Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Comfee MDDF-16DEN7 WF Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDDF-16DEN7 WF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
IMROPTANT NOTE:
Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit.
Make sure to save this manual for future reference.
Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the
"Owner's Manual - Product Fiche" in the packaging of the outdoor unit.
(European Union products only)
DEHUMIDIFIER
OWNER'S MANUAL
DANSK
ESTS
LIETUVOS
LATVIJAS
NORSK
SVENSKA
MANUAL DE INSTALAÇÃO
P T
PORTUGUÊS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comfee MDDF-16DEN7 WF

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER OWNER’S MANUAL DANSK ESTS LIETUVOS LATVIJAS NORSK SVENSKA MANUAL DE INSTALAÇÃO PORTUGUÊS IMROPTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the “Owner's Manual - Product Fiche”...
  • Seite 2: Sociable Remark

    SOCIABLE REMARK When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS Warning ........................................2 CAUTION ........................................2 Electrical Information ....................................4 WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only).............................5 CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER Control pads ......................................12 Other features ......................................13 IDENTIFICATION OF PARTS Identification of parts ....................................14 positioning the unit ....................................15 OPERATING THE UNIT When using the unit ....................................16 Removing the collected water ..................................17 CARE AND MAINTENANCE...
  • Seite 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. ■ The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Seite 5 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION [ Do not use the unit in small spaces. [ Do not put in places where water Place the unit on a level, sturdy may splash onto the unit. section of the floor. ● Lack of ventilation can cause ●...
  • Seite 6: Electrical Information

    SAFETY PRECAUTIONS avoid a hazard. ● The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. ● The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials. ● Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit. ●...
  • Seite 7 SAFETY PRECAUTIONS on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc. NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same. Note About Fluorinated Gasses –...
  • Seite 8: Warnings (For Using R290/R32 Refrigerant Only)

    SAFETY PRECAUTIONS Caution: Risk of fire/ flammable materials IMPORTANT NOTE:Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this (Required for R32/R290 units only) manual for future reference. Explanation of symbols displayed on the unit (For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only): This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant.
  • Seite 9 SAFETY PRECAUTIONS system. 2) Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3) General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
  • Seite 10 SAFETY PRECAUTIONS corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Seite 11 SAFETY PRECAUTIONS (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 11. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Seite 12 SAFETY PRECAUTIONS 14. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Seite 13 SAFETY PRECAUTIONS disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
  • Seite 14: Control Pads On The Dehumidifier

    CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Control pads High fan Continuous indicator Bucket full Timer on/off WiFi indicator light Auto defrost Clean filter indicator light operation on light...
  • Seite 15: Other Features

    CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER AS- Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back For damper air, press the ► pad and set a higher percent value (%). in. If error repeats, call for service. • TIMER Set Control Pads ES- Tube Temperature sensor of the evaporator error-- Use the Up/Down pads to set the Auto start and Auto stop Unplug the unit and plug it back in.
  • Seite 16: Identification Of Parts Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS IDENTIFICATION OF PARTS Identification of parts Front Control panel Panel Water bucket Water level window Fig. 2 Handle (both sides) Rear Continuous drain hose outlet Caster Power Cord and plug Power cord buckle (placed in the water bucket, used only when storing the unit.
  • Seite 17: Positioning The Unit

    OPERATING THE UNIT OPERATING THE UNIT Positioning the unit A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. ●...
  • Seite 18: When Using The Unit

    OPERATING THE UNIT When using the unit ● When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours. ● This unit is designed to operate with a working environment between 5°C/41°F and 32°C/90°F, and between 30% (RH) and 80% (RH). ●...
  • Seite 19: Removing The Collected Water

    OPERATING THE UNIT Removing the collected water 1. Pull out the bucket a little. There are three ways to remove collected water. 1. Use the bucket ● When the bucket is full, the Full indicator light will illuminate, the digital display shows P2. Fig.
  • Seite 20 OPERATING THE UNIT Removina the collected water 2. Continuous draining ● Water can be automatically emptied into a floor drain by Remove the plastic attaching the unit with a water hose (Id≥Ф5/16” , not included) cover by couter- with a female threaded end (ID:M = 1” , not included) clockwise rotation.
  • Seite 21 OPERATING THE UNIT Removing the collected water ● Make sure the hose is secure so there are no leaks. ● Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. ● Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water flow smoothly.Do never let it up.
  • Seite 22: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Care and cleaning of the dehumidifier Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. 1. Clean the Grille and Case ● Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
  • Seite 23 CARE AND MAINTENANCE 4. When not using the unit for long time periods ● After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket. ● Clean the main unit, water bucket and air filter. ● Wrap the cord with the power cord buckle. ●...
  • Seite 24: Troubleshooting Tips

    TROUBLESHOOTING TIPS TROUBLESHOOTING TIPS Before calling for service, review the chart below first yourself. Problem What to check ● Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. ● Check the house fuse/circuit breaker box. Unit does not start ●...
  • Seite 25: Gesellschaftliche Anmerkung

