- 2 - Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsvorschriften Safety Instructions Einzelteile Components Funktionsprinzip Functional Principle Einsatzverbote Prohibited Operations Einsatzbeschränkungen Restricted Operations Gerät vorbereiten Preparation for use Befestigung Ansaugschlauch Installation of the suction tube Befestigung Rückführschlauch Installation of the recirculation tube Befestigung Ausstoßeinheit Installation of the discharge tube unit Gerät auf Flasche aufschrauben...
Seite 3
Wartung / Reinigung Maintenance and cleaning Intensivreinigung Thorough cleaning Sterilisation Sterilization Vorbereitung Preparation Dosierkolben ausbauen Removal of piston Ansaug-/Ausstoß-Rückführventil Loosening of suction/discharge/ lockern recirculation valve Sterilisation durchführen Sterilization Dosierkolben wieder einbauen Reassembly of piston Ansaug-/Ausstoß-/Rückführventil Tightening of suction/discharge/ festdrehen recirculation valve Gerät zusammenbauen Reassembly of the dispenser Ventile auswechseln...
- 4 - 1. Sicherheitsvorschriften 1. Safety Instructions Achtung! Attention! Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Before use please read the safety instructions and Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beach- observe them carefully. Before use every member of ten. Jeder im Labor beschäftigten Person sind diese staff must be famliar with these safety guidelines Sicherheitshinweise vor Benutzung bekannt zu and they must be kept available at all times.
Seite 5
- Beachten Sie die Hinweise und Vorschriften des - Observe the recommendations of the chemical Reagenzienherstellers. manufacturer of the chemicals. - Das Gerät darf nur zum Dosieren von Flüssigkeiten - The device may only be used for dispensing eingesetzt werden, wobei definierte Einsatzverbote liquids.
Seite 6
- 6 - - Achten Sie darauf, daß weder Sie selbst noch - Make sure, that neither you nor other persons eine andere Person gefährdet werden. Nie in are endangered. Never dispense towards any Richtung einer Person dispensieren; Spritzer ver- person, avoid splashing, use suitable vessels.
Seite 7
- Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile ver- - Only use genuine manufacturer’s accessories and wenden. spare parts. - Nach der Sterilisation (siehe Punkt 9) den - After sterilization (see point 9) let the dispenser Dispenser auf Raumtemperatur abkühlen lassen. cool down to room temperature. - Bei Störungen, z.
Funktionsprinzip 3. Functional principle - Das Gerät ist ein digital einstellbarer Flaschen- - This instrument is a bottle top dispenser with dispenser zum Dosieren von Flüssigkeiten. Das digital volume selection for the dispensing of Grundgerät (Gewinde A45) und die Adapter- liquids.
- 10 - Die gewünschte Volumenmenge wird (bei nieder- To select the required volume the piston must be in gedrücktem Kolben) am Skalenring durch einfache the down position. Turn the adjusting ring in eit- Drehung auf den, an der Einstellmarke angezeig- her direction, so that the required volume mark is ten Wert eingerastet.
5. Einsatzbeschränkungen 5. Restricted operations - konzentrierte Salzlösungen, stark konzentrierte - concentrated saline solutions, highly Laugen können zu schwergängigem oder fest- concentrated alcaline solutions may cause the sitzenden Kolben führen. piston to stick or move stiffly. - der Dispenser ist für einen Arbeitstemperatur- - the dispenser is suitable for operating bereich von 4 °C bis 50 °C geeignet.
- 12 - 6. Gerät vorbereiten 6. Preparation for use Achtung, vor Montagebeginn beachten! Attention, please observe before assembling! - Ein einwandfreier und sicherer Betrieb ist - For safe and trouble free operation only use the nur bei Verwendung der beiliegenden Original- genuine manufacturer's accessories and parts.
Seite 13
- Ansaugschlauch bis zum Anschlag auf- - Push the suction tube firmly onto the stecken. valve. - Anschließend Überwurfmutter auf - Tighten the retaining screw onto the Ventilmantel drehen. valve mantle. - 13 -...
- 14 - 6.2 Installition of the recirculation 6.2 Befestigung Rückführ- tube schlauch - Put the recirculation tube in the - Rückführschlauch in Rückführöffnung designated recirculation outlet of the des Ventilblocks fest einstecken valve block. 6.3 Installation of the discharge tube unit 6.3 Befestigung Ausstoßeinheit - Discharge tube unit with - Ausstoßeinheit mit...
Seite 15
- Ausstoßeinheit bis zum Anschlag auf- - Put in the discharge tube unit until stecken. block. - Überwurfmutter gut festdrehen und auf - Screw on the locking nut and ensure festen Sitz prüfen. it’s a tight fit. Achtung! Attention! - Festen Sitz der Ausstoßeinheit prüfen - Ensure that the discharge tube unit is firmly attached - Nur Original-Ausstoßeinheit verwenden (siehe - Only use genuine manufacturer's discharge tube...
