Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti
Instructions for use/Technical description
Acculan® 3Ti attachments
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Acculan® 3Ti Aufsätze
Mode d'emploi/Description technique
Acculan® 3Ti embouts
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Acculan® 3Ti cabezales
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Acculan® 3Ti terminali
Instruções de utilização/Descrição técnica
Acculan® 3Ti cabeçotes
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Acculan® 3Ti opzetstukken
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Acculan® 3Ti tilbehør
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Acculan® 3Ti tillsatserna
Инструкция по примению/Техническое
описание
Acculan® 3Ti соединительные насадки
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Acculan 3Ti

  • Seite 1 Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Instructions for use/Technical description Acculan® 3Ti attachments Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Acculan® 3Ti Aufsätze Mode d’emploi/Description technique Acculan® 3Ti embouts Instrucciones de manejo/Descripción técnica Acculan® 3Ti cabezales Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Acculan® 3Ti terminali Instruções de utilização/Descrição técnica Acculan®...
  • Seite 30 Adapter GB628R (AO groß auf DHS/DCS) ..36 Verwendungszweck ..........36 Hinweis nächsten Funktionsweise ............36 Instandhaltungstermin (Datum) Bedienung ...............36 bei der internationalen B. Braun/ Adapter kuppeln ............ 36 Aesculap-Vertretung, siehe Adapter entkuppeln..........36 Instandhaltung Werkzeug kuppeln ..........36 Werkzeug entkuppeln .......... 36 Herstelldatum Zubehör ..............36...
  • Seite 31: Sichere Handhabung

    Bereitstellen ............38 Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben Zubehör anschließen..........38 und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil- Aufsätze an Bohr- und Fräsantrieb kuppeln dung, Kenntnis oder Erfahrung haben. und entkuppeln............38 Gebrauchsanweisung für das OP-Personal zugäng- Funktionsprüfung ..........39 lich aufbewahren.
  • Seite 32: Bohr- Und Fräsaufsätze

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze Bohr- und Fräsaufsätze 3.3 Bedienung Verletzungsgefahr durch Hitze- nekrosenbildung! Bohraufsätze nicht zum Betrieb GEFAHR von Fräswerkzeugen wie Aceta- bulumfräser und Markraumboh- rer verwenden. Fräswerkzeuge nur mit Fräsauf- Abb. 1 sätzen betreiben. 3.1 Verwendungszweck Empfohlene Anwendung Bohr- und Fräsaufsätze nehmen rotierende Werkzeuge GB630R, GB634R, GB635R, GB636R, GB637R und auf, die in der Knochenchirurgie eingesetzt werden, um...
  • Seite 33: Technische Daten

    3.4 Technische Daten Bohraufsätze (schwarze Entriegelungshülse) GB630R GB634R GB635R GB636R GB637R GB638R Anschluss Hudson/ Dreibackenfut- AO klein Aesculap Trinkle Dreibackenfut- Zimmer ter schlüssellos Sechskant ter mit Schlüssel ∅ 0,6–7,4 mm ∅ 0–6,5 mm Abmessung ca. 100 x 39 ca. 125 x 39 ca.
  • Seite 34: Spickdrahtfutter Gb643R

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze Spickdrahtfutter GB643R 4.3 Bedienung Bei Verwendung langer Bohrdrähte ist zum Schutz vor Verletzungen die beigelegte Spickdrahtschutzhülse einzuschrauben. Abb. 3 Spickdrahtschutzhülse 15 in Aufnahme 17 ein- schrauben. Spickdrahtaufsatz anschließen, siehe Aufsätze an Abb. 2 Bohr- und Fräsantrieb kuppeln und entkuppeln. Spannhebel 4.3 über den Drückern des Bohr- und 4.1 Verwendungszweck Fräsantriebs ausrichten.
  • Seite 35: Spickdraht Einführen