    GESELLSCHAFTLICHE ANMERKUNG Bei der Verwendung dieses Luftentfeuchters in den europäischen Ländern sind folgende Informationen zu beachten: VERFÜGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Hausmüll. Die gesonderte Sammlung solcher Abfälle für eine besondere Behandlung ist erforderlich. Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu entsorgen. Zur Entsorgung gibt es mehrere Möglichkeiten: A) Die Stadtverwaltung hat Sammelsysteme eingerichtet, mit denen Elektronikschrott dem Nutzer zumindest kostenlos entsorgt werden kann.
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Warnung ........................................2 Vorsicht ........................................2 Elektrische Informationen ...................................4 WARNUNGEN (nur für die Verwendung von Kältemittel R290 / R32) .......................5 BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER Bedienfeld .........................................12 Andere Eigenschaften ....................................13 IDENTIFIKATION DER TEILE Identifikation der Teile ....................................15 Aufstellung der Einheit ....................................16 BETRIEB DER EINHEIT Bei Verwendung der Einheit ..................................17 Das aufgefangene Wasser entleeren ...............................18...
  • Seite 27: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. Unsachgemäßer Betrieb durch Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu Beschädigungen führen. ■ Die Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. WARNUNG Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin. VORSICHT Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder Sachschäden hin.
  • Seite 28 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT [ Verwenden Sie die Einheit nicht in [ Stellen Sie die Einheit nicht an Stellen Sie die Einheit auf einen kleinen Räumen. Orten auf, an denen Wasser auf die ebenen, festen Boden. Einheit spritzen kann. ● Eine unzureichende Belüftung kann ●...
  • Seite 29: Elektrische Informationen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. (gilt für die europäischen Länder) ●...
  • Seite 30: Beachten Sie Die Sicherungsangaben

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN geschützt ist (die erforderliche Sicherung oder der Schutzschalter wird durch den maximalen Strom des Geräts bestimmt) Der maximale Strom ist auf dem Typenschild auf dem Gerät angegeben.) Lassen Sie die richtige Steckdose von einem Elektriker installieren. ● Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nach der Installation des Geräts zugänglich ist. ●...
  • Seite 31: Warnungen (Nur Für Die Verwendung Von Kältemittel R290 / R32)

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ● Jede Person, die an Arbeiten an oder dem Eingriff in einen Kältemittelkreislauf beteiligt ist, sollte über ein aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle verfügen, die ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikation autorisiert. ●...
  • Seite 32 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Verpackung kein Leck der Kältemittelfüllung verursacht. Die maximale Anzahl von Geräten, die zusammen gelagert werden dürfen, wird durch die örtlichen Bestimmungen festgelegt. 6. Hinweise zum Service 1) Überprüfung des Bereichs Vor Beginn der Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird.
  • Seite 33 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die folgenden Prüfungen sind auf Anlagen anzuwenden, die brennbare Kältemittel verwenden: Die Füllungsgröße entspricht der Raumgröße, in der die Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. Die Lüftungsmaschinen und Auslässe arbeiten einwandfrei und sind nicht blockiert. Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf Kältemittel geprüft werden. Die Kennzeichnung der Ausrüstung ist weiterhin sichtbar und lesbar.
  • Seite 34 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Spannung und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht überschreitet. Eigensichere Komponenten sind die einzigen, an denen gearbeitet werden kann, während sie in einem brennbaren Umfeld unter Strom stehen. Das Testgerät muss die richtige Klassifizierung haben. Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene Teile. Andere Teile können dazu führen, dass Kältemittel in der Umluft durch ein Leck entzündet wird.
  • Seite 35 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN weiter gefüllt wird. Anschließend wird es in die Umluft entlüftet und anschließend auf ein Vakuum abgesenkt. Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel im System befindet. Wenn die endgültige OFN-Ladung verwendet wird, muss das System auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit die Arbeit stattfinden kann. Dieser Vorgang ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen.
  • Seite 36 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und alle Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind. k) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem eingefüllt werden, es sei denn, es wurde gereinigt und geprüft.
  • Seite 37: Bedienfeld Auf Dem Entfeuchter

    BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER HINWEIS: Das Bedienfeld des von Ihnen erworbenen Geräts kann je nach Modell geringfügig abweichen. Bedienfeld Hohe Drehzahl des Lüfters auf der Timer- Automatisches WiFi- Filteranzeigeleuchte Dauerbetrieb Anzeigeleuchte Anzeigeleuchte Ein / Aus- Abtaubetrieb auf Anezigeleuchte reinigen auf der...
  • Seite 38: Andere Eigenschaften

    BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER die Luftfeuchtigkeit reduziert wurde und ein leiser Betrieb während der Einstellung an und zeigt dann den tatsächlichen bevorzugt wird, stellen Sie die Lüftersteuerung auf Normal. (± 5 % Genauigkeit) Raumfeuchtigkeitsgrad in einem Bereich Timer-Bedienfeld von 30 % RH (relative Luftfeuchtigkeit) bis 90 % rF (relative Drücken Sie diese Taste, um die Autostart- ◄...
  • Seite 39 BEDIENFELD AUF DEM ENTFEUCHTER Timer-Taste. Die Anzeigeleuchte TIMER EIN leuchtet auf. Zeigt an, dass das Autostart-Programm gestartet wurde. Drücken Sie die Taste erneut, die Time AUS-Anzeigeleuchte leuchtet. Zeigt an, dass das Autostopp gestartet wurde. ● Halten Sie die AUF- oder AB-Taste gedrückt, um die Auto- Zeit in Schritten von 0,5 Stunden (bis zu 10 Stunden) und dann in Schritten von 1 Stunde bis zu 24 Stunden zu ändern.
  • Seite 40: Identifikation Der Teile

