ¡ADVERTENCIA! Es peligroso para cualquier persona, excep- to para las que estén debidamente capacitadas, realizar traba- jos de mantenimiento o reparación que requieran retirar una cubierta de protección contra la carga de radiación producida por la energía de microondas.
  • Seite 148 ¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de funcionamiento en un entorno con peligro de explosión, existe peligro de explosión!  Nunca utilice el aparato en entornos con un riesgo potencial de explosión. Como pueden ser, p. ej., estaciones de servicio, depósitos de carburantes o zonas en las que se procesan di- solventes.
  • Seite 149: Superficies Calientes

    3.1. Superfi cies calientes ¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión! Las mezclas de aceite y agua pueden incendiarse e in- cluso explotar.  No caliente ninguna mezcla de agua con aceite o grasa en el microondas.  No descongele grasa o aceite congelados en el mi- croondas.
  • Seite 150 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato a temperaturas muy altas/superficies calientes de la su- perficie.  No coloque objetos sobre el mi- 30 cm croondas. Para una ventilación su- 0 cm 20 cm ficiente, debe haber una distan- cia de 30 cm por arriba y de 20 cm 20 cm...
  • Seite 151: Indicaciones Especiales De Seguridad Para El Uso Del Microondas

     No prepare alimentos que contengan alcohol. ¡No utilice el aparato para calentar aceite o freír!  Cargue homogéneamente el plato giratorio de modo que du- rante el funcionamiento no toque con la pared metálica inter- na del aparato con el fin de evitar chispas. ...
  • Seite 152  No caliente en el microondas huevos con cáscara o cocidos, ya que pueden explotar durante la cocción o al sacarlos. Ca- liente huevos solo en vajillas para microondas diseñadas es- pecialmente para ello.  Realice un corte en los alimentos con piel cerrada (como to- mates, salchichas, berenjenas o similares) antes de su cocción para evitar que revienten.
  • Seite 153: Indicaciones De Seguridad Para El Calentamiento De Líquidos

    3.3. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos ¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura.  Al calentar líquidos en el microondas se puede producir la lla- mada “ebullición retardada”, es decir, el líquido ha alcanzado la temperatura de ebullición pero aún no han aparecido las tí- picas burbujas de ebullición.
  • Seite 154: Acerca De Las Microondas

     Una limpieza insuficiente del microondas puede dañar la su- perficie, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas.  Limpie el aparato con regularidad y retire los restos de ali- mentos.
  • Seite 155: Cocinar Y Cocer Con El Microondas

    5. Cocinar y cocer con el microondas  Para colocar los alimentos de forma que se cocinen adecuadamente, ponga las piezas más grandes en el margen exterior.  Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto.  Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo posteriormente si es necesario. ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio por altas temperaturas.
  • Seite 156: Materiales Indicados Con Reservas

    ¡NOTA! ¡Peligro de daños materiales! Los materiales que no son adecuados se pueden rom- per o deformarse o fundirse debido al calor elevado.  No use recipientes de porcelana, cerámica o plástico así como películas de plástico en el modo grill o gri- ll/combi.
  • Seite 157: Materiales No Indicados

    las esquinas de los recipientes para evitar que rebose el contenido al hervir, ya que la energía microondas se concentra especialmente en las esquinas. Manten- ga una distancia de 2,5 cm entre el aluminio y la pared interna. • Los recipientes de aluminio (p. ej., en la comida preparada) están indicados con reservas, ya que deben tener una altura mínima de 3 cm para poder utilizarse en el microondas.
  • Seite 158: Volumen De Suministro

    Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá: − Microondas MD 15501 − Plato giratorio − Rejilla de horno...
  • Seite 159: Esquema Del Aparato

    7. Esquema del aparato 7.1. Denominación de las piezas Ventana Plato giratorio Grill superior ¡NO RETIRAR la tapa del magnetrón! Iluminación Cable de red Panel de control Cierre de la puerta Eje de accionamiento Grill inferior Rejilla de horno...
  • Seite 160: Elementos De Control