    Spickdraht einführen 4.4 Technische Daten Folgende Durchmesserbereiche für die Einstellhülse GB643R können eingestellt werden: ∅ 0,6–1,8 mm Spickdraht ∅ in mm 0,6–4,0 ∅ 1,8–3,0 mm ∅ 3,0–4,0 mm Abmessung L x B x H in mm 93 x 36 x 137 Spannhebel 4.3 in vorderer Position belassen (von Gewicht in Gramm ca.
  • Seite 36: Bohraufsatz Gb645R (Für Röntgenstrahldurch- Lässiges Winkelgetriebe)

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze Bohraufsatz GB645R 5.2 Funktionsweise (für röntgenstrahldurchlässi- Der Bohraufsatz wird durch einen Antrieb mit der Aes- culap-Acculan® 3Ti Kupplung angetrieben. ges Winkelgetriebe) Der Bohraufsatz nimmt die Drehzahl des Antriebs auf und überträgt die Rotation auf das adaptierte röntgen- strahldurchlässige Winkelgetriebe.
  • Seite 37: Werkzeug Kuppeln

    Werkzeug kuppeln Hinweis Gebrauchsanweisung des röntgenstrahldurchlässigen Winkelgetriebes 511.300 der Firma Synthes einhalten! Werkzeug entkuppeln Hinweis Gebrauchsanweisung des röntgenstrahldurchlässigen Winkelgetriebes 511.300 der Firma Synthes einhalten! 5.4 Technische Daten GB645R Abmessung L x B x H in mm 110 x 35 x 35 Gewicht in Gramm ca.
  • Seite 38: Adapter Gb628R (Ao Groß Auf Dhs/Dcs)

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze Adapter GB628R (AO groß Adapter entkuppeln auf DHS/DCS) Adapter entkuppeln, siehe Werkzeug entkuppeln. Werkzeug kuppeln Entriegelungshülse 6.1 zurückziehen. Werkzeugschaft lagerichtig bis zum Anschlag in Werkzeugaufnahme des Adapters schieben. Entriegelungshülse 6.1 loslassen. Das Werkzeug ist gekuppelt. Werkzeug entkuppeln Abb.
  • Seite 39: Sagittalsägeaufsatz Gb660R

    Sagittalsägeaufsatz GB660R Sagittalsägeaufsatz anschließen, siehe Aufsätze an Bohr- und Fräsantrieb kuppeln und entkuppeln. Sägeblatt kuppeln Sägeblatt mit Anschlussseite in Schlitz der Säge- blattkupplung 7.1 bis zum Anschlag einführen. Dabei sicherstellen, dass der Arretierbolzen in das Fenster des Sägeblatts einrastet und die seitlichen Anschläge des Sägeblatts an der Kupplung anlie- gen.
  • Seite 40: Arbeiten Mit Den Aufsätzen

    TA011869. weisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheits- anforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusst werden. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/ Aesculap-Partner oder den Aesculap-Kunden- dienst.
  • Seite 41: Funktionsprüfung

    Kuppeln 8.2 Funktionsprüfung Hinweis Vor jedem OP-Einsatz und nach jedem intraoperativen Aufsatz- und Werkzeugwechsel muss die Funktions- prüfung durchgeführt werden. Sicheren Sitz des Aufsatzes prüfen. Sicheren Sitz des Werkzeugs/Spickdrahts prüfen. Bohr- und Fräsantrieb mit gekuppeltem Aufsatz und eingesetztem Werkzeug kurz mit maximaler Drehzahl im Rechts- und Linkslauf betreiben.
  • Seite 42: Allgemeine Bedienung

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze 8.3 Allgemeine Bedienung Validiertes Aufbereitungsver- fahren Verletzungsgefahr beim Frä- Hinweis sen, Sägen oder Bohren durch Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und Aerosolbildung oder Partikel! internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Bei der Bedienung des WARNUNG Hygienevorschriften zur Aufbereitung einhalten.
  • Seite 43: Allgemeine Hinweise

    9.1 Allgemeine Hinweise Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materialschonenden/werterhalten- Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können den Wiederaufbereitung, siehe www.a-k-i.org die Reinigung erschweren bzw. unwirksam machen Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre - und bei nicht rostendem Stahl zu Korrosion führen. Instrumentenaufbereitung richtig gemacht.
  • Seite 44: Reinigung/Desinfektion