    IDENTIFIKATION DER TEILE IDENTIFIKATION DER TEILE Identifikation der Teile Vorderseite Bedienfläche Feld Wassereimer Wasserstandfenster Abb. 2 Griff (beide Seiten) Rückseite Kontinuierlicher Ablaufschlauchauslass Rollen Netzkabel und Stecker Netzkabelschnalle (im Wassereimer untergebracht), wird nur zur Lagerung der Einheit verwendet. Installiert wie gezeigt Abb.
  • Seite 41: Aufstellung Der Einheit

    BETRIEB DER EINHEIT BETRIEB DER EINHEIT Aufstellung der Einheit Ein Luftentfeuchter, der in einem Keller betrieben wird, hat einen geringen oder keinen Effekt beim Trocknen eines angrenzenden, geschlossenen Lagerbereichs, beispielsweise eines Schranks, es sei denn, eine ausreichende Luftzirkulation erfolgt innerhalb und außerhalb des Bereichs.
  • Seite 42: Bei Verwendung Der Einheit

    BETRIEB DER EINHEIT Bei Verwendung der Einheit ● Wenn Sie den Luftentfeuchter zum ersten Mal verwenden, betreiben Sie die Einheit ununterbrochen während 24 Stunden. ● Diese Einheit ist für den Betrieb mit einem Arbeitsumfeld zwischen 5 °C/41 °F und 32 °C/90 °F und zwischen 30 % (rF) und 80 % (rF) ausgelegt.
  • Seite 43: Das Aufgefangene Wasser Entleeren

    BETRIEB DER EINHEIT Das aufgefangene Wasser entleeren 1. Ziehen Sie den Eimer etwas heraus. Es gibt drei Möglichkeiten, gesammeltes Wasser zu entfernen. 1. Benutzung des Eimers ● Wenn der Eimer voll ist, leuchtet die Vollanzeige und die Digitalanzeige zeigt P2. Abb.
  • Seite 44 BETRIEB DER EINHEIT Das aufgefangene Wasser entleeren 2. Kontinuierliche Entleerung ● Das Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf entleert Entfernen Sie die werden, indem die Einheit an einem Wasserschlauch (Id≥φ5 / Kunststoffabdeckung 16 zoll, nicht im Lieferumfang enthalten) mit Innengewinde (ID: durch Drehen im M = 1 zoll, nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt wird.
  • Seite 45 BETRIEB DER EINHEIT 3. Pumpenentleerung (bei einigen Modellen) ● Das Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf oder eine geeignete Entwässerungsvorrichtung entleert werden, indem Bringen Sie die der Pumpenablauf mit einem Pumpenablaufschlauch (φod = Kunststoffabdeckung 1/4 zoll, im Lieferumfang enthalten) angeschlossen wird. wieder an ●...
  • Seite 46 BETRIEB DER EINHEIT ● Stellen Sie sicher, dass der Pumpenablassschlauch keinen Knick hat oder blockiert ist. ● Leeren Sie das Wasser aus dem Eimer. ● Bringen Sie den Pumpenschlauch wieder an, wenn er herunterfällt, und setzen Sie den Eimer ordnungsgemäß wieder ein.
  • Seite 47: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE UND WARTUNG Pflege und Reinigung des Luftentfeuchters Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen. 1. Reinigen Sie das Gitter und das Gehäuse ● Verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel oder Scheuermittel.
  • Seite 48: Reinigen Sie Den Luftfilter

    PFLEGE UND WARTUNG 3. Reinigen Sie den Luftfilter ● Entfernen Sie den Filter alle zwei Wochen entsprechend den normalen Betriebsbedingungen. ● Um den Filter zu entfernen, ziehen Sie den Filter nach außen (siehe Abb. 14). ● Waschen Sie den Filter mit klarem Wasser und trocknen Sie ihn dann.
  • Seite 49: Tipps Zur Fehlerbehebung

    TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, lesen Sie zuerst die nachstehende Tabelle. Problem Was ist zu überprüfen? ● Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Entfeuchters vollständig in die Steckdose geschoben ist. ● Überprüfen Sie den Haussicherungs- / Schutzschalterkasten. Einheit startet nicht ●...
  • Seite 50 OBSERVACIÓN SOCIAL Al utilizar este deshumidificador en países europeos, debe seguirse la información mostrada a continuación: ELIMINACIÓN: No se deshaga de este producto como residuo urbano sin clasificar. Estos residuos deben ser recolectados por separado para tratamiento especial. Está prohibido deshacerse de este aparato como basura doméstica. Para su eliminación, hay varias posibilidades: A) El ayuntamiento establece sistemas de recolección, por los que los residuos electrónicos pueden ser eliminados al menos sin coste para el usuario.
  • Seite 51 CONTENIDOS MEDIDAS DE SEGURIDAD Advertencia ........................................2 PRECAUCIÓN ......................................2 Información Eléctrica ....................................4 Advertencias (sólo para los que usan refrigerante R290/R32) ........................5 BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Panel de control ......................................12 Otras funciones ......................................13 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Identificación de las piezas ..................................15 Colocación de la unidad ...................................16 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Al usar la unidad .......................................17...
  • Seite 52: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD Para prevenir lesiones del usuario u otras personas, y daños materiales, deben seguirse las instrucciones mostradas a continuación. Un uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños. ■ La gravedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión grave.
  • Seite 53 MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN [ No utilice la unidad en espacios [ No coloque la unidad en lugares Coloque la unidad en el suelo, pequeños. donde podría ser salpicada por sobre un lugar nivelado y robusto. agua. ● La falta de ventilación puede causar ●...
  • Seite 54: Información Eléctrica