    7.2. Elementos de control Pantalla: indicación del tiempo de cocción, potencia, modo de funciona- miento y hora Introducir hora o temporizador Girar: programas automáticos, introducción del tiempo de cocción; Pulsar: confirmar entrada, iniciar programa Borrar entrada o restablecer el aparato Introducir peso / descongelar Ajustar modo aire caliente Ajustar modo combi...
  • Seite 161: Pantalla

    7.3. Pantalla Indicación de la hora, de la dura- ción del programa de cocción o del peso °C Indicación del peso en gramos Programa automático A-1: bebidas Programa automático A-2: pasta Programa automático A-3: pizza congelada Programa automático A-4: verdura Programa automático A-5: patatas Programa automático A-6:...
  • Seite 162: Antes Del Primer Uso

     Si hay algún daño, no utilice el microondas y diríjase en este caso al servicio técnico de Medion. ¡NOTA! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado...
  • Seite 163: Calentamiento Del Aparato En Vacío

    8.2. Calentamiento del aparato en vacío Antes de utilizar el microondas por primera vez, se debe calentar el aparato vacío para que se puedan evaporar posibles restos del proceso de fabricación. Encienda el aparato sin alimentos ni accesorios en el modo aire caliente, tal como se indica a continuación: ...
  • Seite 164: Bloqueo Infantil

    9.2. Bloqueo infantil  Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. Escuchará un pip y en la pan- talla aparecerá el icono de un candado. Ahora ya no se podrán accionar las teclas ni el regulador del microondas.  Para desactivar el bloqueo infantil, mantenga pulsada la tecla durante 3 se- gundos hasta que escuche un pip y se apague la indicación del bloqueo infantil.
  • Seite 165: Fin Del Proceso De Cocción

    Tras pulsar la tecla por primera vez, también se puede seleccionar el nivel de energía con el regulador  Gire el regulador para ajustar el tiempo de cocción deseado con los siguientes intervalos de tiempo. El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos. De 0 segundos a 1 minuto En pasos de 5 segundos De 1 a 5 minutos...
  • Seite 166: Inicio Rápido

    9.4. Inicio rápido Si pulsa la tecla sin ajustar previamente un nivel de potencia, se iniciará el progra- ma de cocción en el nivel máximo de energía (900 vatios) en el modo microondas.  Para aumentar el tiempo de cocción, pulse la tecla varias veces: Pulsar 1 vez: 0:30 minutos;...
  • Seite 167: Modo Grill

     Pulse la tecla para iniciar la descongelación. Si es posible, dele la vuelta a la comida a la mitad del tiempo para opti- mizar el descongelado (véase “9.3.2. Cancelación del programa” en la pá- gina 166). Vuelva a pulsar la tecla para reanudar el programa.
  • Seite 168: Aire Caliente

    9.8. Aire caliente En modo aire caliente, el aire caliente circula por el interior del horno. Se recomien- da el aire caliente especialmente para la preparación de gratinados o alimentos cru- jientes. Para cocinar con aire caliente, proceda como sigue: ...
  • Seite 169: Cocción Automática

    Modo de funcionamiento Pulsar la Indicación Micro- Grill Aire en pantalla Grill inferior tecla ondas superior caliente 1 vez 2 veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces 7 veces 8 veces  Confirme la variante de programa con la tecla ...
  • Seite 170 Modos de funcionamiento Indicación Programa Grill superior/ en pantalla Microondas Aire caliente inferior A-10 Hamburguesas 9.10.1. Ajuste de un programa automático  Gire el regulador por pasos en el sentido de las agujas del reloj. En la pantalla aparecerá un número de programa (p. ej., "A-1" para el programa automático 1) y el icono del programa de cocción correspondiente.
  • Seite 171: Peligro De Incendio

