Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Bitte genau durchlesen!
Instruction manual
Please read before use!
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG
Hauptstraße 7–15 • 74246 Eberstadt Germany
Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990
www.hirschmannlab.com • info@hirschmannlab.com
rotarus
Handhabung Mehrkanal Pumpenkopf
multichannel pump head handling
®
X2120438000
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hirschmann rotarus MKF 4-8

  • Seite 1 Instruction manual Please read before use! rotarus ® Handhabung Mehrkanal Pumpenkopf multichannel pump head handling Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG Hauptstraße 7–15 • 74246 Eberstadt Germany Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990 X2120438000 www.hirschmannlab.com • info@hirschmannlab.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Content Seite Page Pumpenkopfmontage ..............3 Pump head assembly ..............3 Pumpenschlauch auswählen und einlegen .......5 Selection and insertion of the pump tube .........5 2.1 Auswahl des Schlauchmaterials ..........6 2.1 Selection of tube material ............6 2.2 Schlauch einlegen ...............6 2.2 Tube insertion ................6 2.3 Schlauch- und Kassettenmontage..........8 2.3 Tube and cassette fitting ............8 2.4 Schlauch- und Kassettenmontage bei Pumpenantrieben...
  • Seite 3: Pumpenkopfmontage

    1. Pumpenkopfmontage 1. Pump head assembly Die Gerätevarianten standard, fl ow und volume besitzen ein The standard, fl ow and volume unit versions have a pump head quick-change system. Pumpenkopf-Schnellwechselsystem. Alle Mehrkanal-Pumpenköpfe werden auf die gleiche Weise All multichannel pump heads are fi tted to the drive in the same manner.
  • Seite 4 1. Pumpenkopfmontage 1. Pump head assembly Erleichterung bei der Montage Assembly made easier - Bei flow und volume: - For flow and volume: Durch Betätigen der MIN/MAX-Taste läuft der Motor lang- Actuating the MIN/MAX button causes the motor to run at sam bis die Kupplungszeile Motor und Pumpenantrieb low speed until the pump drive and pump head coupling deckungsgleich sind.
  • Seite 5: Pumpenschlauch Auswählen Und Einlegen

    2. Pumpenschlauch auswählen und einlegen 2. Selection and insertion of the pump tube Achtung! Warning! Es dürfen nur Schläuche eingesetzt werden, die die rich- Only tubes may be used which have the correct dimen- tigen Abmessungen und Eigenschaften passend zu den sions and characteristics suited to the pump heads used.
  • Seite 6: Auswahl Des Schlauchmaterials

    2.1 Auswahl des Schlauchmaterials 2.1 Selection of tube material Stellen Sie sicher, dass das vorgesehene Schlauchmaterial Ensure that the tube material to be used is resistant to the resistent gegen das zu fördernde Medium ist. medium being conveyed. Der Einsatz des richtigen Schlauchmaterials liegt in der The user is responsible for ensuring use of the correct tube material.
  • Seite 7 2.2 Schlauch einlegen 2.2 Tube insertion Achtung! Warning! Verwenden Sie nur die zu den Pumpenköpfen passenden Use only appropriate cassettes and suitable stopper Kassetten und die entsprechenden Stopperschläuche. tubes for the pump heads. Incorrect combinations lead Falsche Kombinationen führen zu Funktionsstörungen to malfunctions and premature wear.
  • Seite 8: Schlauch- Und Kassettenmontage

    2.3 Schlauch- und Kassettenmontage 2.3 Tube and cassette fitting 1. Bevor der Schlauch in die Kassette eingelegt wird, sollte 1. The tubing bed should be set to the maximum open- das Schlauchbett auf maximale Öffnung gestellt werden. ing prior to inserting the tube in the cassette. This is Dies erreicht man durch Drehen der Einstellschraube achieved by turning the adjusting screw in an anticlock- entgegen dem Uhrzeigersinn.
  • Seite 9 2.3 Schlauch- und Kassettenmontage 2.3 Tube and cassette fitting 2. Den Stopperschlauch in die Kassette einlegen, sodass 2. Insert the stopper tube into the cassette so that the stop- die Stopper an beiden Seiten an der Schlauchhalterung pers on both ends are resting on the tube bracket. anliegen.
  • Seite 10 2.3. Schlauch- und Kassettenmontage 2.3 Tube and cassette fitting 3. Die mit dem Pumpenschlauch bestückte Kassette in 3. Suspend the cassette fitted with the pump tube in the den 1. Trägerstab des Pumpenkopfes einhängen, den first pump head carrier rod while holding the tube, fold Schlauch dabei festhalten, über den Rollenkopf klappen over the roller head and engage in the second carrier rod.
  • Seite 11 2.3 Schlauch- und Kassettenmontage 2.3 Tube and cassette fitting 4. Anpressdruck optimal einstellen 4. Optimum adjustment of contact pressure Bei laufender Pumpe den Anpressdruck durch Drehen Increase the contact pressure while the pump is running der Einstellschraube im Uhrzeigersinn soweit erhöhen, by turning the adjusting screw in a clockwise direction bis die maximale Fließrate erreicht wird.
  • Seite 12: Schlauch- Und Kassettenmontage Bei Pumpen Mit Automatischer Schlaucherkennung

    2.4 Schlauch- und Kassettenmontage 2.4 Pump drives with automatic tube identification bei Pumpen mit automatischer Schlaucherkennung Bei Pumpenschläuchen mit Tag: In the case of pump tubes with a tag: Den Tag eines der verwendeten Schläuche in das vorgesehene Insert the tag of one of the tubes used into the slot provided Fach am Pumpenkopf stecken.
  • Seite 13: Herausnehmen Der Schlauchkassetten

    2.5 Herausnehmen der Schlauchkassetten 2.5 Removing the tube cassettes 1. Pumpe stoppen. 1. Stop the pump. 2. Auf der Rastseite leicht von oben auf die Kassette 2. Press lightly from above on the cassette on the engag- drücken, den Rasthebel nach oben ziehen und die ing side, pull the engaging lever upwards and pivot the Kassette nach oben schwenken.
  • Seite 14: Schlauch Schonen Und Ausnutzen Der Maximalen Lebensdauer

    2.6 Schlauch schonen und ausnutzen der maximalen 2.6 Tube care and exploitation of maximum service life Lebensdauer Bei längeren Betriebsunterbrechungen empfehlen wir, den We recommend relieving tension on the tube or removing Schlauch zu entspannen bzw. aus dem Pumpenkopf zu it from the pump head in the event of longer operating nehmen.
  • Seite 15: Einlaufzeit Der Schläuche

    2.7 Einlaufzeit der Schläuche 2.7 Running-in phase for tubes Jeder neue Schlauch verändert in den ersten Betriebs- Every new tube changes its behaviour during the first stunden sein Verhalten. Er benötigt eine Einlaufzeit. operating hours. It requires a certain running-in period to adjust.
  • Seite 16: Fließraten

    2.9 Fließraten 2.9 Flow rates Siehe Datenblatt des jeweiligen See data sheet for respective pump head. Pumpenkopfes. Zu finden unter This can be found at www.hirschmannlab.de/Info-Center/Downloads/Datenblaetter www.hirschmannlab.com/en/Info-Center/Downloads/Datenblaetter...

Diese Anleitung auch für:

Rotarus mkf 12-8

Inhaltsverzeichnis