    MEDIDAS DE SEGURIDAD uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato (aplicable para los países no europeos). ● Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico u otra persona de cualificación similar, para evitar riesgos.
  • Seite 55: Advertencias (Sólo Para Los Que Usan Refrigerante R290/R32)

    MEDIDAS DE SEGURIDAD ● Para evitar la posibilidad de lesiones personales, desenchufe siempre la unidad antes de su instalación y/o reparación. ● Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el diagrama de cableado en el deflector central de la unidad (tras el depósito de agua).
  • Seite 56 MEDIDAS DE SEGURIDAD Precaución: Riesgo de incendio/materiales inflamables AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar su nueva unidad. Asegúrese de conservar este (Sólo requerido para unidades R32/R290) manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (sólo para la unidad que usa el refrigerante R32/R290): Este símbolo indica que este aparato usa un refrigerante inflamable.
  • Seite 57 MEDIDAS DE SEGURIDAD 2) Procedimiento de trabajo El trabajo debe ser realizado bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya vapor o gas inflamable mientras se realiza el trabajo. 3) Zona de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y otras personas trabajando en la zona local deben ser instruidas en la naturaleza del trabajo que se está...
  • Seite 58 MEDIDAS DE SEGURIDAD materiales que son inherentemente resistentes a la corrosión o que están adecuadamente protegidos contra la corrosión. 9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes.
  • Seite 59 MEDIDAS DE SEGURIDAD 10. Detección de refrigerantes inflamables Bajo ninguna circunstancia deben usarse potenciales fuentes de ignición para la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No debe usarse una antorcha de haluro (ni cualquier otro detector que use una llama desnuda). 11.
  • Seite 60 MEDIDAS DE SEGURIDAD Los cilindros deben mantenerse en vertical. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. Etiquete el sistema al completar la carga (si no lo está ya). Debe tenerse sumo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración. Debe probarse la presión del sistema con nitrógeno sin oxígeno antes de recargarlo.
  • Seite 61 MEDIDAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que haya disponible el número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema. Todos los cilindros que se usen deben ser designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (p. ej. cilindros especiales para la recolección de refrigerante).
  • Seite 62: Botones De Control En El Deshumidificador

    BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR NOTA: El panel de control de la unidad que usted ha comprado podría diferir ligeramente según los modelos. Botones de control Luz indicadora Luz indicadora de de velocidad alta indicadora Luz indicadora de Luz indicadora de...
  • Seite 63: Otras Funciones

    BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Botón TURBO Botón Power Controla la velocidad del ventilador Púlselo para seleccionar Pulsar para encender y apagar el deshumidificador. velocidad del ventilador Alta o Normal. Establezca velocidad Pantalla Alta para máxima eliminación de humedad. Cuando se Muestra el % del nivel de humedad fijado de 35% a 85%, o ha reducido la humedad y se prefiere un funcionamiento el tiempo de encendido/apagado automático (0~24) durante...
  • Seite 64 BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Timer, se iluminará la luz indicadora Timer Off. Indica que se ha iniciado el programa de apagado automático. Púlselo de nuevo y se iluminará la luz indicadora Time On. Indica que se ha iniciado el Encendido Automático. ●...
  • Seite 65: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Identificación de las partes Delante Panel de control Panel Depósito de agua Ventana de nivel de agua Imagen 2 Manija (ambos lados) Detrás Salida de manguera de drenaje continuo rueda giratoria Cable de alimentación y enchufe Bucle de cable de alimentación (situado en el depósito de agua, sólo se usa al guardar la unidad.
  • Seite 66: Funcionamiento De La Unidad

    FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Colocar la unidad Un deshumidificador funcionando en un sótano tendrá poco o ningún efecto para secar una zona de almacenamiento cerrada adyacente, como un armario, a no ser que haya una circulación de aire adecuada dentro y fuera de la zona. ●...
  • Seite 67: Al Usar La Unidad

    FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Al usar la unidad ● Al usar el deshumidificador por primera vez, haga funcionar la unidad de forma continua durante 24 horas. ● Esta unidad está diseñada para funcionar en un ambiente entre 5°C/41°F y 32°C/90°F, y entre 30% (HR) y 80% (HR) ●...
  • Seite 68 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 1. Tire ligeramente del depósito. Hay tres formas de retirar el agua recolectada. 1. Usando el depósito ● Cuando el depósito esté lleno, la luz indicadora de llenado se encenderá, el indicador digital mostrará P2. Imagen 5 ●...
  • Seite 69 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 2. Drenaje continuo ● El agua puede vaciarse automáticamente en un desagüe Retire el tapón de fijando una manguera de agua a la unidad (Id≥φ5/16”, no plástico girándolo en incluida) con un extremo roscado hembra (ID:M=1”, no sentido contrario a las incluido).
  • Seite 70 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD 3. Drenaje por bombeo (en algunos modelos) ● El agua puede vaciarse automáticamente en un desagüe o en una instalación de drenaje adecuada fijando una manguera Vuelva a colocar el de drenaje por bombeo a la salida de drenaje por bombeo tapón de plástico (φod=1/4”, incluida).
  • Seite 71 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD ● Compruebe que la manguera de drenaje por bombeo no esté retorcida ni bloqueada. ● Vacíe el agua del depósito. ● Reinstale la manguera de bombeo si se cae, y vuelva a colocar correctamente el depósito. Apague la unidad. Si persiste el error, llame al servicio técnico.
  • Seite 72: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO Cuidado y limpieza del deshumidificador Apague el deshumidificador y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. 1. Limpiar la Rejilla y la Carcasa ● Utilice agua y un jabón suave. No utilice lejía ni productos abrasivos.
  • Seite 73: Limpiar El Filtro De Aire