- 16 - 6.4 Gerät auf Flasche aufschrauben 6.4 Fitting to the bottle - Gerät mit oder gegebenenfalls ohne - Screw the dispenser onto the reservoir Gewindeadapter auf Vorratsflasche bottle, either directly or with one of the aufschrauben. enclosed adapters, depending on the bottle's thread size.
7. Dosieren 7. Delivery Achtung! Attention! - Sicherheitsvorschriften (siehe Punkt 1) einhalten - Follow safety instructions (see point 1). - Einsatzverbote und Einsatzbeschränkungen be- - Observe restricted and prohibited operations (see achten (siehe Punkt 4 und 5). point 4 and 5). - Dispenser nur so bedienen, daß...
- 18 - - Verschlußkappe entsprechend der - Slide the closure cap's ring to the Abbildung nach hinten schieben. direction of the device’s body as - Während des Dosierens kann die shown in the drawing. Verschlußkappe in der - While dosing the closure cap can Aufbewahrungsposition verbleiben remain in the storage position Gerät entlüften...
Seite 19
- Rückführhebel auf “Rückführen” stellen - Set the recirculation knob on the (Pfeil zeigt von der Ausstoßeinheit recirculation position (the arrow weg) points away from the discharge tube) - Auffanggefäß unter Ausstoßeinheit - Put a receiving vessel under the halten. (Vorsichtsmaßnahme) discharge tube's opening.(precautionary) - Prüfen, ob Verschlußkappe abgenom- - Check whether closure cap is opened.
- 20 - - Lassen sich größere Luftblasen nicht entfernen, - If larger air bubbles can not be ejec- könnte ein Ventil oder der Ansaugschlauch undicht ted, a valve or the suction tube is not fitting tight sein (siehe Problem - Lösungen Punkt 13). (see trouble shooting point 13).
Dosieren Dispensing Achtung! Attention! Beim Dosieren nie Gewalt anwenden. Bei schwe- Never use force when dispensing. If the piston rem Lauf des Kolbens Reinigung (siehe Punkt 8) becomes stiff the unit must be cleaned immediately durchführen. (see point 8). - Auffanggefäß unter Ausstoßeinheit - Hold the receiving vessel under the halten.
- 22 - 7.5 Dosieren beenden und Dosier- und 7.5 After use, locking of dispensing Transportsicherung einrasten mechanism - Nach Beendigung des Dosierens Kolben - After use the piston must always be left immer in der unteren Stellung belassen. in the down position. - Durch Drehen des Skalenringes die - Turning the volume scale to zero Dosier- und Transportsicherung...
8. Reinigung 8. Cleaning Um eine lange Lebensdauer Ihres Dispensers zu In order to ensure a long life for your dispenser, it gewährleisten, muß das Gerät regelmäßig gereinigt should be cleaned regularly. werden. In folgenden Fällen ist das Gerät zwingend zu It is essential to clean it in the following cases: reinigen: - bei schwergängigem Kolben (siehe Punkt 8.1)
- 24 - Achtung! Attention! - Vor Reinigungsbeginn Schutzkleidung, Schutz- - When cleaning always wear protective clothing, brille und Schutzhandschuhe anlegen. goggles and gloves. - Sicherheitsvorschriften (siehe Punkt 1) unbedingt - Follow safety instructions (see point 1). beachten. - Suction tube, discharge tube unit, cylinder and - Ansaugschlauch, Ausstoßeinheit, Zylinder und valves contain liquid.
Seite 25
- Gerät durch Drehen (links/rechts) am - Set the dispenser to maximum volume Skalenring auf Maximalvolumen am at the arrow (adjusting mark) through Pfeil (Einstellmarke) einrasten. turning the volume scale (left/right). - Gerät mittels geeignetem Handschutz - Unscrew the dispenser from the bottle. von Vorratsflasche abschrauben.
Seite 26
- 26 - - Ausstoßeinheit über Öffnung - Hold the discharge tube unit above the Vorratsflasche halten. reservoir bottle. - Verschlußkappe abziehen und nach - Pull off the closure cap and slide it hinten in Aufbewahrungsposition backwards into its storage position. schieben.
Seite 27
- Ansaugschlauch in geeignete - Hold the suction tube into a suitable Reinigungslösung eintauchen und cleaning solution and rinse the dispen- durch mehrfaches Dosieren Gerät ser completely by repeated dispensing. komplett durchspülen. Vorsicht: Restliche Flüssigkeit kann Attention:- Liquid may splash spritzen! - Always dispense away Stets vom Körper weg...