    Programa Intervalos de peso 1200 g Gratinado de patatas A-10 Hamburguesa (porción de 125 g)  Pulse la tecla para iniciar el proceso de cocción. Si la comida no se ha cocinado bien, cocínela un par de minutos más con el progra- ma de microondas o grill.
  • Seite 172 9.10.2. Programa A-1: bebidas Este programa funciona con la función de microondas. Para el calentamiento utilice un recipiente indicado para microondas.  Coloque la bebida que desea calentar sobre el plato giratorio del interior del horno. Si coloca varios recipientes en el microondas, asegúrese de que los reci- pientes no se toquen entre sí.
  • Seite 173 9.10.6. Programa A-5: patatas Este programa funciona con la función de microondas. Para el calentamiento utili- ce un recipiente indicado para microondas. Se recomienda utilizar patatas sin pelar para el proceso de cocción. Haga un par de cortes en la piel. ...
  • Seite 174: Temporizador

    9.10.10. Programa A-9: gratinado de patatas Este programa funciona con la función de microondas y aire caliente. Utilice un reci- piente resistente al calor e indicado para el microondas.  Coloque el recipiente con la comida en el centro del plato giratorio. ...
  • Seite 175: Recetas

    Ejemplo: Imagínese que desea descongelar un plato con el programa de descongelación, después iniciar el programa de grill y, finalmente, un segundo programa de grill.  Ajuste el programa de descongelación como se describe en página 167 sin pul- sar la tecla después.
  • Seite 176: Hamburguesas

    10.2. Hamburguesas  Forme una hamburguesa de aprox. 125 g de carne de ternera picada (diámetro de aprox. 75 mm, grosor de aprox. 35 mm).  Reparta uniformemente las hamburguesas directamente en el plato giratorio. Preparación  Obtendrá el mejor resultado con el ajuste del programa automático A-10 (ham- burguesas).
  • Seite 177: Bizcocho Sin Grasa

    especias y añadir aprox. 150 g de nata.  Encima se coloca otra capa de patatas de la misma forma y se cubre con el resto de ingredientes.  Obtendrá el mejor resultado con el ajuste del programa automático A-9 (gratinado de patatas).
  • Seite 178: Pastel

    • Para hornear: papel de horno con un diámetro de aprox. 200 mm. Preparación  Compruebe que los ingredientes se encuentren a temperatura ambiente.  Bata los huevos y el azúcar durante unos 2 - 3 minutos y añada la margarina de- rretida.
  • Seite 179: Limpieza Y Mantenimiento

    5 minutos. Limpie a fondo y seque con un paño suave. • Si es necesario sustituir la lámpara del microondas, diríjase a un taller cualificado o al Centro de servicio de Medion.
  • Seite 180: Puesta Fuera De Servicio

    12. Puesta fuera de servicio Si ha finalizado el proceso de cocción y aparece la hora en la pantalla, abra la puerta y retire la comida. El aparato se apagará al finalizar el proceso de cocción. Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la co- rriente y guárdelo en un lugar seco.
  • Seite 181: Especificaciones Técnicas

    Peso neto: 18,2 kg ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 16. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
  • Seite 182: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 183: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece al distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 184 Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ........187 1.1. Spiegazione dei simboli ................... 187 Utilizzo conforme ..................189 Indicazioni di sicurezza ................190 3.1. Superfici molto calde..................194 3.2. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....196 3.3.
  • Seite 185 Ricette ....................... 222 10.1. Muffins ........................222 10.2. Polpette ......................... 222 10.3. Cuocere pagnotte congelate ................223 10.4. Patate gratinate ....................223 10.5. Pan di Spagna senza grassi ................224 10.6. Pan di Spagna ....................... 224 10.7. Torta ......................... 225 Pulizia e cura ....................
  • Seite 186: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni in esse riportate. In tal modo si potranno garantire il funzio- namento sicuro e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istru- zioni sempre a portata di mano in prossimità...
  • Seite 187 Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. • Punto elenco / Segnala un’informazione relativa a un evento che si può verificare durante l’utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Seite 188: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare alimenti idonei all’interno di recipienti e stoviglie adeguati. Il for- no a microonde non può essere utilizzato all’aperto! L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio •...
  • Seite 189: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Seite 190 AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che il forno a microonde e il cavo di alimentazione non siano danneggiati.  Non mettere in funzione l’apparecchio in presenza di danni evidenti al forno a microonde o al cavo di alimentazione.
  • Seite 191 zione dalla presa elettrica con messa a terra. Non mettere in funzione il forno a microonde finché non sarà stato riparato da un tecnico qualificato.  AVVERTENZA! Eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione che richieda la rimozione di un rivestimento pro- tettivo è...
  • Seite 192  Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate. PERICOLO! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione se il dispositivo viene utilizzato in ambienti a rischio di esplosione.  Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosio- ne tra cui ad es.
  • Seite 193: Superfici Molto Calde