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO 3. Limpiar el filtro de aire ● Retire el filtro cada dos semanas, basándose en condiciones normales de funcionamiento. ● Para retirar el filtro, tire de él hacia fuera (Ver Imagen 14). ● Lave el filtro con agua limpia y séquelo a continuación. ●...
  • Seite 74: Consejos Para Resolución De Problemas

    CONSEJOS PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSEJOS PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio técnico, consulte usted mismo la siguiente tabla. Problema Qué revisar ● Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma de corriente. ●...
  • Seite 75: Remarque Sociable

    REMARQUE SOCIABLE Lors de l’utilisation de cette dessécheuse dans les pays européens, les informations suivantes doivent être suivies : TRAITEMENT DES DÉCHETS : Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire.
  • Seite 76 CONTENUS: Consignes à sécurité Avertissement ......................................2 ATTENTION .......................................2 Informations électriques .....................................4 AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement) ..................6 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Panneau de commande ...................................12 Autres caractéristiques .....................................13 IDENTIFICATION DES PIÈCES Identification des pièces ...................................15 Mise de l’appareil ......................................16 OPERATION DE L'APPAREIL Lors de l'utilisation de l'appareil ................................17...
  • Seite 77: Consignes À Sécurité

    Consignes à sécurité Consignes à sécurité Pour éviter des blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes et des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une opération incorrecte due au non-respect des instructions peut causer des dangers ou des dommages ■...
  • Seite 78 Consignes à sécurité ATTENTION [ N'utiliser pas l'appareil dans de [ Ne placer pas dans des endroits Placer l'appareil sur une section petits espaces. où de l'eau pourrait éclabousser plane et solide du sol. l'appareil. ● Une ventilation insuffisante peut ●...
  • Seite 79: Informations Électriques

    Consignes à sécurité ● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques ou mentales physiques ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité...
  • Seite 80 Consignes à sécurité ● N'utiliser pas de rallonges ni de fiches d'adaptation avec cette appareil. Cependant, s'il est nécessaire d'utiliser un cordon d’extension, utilisez uniquement un cordon d’extension de «dessécheuse» approuvé (disponible dans la plupart des quincailleries). ● Pour éviter tout risque de blessure, débranchez toujours l'alimentation de l'appareil avant l'installation et/ou la maintenance. ●...
  • Seite 81: Avertissements (Pour L'utilisation Du Réfrigérant R290 / R32 Uniquement)

    Consignes à sécurité Attention: Risque d'incendie/ matériaux inflammables NOTE IMPORTANTE: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau appareil de climatiseur. (Requis pour les appareils R32 / R290 uniquement) Assurez-vous que ce manuel est conservé pour référence ultérieure. Explication des symboles affichés sur l’appareil (l’appareil utilise uniquement le réfrigérant R32 / R290) : Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable.
  • Seite 82 Consignes à sécurité nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour la réparation du système de réfrigération, les attentions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système. 2) Procédures de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux.
  • Seite 83 Consignes à sécurité Les tuyaux ou les composants de réfrigération sont installés dans une position susceptible de ne pas être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à...
  • Seite 84 Consignes à sécurité vibrations continues de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 10. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée. 11.
  • Seite 85 Consignes à sécurité courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. Les bouteilles doivent être maintenues debout. Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. Étiqueter le système lorsque le chargement est terminé...
  • Seite 86 Consignes à sécurité Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à...
  • Seite 87: Panneau De Commande Sur La Dessecheuse

    PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE NOTE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez achetée peut être légèrement différent selon les modèles. Panneau de commande Voyant de vitesse Opération de Fonctionnement Voyant de élévée de Voyant de la...
  • Seite 88: Autres Caractéristiques

    PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Presser pour démarrer les fonctions d’auto démarrage et configuration, puis il montre (±5% de précision) l’humidité d’auto arrêt, en conjonction avec les boutons ◄ et ►. ambiante actuel dans une plage de 30% HR à 90% HR ◄/►: Boutons Haut / Bas (humidité...
  • Seite 89 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE L’appuyer à nouveau sur le bouton, le voyant Timer Off s’allume. Cela indique que le programme de d’arrêt automatique est démarré. ● -Appuyer ou maintenir enfoncé le bouton UP ou DOWN pour modifier l'heure automatique par incréments de 0,5heure, jusqu'à...
  • Seite 90: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICATION DES PIÈCES Identification des pièces Front Panneau de contrôle Panneau Seau d’eau Fenêtre de niveau d'eau Figure 2 poignées (tous les deux côtés) Arrière Sortie de tuyau de vidange continu Roulette Cordon et fiche d’alimentation Boucle de cordon d'alimentation (placé dans le seau d'eau, utilisé...
  • Seite 91: Mise De L'appareil

    OPERATION DE L'APPAREIL OPERATION DE L'APPAREIL Mise de l’appareil Un dessécheuse fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d’effet sur le séchage d’une zone de stockage fermée adjacente, telle qu’un placard, à moins que la circulation d’air ne soit suffisante. ●...
  • Seite 92: Lors De L'utilisation De L'appareil