Seite 28
- 28 - - Nachfolgende Teile separat in - Dismantle the dispenser and clean all Reinigungslösung legen und zuvor following parts separately after wie nachstehend beschrieben von dismantling the dispenser as described Gerät abnehmen: following: - Ausstoßeinheit von Gerät abdrehen. - Unscrew the discharge tube unit from the dispenser.
Intensivreinigung Thorough cleaning - Zuerst Reinigung gemäß 8.1 durch- - Clean the unit as described in führen. point 8.1. - Dosierkolben ausbauen: - Remove the piston as follows: - Durch Drehen des Skalenringes - Set the maximum volume at the maxi males Volumen auf Pfeil arrow by turning the adjusting ring.
Seite 30
- 30 - - Zylinder und Kolben mit Bürste und - Clean the cylinder and the ceramic Reinigungslösung reinigen und mit piston with a brush and detergent. Spüllösung nachspülen. Afterwards rinse these parts with an - Dosierkolben wieder einbauen: appropriate solvent. Gerät senkrecht halten und - Reassemble the piston: Dosierkolben vorsichtig in...
Sterilisation 9. Sterilization Der Dispenser ist dampfsterilisierbeständig bis The dispenser is able to withstand autoclaving up to 121 °C bei 2 bar und einer Einwirkzeit nach 121°C, 2 bar for a period of time acc. to DIN te = 20 min. DIN te = 20 min.
Seite 32
- 32 - - Durch Drehen des Skalenringes maxi- - Set the maximum volume at the arrow, males Volumen auf Pfeil by turning the adjusting ring. (Einstellmarke) einrasten. - Pull the piston right to the stop. - Kolben bis Anschlag hochziehen - Hold the step gauge and unscrew the - Stufenlehre festhalten und knob/piston.
9.3 Ansaug-/Ausstoßventil 9.3 Loosen of suction/discharge lockern and recirculation valve - Ansaugventil mit Montageschlüssel - Loosen the suction valve by a half turn durch halbe Drehung gegen den counter clockwise with the spanner Uhrzeigersinn lockern. - Ausstoßventil mit Montageschlüssel - Loosen the discharge valve by a durch halbe Drehung gegen den half turn counterclockwise with Uhrzeigersinn lockern.
- 34 - - Deckel mit Druck auf Vertiefung an - open coverplate on the device’s left side der Unterseite öffnen. - Mutter gegen den Uhrzeigersinn eine - open the screw connection of the stopcock halbe Umdrehung öffnen und durch by a half turn counterclockwise and loosen Druck auf die Mutter den Hahn lockern the stopcock by pressing on the screw.
Dosierkolben wieder einbauen 9.5 Reassembly of piston - Gerät senkrecht halten und - Keep the unit vertically and insert the Dosierkolben vorsichtig in Zylinder piston carefully into the glass cylinder mittels leichter Drehung einführen with a smooth rotating movement. Achtung! Attention! Dosierkolben nicht verkanten, keine Gewalt anwen- Take care that the piston is inserted straight and no...
- 36 - 9.6 Ansaug-/Ausstoß- 9.6 Reassembly of suction/dischar- Rückführventil festdrehen ge/recirculation valves - Ansaugventil mit Montageschlüssel - Tighten the suction valve with the festdrehen. spanner. - Ausstoßventil mit Montageschlüssel - Tighten the discharge valve with the festdrehen. spanner - Rückführventil mit Montageschlüssel - Tighten the recirculation valves with the festdrehen.
9.7 Gerät zusammenbauen 9.7 Reassembly of the dispenser - Gerät zusammenbauen (siehe Punkt 6) und auf - Reassemble the unit (see point 6) and check cor- Funktion prüfen (siehe Punkt 7). Bei Störungen rect operation (see point 7). In case of problems siehe Problem - Lösungen (Pkt.
- 38 - 10. Ventile auswechseln 10. Valve replacement Undichte oder beschädigte Ansaug-, Ausstoß- und Leaking or damaged suction/discharge and recircu- Rückführventile sind sofort auszuwechseln (siehe lation valves require immediate exchange (see Zubehör und Ersatzteile Punkt 15). accessories and spare parts point 15). 10.1 Ansaugventil auswechseln 10.1 Replacement of suction valve - Reinigung durchführen (siehe Punkt 8)
Seite 39
- Kugel einsetzen und neues - Replace the valve ball, put in the new Ansaugventil einschrauben und mit suction valve and tighten it with the Montageschlüssel festdrehen. spanner. - Ansaugschlauch bis zum Anschlag aufstecken und - Put in the suction tube right to the stop and tighten Überwurfmutter auf Ventilmantel drehen (siehe the screw cap on the valve (see point 6.1).