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze 9.4 Reinigung/Desinfektion Schäden am Produkt durch unge- eignete Reinigungs-/Desinfektions- mittel und/oder zu hohe Tempera- turen! VORSICHT Reinigungs- und Desinfektions- mittel nach Anweisungen des Herstellers verwenden, - die für Kunststoffe und Edel- stahl zugelassen sind, - die keine Weichmacher (z.
  • Seite 45: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    9.5 Manuelle Reinigung/Desinfektion Manuelle Reinigung und Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Reinigung T–W (kalt) Trocknung ≥1 Wischdesinfektion Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung VE–W (kalt) Trocknung T–W: Trinkwasser VE–W: Vollentsalztes Wasser (demineralisiert) Raumtemperatur Phase I Unter fließendem Leitungswasser ggf.
  • Seite 46: Maschinelle Reinigung/Desinfektion

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze 9.6 Maschinelle Reinigung/Desinfek- Produkt lagerichtig in die Eccos®-Halterung einle- gen. tion Innenspüleinrichtung an die Eccos®-Halterung anschließen und mit dem speziellen Anschluss des Hinweis Spülwagens verbinden. Der Desinfektor muss grundsätzlich eine geprüfte Wirk- samkeit besitzen (z. B. DGHM- oder FDA-Zulassung bzw.
  • Seite 47: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W Reinigung 55/131 VE–W BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcaline mit Tensiden, Gebrauchslösung 0,5 % Zwischenspülung >10/50 VE–W Thermodesinfektion 90/194 VE–W Trocknung Gemäß Desinfektionspro- gramm T-W: Trinkwasser...
  • Seite 48: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze 9.7 Kontrolle, Wartung und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion Hinweis prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi- Aesculap empfiehlt das gelegentliche Einsprühen von gung. beweglichen Teilen wie z. B. Drücker, Kupplung, Ver- Beigelegten STERILIT®-Power-Systems-Adapter schlussdeckelklappen...
  • Seite 49: Sterilisieren

    9.9 Sterilisieren Hinweis Das Produkt darf nur mit demontiertem Werkzeug etc. sterilisiert werden. Sicherstellen, dass das Sterilisiermittel Zugang zu allen äußeren und inneren Oberflächen hat. Validiertes Sterilisisationsverfahren – Produkt zerlegen – Dampfsterilisation in fraktioniertem Vakuumver- fahren – Dampfsterilisator gemäß DIN EN 285 und validiert gemäß...
  • Seite 50: Fehler Erkennen Und Beheben

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze 10. Fehler erkennen und beheben 10.1 Allgemeine Störungen Störung Ursache Erkennung Behebung Lautes Geräusch Getriebe defekt Lautes Geräusch Vom Hersteller instand setzen lassen Werkzeug bewegt sich Aufsatz ist nicht richtig Aufsatz lässt sich aus Aufsatz korrekt kuppeln, siehe nicht gekuppelt...
  • Seite 51: Störungen Am Spickdrahtfutter

    Kontrolle ist im separat erhältlichen Service- Manual aufgeführt. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich 78532 Tuttlingen / Germany an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Phone: +49 7461 95-1601 Technischer Service. Fax: +49 7461 14-939 E-Mail: ats@aesculap.de...
  • Seite 52: Zubehör/Ersatzteile

    Aesculap Power Systems Acculan® 3Ti Aufsätze 13. Zubehör/Ersatzteile Bezeichnung Verwendung Art.-Nr. Reinigungsbürste Alle Bohr- und Fräsaufsätze/Spickdrahtfutter GB643R TA011944 Nur Spickdrahtfutter GB644R TA011327 Schlüssel für Dreibackenfutter Nur Bohraufsatz GB638R GA031201 Eccos®-Halterung 3-fach Alle Aufsätze GB496R Eccos®-Halterung 1-fach Alle Aufsätze GB497R Aesculap-STERILIT®-Power- Alle Aufsätze GB600 Systems-Ölspray...
  • Seite 53: Allgemeine Technische Daten

    Produkt ist der getrenn- ten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäischen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/ Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.

Inhaltsverzeichnis