    OPERATION DE L'APPAREIL Lors de l'utilisation de l'appareil ● Lors de la première utilisation de la dessécheuse, faites fonctionner l’appareil en continu pendant 24 heures. ● Cette appareil est conçue pour fonctionner dans un environnement de travail compris entre 5°C/41°F et 32°C/90°F et entre 30% (HR) et 80% (HR).
  • Seite 93: Retirer L'eau Collectée

    OPERATION DE L'APPAREIL Retirer l'eau collectée 1. Tirer un peu le seau. Il y a trois façons de retirer l'eau collectée. 1. Utiliser le seau ● Lorsque le seau est plein, le voyant Full s'allume, l'affichage numérique indique P2. Figure 5 ●...
  • Seite 94 OPERATION DE L'APPAREIL Retirer l'eau collectée 2. Drainage continu ● L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol Retirer le couvercle en en raccordant l'unité à un tuyau d'eau (Id≥φ5/16, non fourni) plastique par rotation avec une extrémité filetée femelle (ID: M=1, non fourni) dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 95 OPERATION DE L'APPAREIL 3. Vidange de POMPE (sur certains modèles) ● L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol ou dans une installation de drainage appropriée en raccordant Réinstaller le le drain de la pompe à l’aide d’un tuyau de vidange de la couvercle en pompe (φod = 1/4, fourni).
  • Seite 96 OPERATION DE L'APPAREIL ● Vérifier que le tuyau de vidange de la pompe ne soit pas lié ou bloqué. ● Vider l’eau du seau. ● Réinstaller le tuyau de la pompe et réinstaller le seau correctement. Activer l’unité. Si l'erreur se répète, contactez le service d'assistance.
  • Seite 97: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien et nettoyage de la dessécheuse Éteindre la dessécheuse et débrancher-la avant de la nettoyer. 1. Nettoyer la grille et le boîtier ● Utiliser de l'eau et un détergent doux. N'utiliser pas d'agent de blanchiment ou d'abrasifs.
  • Seite 98: Nettoyer Le Filtre À Air

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE 3. Nettoyer le filtre à air ● Retirer le filtre toutes les deux semaines en fonction des conditions de fonctionnement normales. ● Pour retirer le filtre, tirer le filtre vers l’extérieur (Voir Fig.14). ● Laver le filtre à l’eau claire puis sécher. ●...
  • Seite 99: Indications De Dépannage

    INDICATIONS DE DÉPANNAGE INDICATIONS DE DÉPANNAGE Avant de faire appel au service après-vente, consultez vous-même le tableau ci-dessous. Problème À quoi vérifier ● Assurez-vous que la fiche du dessécheuse est complètement enfoncée dans la prise. L ' a p p a r e i l n ’ e s t p a s ●...
  • Seite 100: Smaltimento

    NOTA Quando si utilizza questo deumidificatore nei paesi europei, è necessario seguire le seguenti indicazioni: SMALTIMENTO: Non gettare questo prodotto fra i rifiuti indifferenziati. È necessario smaltire questo apparecchio separatamente fra i rifiuti speciali. È vietato gettare questo apparecchio nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: A) Il comune dispone di sistemi di raccolta che prevedono lo smaltimento dei i rifiuti elettronici che non suppongono nessun costo per l'utente.
  • Seite 101 CONTENUTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza ........................................2 Precauzioni .........................................2 Informazioni sul sistema elettrico ................................4 AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) .........................5 TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Tasti di regolazione ....................................12 Altre caratteristiche ....................................13 IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Identificazione delle componenti ................................15 Posizionamento dell’apparecchio ................................16 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Utilizzo dell’apparecchio ...................................17...
  • Seite 102: Misure Di Sicurezza

    MISURE DI SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA Per evitare lesioni all'utente o ad altre persone e danni alle cose, è necessario seguire attentamente seguenti istruzioni. L’utilizzo errato per non aver letto le istruzioni può causare lesioni personali o danni. ■ La gravità è classificata dalle seguenti indicazioni. AVVERTENZA Questo simbolo indica rischio di morte o lesioni gravi.
  • Seite 103 MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE [ Non usare l'apparecchio in ambienti [ Non collocare l’apparecchio in Posizionare l'apparecchio piccoli. luoghi esposti a spruzzi d’acqua. su un’area piana e solida del pavimento. ● La mancanza di ventilazione può ● L’acqua può entrare nell’unità e ●...
  • Seite 104: Informazioni Sul Sistema Elettrico

    MISURE DI SICUREZZA che abbiano ricevuto una formazione circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio in modo da comprenderne i potenziali pericoli. I bambini non devono mai giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione (applicabile nei paesi europei) ●...
  • Seite 105 MISURE DI SICUREZZA che il fusibile o l'interruttore automatico adeguato sarà determinato dal voltaggio massimo dell'apparecchio. Il voltaggio massimo è indicato sulla targhetta delle specifiche tecniche situata sull'apparecchio, è importante far installare da un elettricista qualificato la presa adeguata. ● Dopo l’installazione, assicurarsi che la presa sia raggiungibile. ●...
  • Seite 106: Avvertenze (Solo Per L'uso Del Refrigerante R290/R32)