    3.1. Superfi ci molto calde PERICOLO! Pericolo di esplosione! Le miscele di acqua e olio possono infiammarsi o addi- rittura esplodere.  Non scaldare nel forno a microonde miscele di acqua e olio o grasso.  Non scongelare grasso o olio all’interno del forno a microonde.
  • Seite 194 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio a causa di operazioni improprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde.  Non appoggiare oggetti sul for- 30 cm no a microonde. Per garantire 0 cm 20 cm una ventilazione sufficiente, po- sizionare il forno a microonde la- 20 cm sciando 30 cm di spazio libero...
  • Seite 195: Indicazioni Di Sicurezza Specifiche Per I Forni A Microonde

     Non utilizzare il forno a microonde per preparare pietanze contenenti alcool. Non utilizzare il forno a microonde per frig- gere o riscaldare olio!  Distribuire uniformemente il peso sul piatto girevole in modo che questo non tocchi le pareti interne metalliche dell’appa- recchio durante la cottura al fine di evitare la formazione di scintille.
  • Seite 196 CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scottature.  Le pietanze preparate nel forno a microonde spesso non ven- gono riscaldate in modo uniforme. Prima di consumare le pie- tanze riscaldate nel forno a microonde, verificarne la tempera- tura.
  • Seite 197: Indicazioni Di Sicurezza Relative Al Riscaldamento Di Liquidi

     Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione op- pure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso.  Per la cottura o il riscaldamento a microonde non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decorazioni metalliche poiché causano scintille che possono danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse.
  • Seite 198: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    3.4. Pulizia e cura dell’apparecchio AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.  L’uso improprio di detergenti sull’apparecchio può danneg- giarne le superfici. Per la pulizia non utilizzare detergenti chi- mici aggressivi, detergenti abrasivi o spugne dure. ...
  • Seite 199: Le Microonde

    4. Le microonde Le microonde sono onde elettromagnetiche ad alta frequenza che provocano il ri- scaldamento delle pietanze nel vano di cottura interno. Le microonde riscaldano tutti gli oggetti non metallici. Non utilizzare pertanto oggetti di metallo per la cottu- ra o il riscaldamento a microonde.
  • Seite 200: Materiali Idonei Al Forno A Microonde

    AVVERTENZA! Pericolo di incendio a causa di temperature molto elevate! Le pietanze eccessivamente cotte possono produrre un fumo denso o prendere fuoco.  Sorvegliare sempre il ciclo di cottura.  Durante il ciclo di cottura, coprire le pietanze con un coperchio adatto al forno a microonde.
  • Seite 201 AVVISO! Pericolo di danni alle cose! A causa del calore elevato, i materiali non idonei po- trebbero rompersi, deformarsi o fondersi.  In modalità grill/grill-combinata non utilizzare reci- pienti di porcellana, ceramica o plastica, né pellicole di copertura. 5.1.2. Riepilogo dei materiali idonei L’elenco che segue funge da indicazione generale ed è...
  • Seite 202: Materiali Non Sempre Idonei

    5.2. Materiali non sempre idonei • Terracotta e ceramica. Utilizzare i contenitori di terracotta soltanto per lo sconge- lamento o per tempi brevi di cottura perché a causa del loro contenuto di aria e acqua potrebbero formarsi crepe. • Stoviglie con decorazioni in oro o argento: soltanto se il produttore dichiara che sono idonee all’uso in forno a microonde.
  • Seite 203: Pericolo D'incendio

    Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto. La confezione include: − Microonde MD 15501 − Griglia in acciaio nox − Piatto girevole in vetro − Istruzioni per l’uso e documenti di garanzia...
  • Seite 204: Caratteristiche Dell'apparecchio

    7. Caratteristiche dell’apparecchio 7.1. Descrizione dei componenti Finestrella Piatto Grill superiore Rivestimento del magnetron, DA NON TOGLIERE! Illuminazione Cavo di alimentazione Comandi Chiusura dello sportello Asse di azionamento Grill inferiore Griglia...
  • Seite 205: Comandi

    7.2. Comandi Display: visualizzazione del tempo di cottura, della potenza, della modalità operativa e dell’orario Inserimento dell’orario o del timer Rotazione: programmi automatici, inserimento del tempo di cottura; Pressione: conferma dell’inserimento, avvio del programma Cancellazione dell’inserimento o ripristino dell’apparecchio Inserimento del peso / scongelamento Impostazione della modalità...
  • Seite 206: Display

    7.3. Display Visualizzazione dell’orario / durata del programma di cot- tura o del peso Peso espresso in grammi °C Programma automatico A-1: Bevande Programma automatico A-2: Pasta Programma automatico A-3: Pizza congelata Programma automatico A-4: Verdura Programma automatico A-5: Patate Programma automatico A-6: Riscaldamento Programma automatico A-7:...
  • Seite 207: Prima Dell'utilizzo

     Nel caso in cui venga riscontrato un qualsiasi danno, non mettere in funzione il forno a microonde, ma ri- volgersi al servizio di assistenza Medion. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.
  • Seite 208: Riscaldamento Dell'apparecchio Vuoto

    8.2. Riscaldamento dell’apparecchio vuoto Prima di utilizzare il forno a microonde, riscaldarlo quando è ancora vuoto affinché evaporino i residui di fabbricazione. Accendere pertanto l’apparecchio, senza ali- menti e senza accessori, in modalità aria calda come descritto di seguito:  Aprire lo sportello e togliere dal vano di cottura eventuali imballaggi o accessori. In seguito richiudere lo sportello.
  • Seite 209: Sistema Di Sicurezza Per Bambini

    9.2. Sistema di sicurezza per bambini  Premere il tasto e tenerlo premuto per 3 secondi. Viene emesso un bip e sul display appare il simbolo di un lucchetto. I tasti e la manopola del forno a micro- onde ora non funzionano. ...
  • Seite 210: Fine Del Ciclo Di Cottura

    9 volte 180 W 10 volte 90 W 11 volte  Confermare la selezione premendo il tasto . Dopo la prima pressione del tasto , si può selezionare il livello di ener- gia anche con la manopola  Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato nei seguen- ti intervalli di tempo.
  • Seite 211: Avvio Rapido

    9.4. Avvio rapido Se si preme i l tasto senza prima impostare un livello di potenza, il programma di cottura viene avviato al livello di energia più alto (900 Watt) in modalità microonde.  Per aumentare il tempo di cottura, premere più volte rapidamente il tasto . 1 pressione: 0:30 minuti;...
  • Seite 212: Scongelamento A Tempo

    9.6. Scon gelamento a tempo  Premere due volte il tasto . Sul display viene visualizzato dEF2, vedere figu- ra accanto.  Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato.  Premere il tasto per avviare lo scongelamento. Se possibile, girare il cibo sull’altro lato per ottimizzare lo scongelamen- to (come descritto a pagina 211).
  • Seite 213: Aria Calda

     Premere il tasto una, due o tre volte per selezionare uno dei tipi di moda- lità grill indicati nelle figure: 1 volta: grill superiore 2 volte: doppio grill 3 volte: grill inferiore  Premere il tasto per confermare la selezione. ...
  • Seite 214: Combinato

     Confermare la selezione premendo il tasto .  Per preriscaldare l’apparecchio, premere di nuovo il tasto . Al raggiungimento della temperatura impostata viene emesso un segnale acustico. Se non si desidera preriscaldare l’apparecchio, procedere direttamente al passo successivo.  Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato. Il tempo di cottura massimo è...
  • Seite 215: Cottura Automatica