- 40 - 10.2 Ausstoßventil auswechseln 10.2 Replacement of discharge valve - Reinigung durchführen (siehe Punkt - Clean the unit (see point 8). - Unscrew the discharge tube unit - Ausstoßeinheit abschrauben (siehe (see point 8). Punkt 8). - Unscrew the discharge valve with the - Ausstoßventil mit Montageschlüssel spanner and take it out.
10.3 Rückführventil auswechseln 10.3 Replacement of recirculation valve - Rückführventil mit Montageschlüssel heraus- - Unscrew the recirculation valve with the spanner schrauben und entfernen. and take it out. - Neues Rückführventil einschrauben und mit - Put in the new recirculation valve and tighten it Montageschlüssel festdrehen with the spanner.
Seite 42
- 42 - - Ungereinigte Geräte gehen unrepariert an den - Not cleaned units will be returned to the sender Absender zurück. without having been repaired. - Aufgetretene Störung genau beschreiben. - Describe the malfunction exactly. - Dosierte Flüssigkeit angeben. (Wichtig!) - Indicate the dispensed liquid.
12. Volumenprüfung 12. Volume control Die unter Punkt 14 angegebenen Parameter für The terms for accuracy (R%) and the coefficient of Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (CV%) variation (CV%), indicated in point 14, can be eines Gerätes können wie folgt geprüft werden: checked as follows: 1.
Seite 44
- 44 - 3. Berechnung von Richtigkeit und Variationskoeffizient 3. Calculation of accuracy and coefficient of variation - Die Richtigkeit (R%) und der Variationskoeffizient - Accuracy (R%) and coefficient of variation (CV%) (CV%) des Gerätes sind nach den Formeln der have to be calculated in accordance to the formu- statistischen Qualitätskontrolle zu berechnen.
Seite 45
13. Problem - Lösungen Problem Möglicher Grund Lösungen Kolben schwergängig - Verschlußkappe aufgesteckt - Verschlußkappe abziehen (siehe Punkt 7.1) oder festsitzend - Kristallbildung an Kolben oder - Nicht weiter dosieren! Intensivreinigung durch an Ventilen führen (siehe Punkt 8.2). Nötigenfalls Gerät über 24 Stunden in Reinigungsbad (z.
Seite 46
- 46 - ventil und Ventilblock müssen Ansaug- und Ausstoßventil mit tritt Flüssigkeit aus Montageschlüssel festgezogen werden. Zwischen Ausstoßventil - Ausstoßeinheit locker oder - Original-Ausstoßeinheit richtig montieren und Ausstoßeinheit beschädigt (siehe Punkt 6.2). tritt Flüssigkeit aus - falsche Ausstoßeinheit - Nur Original-Ausstoßeinheit verwenden. Am Rückführventil -Rückführventil locker - Rückführventil mit Montageschlüssel festziehen...
Dosiervolumen - Ausstoßeinheit locker oder - Original-Ausstoßeinheit richtig montieren (siehe fehlerhaft beschädigt Punkt 6.2). Nur Original-Ausstoßeinheit verwenden. - Ansaugschlauch locker oder - Ansaugschlauch festdrehen (s. Punkt 6.1). beschädigt - Ansaug-/Ausstoßventile - Ventile mit Montageschlüssel festziehen. locker oder beschädigt - Reinigung durchführen (siehe Punkt 8.1). - ggf.
Seite 48
- Suction/discharge valve - Clean the unit (see point 8.1) sticking - Shake the unit or tap the valve block against the palm of the hand. - If necessary, change the valves (see point 10). Liquid is leaking from - Valves loose or damaged - Tighten valves with the spanner the gap between the Note: After sterilization (see point 9),...
Seite 49
between the recirculation valve (backside of the unit) Unit is aspirates in - Unit is not primed - Prime the unit (see point 7.2). - Suction tube is loose - Tighten the suction tube (see point 6.1). - Suction tube or screw cap - Replace original suction tube (see accessories damaged spare parts point 15).
Seite 51
Dispenser ist konformitätsbescheinigt nach den deut- The dispenser is conformity certified acc. to the pre- schen Vorschriften der Eichordnung (Anlage 12). scription of the German "Eichordnung" (Enclosure 12). Arbeitstemperaturbereich für Gerät und Area of temperatures for use of the unit and the Flüssigkeit zwischen 4 °C und 50 °C.
Seite 52
- 52 - Material Materials Kolben Zylinder Ventil- Ventil- Ventil- Ventil- block kugel sitz feder piston cylinder valve valve valve valve block ball seat spring dispenser höchstreine Borosilikat- Halar Borosilikat- Borosilikat- Hastelloy -Keramik Glas 3.3 (ECTFE) Glas 3.3 Glas 3.3 (99,7%) highly pure Borosilicate...