    MISURE DI SICUREZZA ● Chiunque lavori o apra il circuito refrigerante deve essere in possesso di un certificato valido emesso da un'ente accreditato dal settore, che attesti la competenza nel maneggiare i refrigeranti in modo sicuro in conformità con le specifiche riconosciute dal settore di riferimento.
  • Seite 107 MISURE DI SICUREZZA provochi una perdita di refrigerante. Il numero massimo di unità autorizzate ad essere stoccate insieme è determinato dalle normative locali. 6. Informazioni sulla manutenzione 1) Controlla l’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire che il rischio di ignizione sia ridotto al minimo.
  • Seite 108 MISURE DI SICUREZZA Eseguire i seguenti controlli sugli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili: La dimensione della ricarica è proporzionale alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante; Le prese di ventilazione stanno funzionando adeguatamente e non sono ostruite; Se viene utilizzato un circuito refrigerante indiretto, il circuito secondario deve essere verificato per controllare la presenza di refrigerante;...
  • Seite 109 MISURE DI SICUREZZA un'agente infiammabile. L'apparecchio di test deve avere lo standard corretto. Sostituire i componenti solo con parti specificate dal produttore. Parti diverse potrebbero provocare l’ignizione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita. 9. Cablaggio Verificare che il cablaggio non sia sottoposto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, spigoli taglienti o altre condizioni avverse.
  • Seite 110 MISURE DI SICUREZZA fino a raggiungere la pressione atmosferica per consentire la ripresa del lavoro. Questa operazione è assolutamente necessaria in caso di operazioni di brasatura sulle tubazioni. Assicurarsi che l'uscita per la pompa a vuoto non sia vicina a fonti di ignizione e ci sia un’adeguata ventilazione. 13.
  • Seite 111 MISURE DI SICUREZZA k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato. 15. Etichettatura L'apparecchiatura deve essere etichettata con la dichiarazione che è stata messa fuori servizio e svuotata del refrigerante. L'etichetta deve essere datata e firmata.
  • Seite 112: Tasti Per La Regolazione Del Deumidificatore

    TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE NOTA: Il pannello di controllo dell'apparecchio che hai acquistato potrebbe apparire leggermente diverso a seconda dei vari modelli. Tasti di controllo Spia di alta Spia di velocità della Spia di accensione/ Spia di Spia del timer...
  • Seite 113: Altre Caratteristiche

    TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Tasti del Timer o il timer per l’avvio/arresto automatico (0 ~ 24), mostra Premere per avviare la funzione di avvio e spegnimento inoltre la percentuale di umidità della stanza (precisione del± automatici, in combinazione con e◄ i► tasti a cuscinetto. 5%) in un range che va dal 30 al 90% di umidità...
  • Seite 114 TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE ● Premere o tenere premuto il tasto SU o GIÙ per modificare l'impostazione del timer con incrementi di 0,5 ore, fino a 10 ore, quindi con incrementi di 1 ora fino a 24 ore. Il pannello mostrerà...
  • Seite 115: Identificazione Delle Componenti

    IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Identificazione delle componenti Davanti Pannello di controllo Pannello Serbatoio dell’acqua Finestra del livello dell'acqua Fig. 2 Maniglia (su entrambi i lati) Retro Tubo di scarico continuo. rotella Cavo di alimentazione e spina Fibbia del cavo di alimentazione (posizionata nel serbatoio dell’acqua, utilizzata solo per riporre l’unità.
  • Seite 116: Posizionamento Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Posizionamento dell'apparecchio Un deumidificatore collocato in un seminterrato non sarà efficace relativamente a zone di immagazzinamento chiuse, come per es. un armadio, a meno che non vi sia un’adeguata circolazione dell'aria dentro e fuori dalla zona in questione. ●...
  • Seite 117: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Utilizzo dell’apparecchio ● La prima volta che si usa il deumidificatore, lasciarlo in funzione per 24 ore continue. ● Questa unità è progettata per funzionare in un ambiente con una temperatura compresa tra i 5°C / 41°F e i 32°C / 90°F e tra il 30% (RH) e l'80% (RH).
  • Seite 118 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 1. Estrarre delicatamente il serbatoio. Esistono due modi per rimuovere l'acqua di condensa. 1. Con il serbatoio ● Quando il serbatoio è pieno, la spia Pieno si illumina e il display digitale mostra P2. Fig.
  • Seite 119 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 2. Drenaggio continuo ● L’acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico Rimuovere la copertura a pavimento collegando l’unità con un tubo dell’acqua (Id≥φ5 / di plastica ruotando in 16, non incluso) con un’estremità filettata femmina (ID: M = 1, senso orario.
  • Seite 120 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 3. Scarico della pompa (su alcuni modelli) ● L’acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico a pavimento o in un idoneo impianto di drenaggio collegando Reinstallare il la pompa al drenaggio con un tubo di scarico della pompa coperchio di plastica (φod = 1/4, in dotazione).
  • Seite 121 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ● Controllare che il tubo di scarico della pompa non si colleghi o blocchi. ● Svuotare l’acqua del serbatoio. ● Reinstallare il flessibile della pompa se cade e reinstallare correttamente il serbatoio. Accendere l’unità. Se l’errore persiste, contattare l’assistenza. NOTA: Non azionare la funzione della pompa a 0 °C (32 °F) o inferiore, altrimenti l’acqua diventa ghiaccio e il tubo dell’acqua si blocca e l’unità...
  • Seite 122: Uso Corretto E Manutenzione