    Dopo la prima pressione del tasto , si può selezionare programma anche con la manopola 9.10. Cottura automatica Con la cottura automatica non è necessario inserire il tempo di cottura e il livello di energia. Il forno a microonde calcola automaticamente i valori in base all’alimento e al peso impostati.
  • Seite 216 Selezionare un programma automatico da 1 a 10.  Premere il tasto per confermare la selezione.  Selezionare il peso desiderato o il numero di porzioni ruotando la manopola. Sul display viene visualizzato il peso/la quantità. È possibile impostare le quantità come indicato nella tabella: Programma Intervalli di peso...
  • Seite 217 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio.  Con i programmi che prevedono l’attivazione della funzione grill o aria calda, non utilizzare mai coperchi o stoviglie non resistenti alle alte temperature, per- ché possono fondersi o incendiarsi! CAUTELA! Pericolo di lesioni! Dopo un ciclo di cottura con il grill il piatto diventa mol-...
  • Seite 218 Se dopo la cottura la pasta non risultasse cotta, avviare un altro ciclo di cottura a mi- croonde (come descritto a pagina 210). 9.10.4. Programma A-3: Pizza congelata Questo programma funziona con le microonde e il grill. Utilizzare un recipiente resi- stente al calore e adatto al forno a microonde.
  • Seite 219 9.10.8. Programma A-7: Pizza fresca dal frigorifero Questo programma funziona con le microonde e il grill. Utilizzare un recipiente resi- stente al calore e adatto al forno a microonde.  Collocare la pizza sul piatto girevole fornito in dotazione.  Scegliere l’impostazione 150g, 300g o 450g in base al peso della pizza. ...
  • Seite 220: Timer

    9.11. Timer L’apparecchio può emettere un segnale acustico al trascorrere di un determinato tempo. È possibile utilizzare questa funzione, ad esempio, come timer.  Premere il tasto .  Ruotare la manopola fino a impostare il tempo desiderato per il segnale acusti- co.
  • Seite 221: Ricette

    10. Ricette 10.1. Muffi ns Numero di muffin Ingredienti da 10 a 20 da 20 a 30 da 30 a 40 da 40 a 50 Margarina con un contenuto di grassi 170g 225g 340g 450g dell’80% o burro salato Zucchero semolato 170g 225g 340g...
  • Seite 222: Cuocere Pagnotte Congelate

    Preparazione  Il programma automatico A-10 (Polpette) consente di ottenere i risultati migliori.  Ruotare la manopola in senso orario fino a impostare il programma A-10. Confer- mare premendo .  Selezionare il numero di polpette con la manopola.  Avviare il ciclo di cottura premendo . 10.3.
  • Seite 223: Pan Di Spagna Senza Grassi

    10.5. Pan di Spagna senza grassi Ingredienti • 100g di farina bianca di frumento senza agenti lievitanti • 100g di farina di mais • 3g di lievito in polvere • 150g di zucchero semolato (grana max. 0,3mm) • 3 uova (55 - 60g con guscio) •...
  • Seite 224: Torta

    10.7. Torta Ingredienti • 250g di farina di frumento a basso contenuto di glutine • 250g di zucchero bianco semolato • 15g di lievito in polvere • 150g di acqua • 75 g di margarina con un contenuto di grassi dell‘80% ca. •...
  • Seite 225: Spegnimento Dell'apparecchio

    • Quando si deve sostituire la luce nel forno a microonde, rivolgersi a un laborato- rio specializzato oppure al servizio di assistenza Medion. 12. Spegnimento dell’apparecchio Quando il ciclo di cottura è terminato e sul display viene visualizzata l’ora, aprire lo sportello ed estrarre il cibo.
  • Seite 226: Smaltimento

    14. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
  • Seite 227: Dati Tecnici

    25 litri Peso netto: 18,2 kg Con riserva di modifiche tecniche. 16. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 228: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
  • Seite 229: Note Legali

    Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.

Inhaltsverzeichnis