    USO CORRETTO E MANUTENZIONE USO CORRETTO E MANUTENZIONE Manutenzione e pulizia del deumidificatore Prima di procedere con alla pulizia, spegnere il deumidificatore e staccare la spina dalla presa a muro. 1. Pulizia della griglia e del rivestimento ● Utilizzare acqua e un sapone neutro Non usare candeggina o prodotti abrasivi.
  • Seite 123: Pulizia Del Filtro

    USO CORRETTO E MANUTENZIONE 3. Pulizia del filtro ● Rimuovere il filtro ogni due settimane in base alle normali condizioni operative. ● Per rimuovere il filtro, tirare il filtro verso l’esterno (vd. Fig. 14). ● Lavare il filtro con acqua pulita, quindi asciugare. ●...
  • Seite 124: Consigli Per La Risoluzione Dei Problemi

    CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare il grafico seguente. Problema Controlli ● Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia inserita completamente nella presa. L'apparecchio non si ● Controllare la scatola del fusibile / interruttore automatico. accende ●...
  • Seite 125 SOCIALE OPMERKING Als u deze luchtontvochtiger gebruikt in Europese landen, moet de volgende informatie opgevolgd worden: VERWIJDERING: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd stedelijk afval. Het is noodzakelijk dit soort afval afzonderlijk in te zamelen voor speciale verwerking. Het is verboden om dit toestel weg te gooien met het huishoudelijk afval. U kunt het op verschillende manieren verwijderen: A) Bij inzamelsystemen van de stad waar elektronisch afval gratis door de gebruiker kan worden afgevoerd.
  • Seite 126 INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN Waarschuwing ......................................2 LET OP ........................................2 Elektrische informatie ....................................4 WAARSCHUWINGEN (enkel voor gebruik van koelmiddel R290/R32) .....................5 BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Bedieningstoetsen ....................................12 Andere functies ......................................13 IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Identificatie van onderdelen ..................................15 Het toestel positioneren ....................................16 WERKEN MET HET TOESTEL Bij het gebruik van het toestel ..................................16 Het opgevangen water verwijderen ................................17 ZORG EN ONDERHOUD...
  • Seite 127: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om letsel bij de gebruiker of andere personen en materiële schade te voorkomen, moet men de volgende instructies naleven. Een foute bediening door het negeren van instructies kan letsel of schade veroorzaken. ■ De ernst wordt geclassificeerd aan de hand van de volgende indicaties. WAARSCHUWING Dit symbool geeft de mogelijkheid op overlijden of ernstig letsel aan.
  • Seite 128 VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP [ Gebruik het toestel niet in kleine [ Plaats het nergens waar water op Zet het toestel op een vlak, stevig ruimten. het toestel kan spatten. gedeelte van de vloer. ● Gebrek aan ventilatie kan ● Water kan het toestel binnendringen ●...
  • Seite 129: Elektrische Informatie

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen, (be applicable for the European Countries ) ●...
  • Seite 130 VEILIGHEIDSMAATREGELEN of onderhoud altijd worden afgesloten. ● Alle bedrading moet strikt worden uitgevoerd volgens het bedradingsschema op het middelste schot van het toestel (achter het reservoir). Houd rekening met de specificaties van de zekering. De printplaat (PCB) van het toestel is ontworpen met een zekering om overstroombeveiliging te voorzien. De specificaties van de zekering staan vermeld op de printplaat, bijv.: T 3.15A/250V (of 350V), enz.
  • Seite 131: Belangrijke Opmerking

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN Let op: Risico op brand / ontvlambare materialen BELANGRIJKE OPMERKING: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe luchtontvochtiger installeert of gebruikt. (alleen vereist voor R32/R290-toestellen) Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Uitleg van symbolen die op het toestel worden weergegeven (voor het toestel wordt alleen R32/R290-koelmiddel gebruikt): Dit symbool geeft aan dat dit toestel een ontvlambaar koelmiddel gebruikt.
  • Seite 132 VEILIGHEIDSMAATREGELEN voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen alvorens werkzaamheden aan het systeem te starten. 2) Werkprocedure De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico op aanwezigheid van een ontvlambaar gas of damp tijdens de uitvoering van de werkzaamheden tot een minimum te herleiden. 3) Algemeen werkgebied Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de omgeving werkzaam zijn, moeten worden geïnstrueerd over de aard van het werk dat wordt uitgevoerd.
  • Seite 133 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De markering op de apparatuur moet zichtbaar en leesbaar blijven; Markeringen en tekens die onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd; Koelleidingen of -onderdelen moeten worden geïnstalleerd op een plaats waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die koelmiddel bevattende componenten kan aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die inherent bestand zijn tegen corrosie of op geschikte wijze beschermd zijn tegen corrosie.
  • Seite 134 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Ga na of de bekabeling niet onderhevig zal zijn aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige omgevingseffecten. Bij het controleren moet men ook rekening houden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen, zoals compressoren of ventilatoren. 10.
  • Seite 135 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Naast de normale laadprocedures moeten ook de volgende vereisten gevolgd worden. Zorg ervoor dat er geen verontreiniging met verschillende koelmiddelen plaatsvindt als u laadapparatuur gebruikt. Slangen of leidingen dienen zo kort mogelijk te zijn om de hoeveelheid koelmiddel die zich erin bevindt tot een minimum te herleiden. Cilinders moeten rechtop worden bewaard.
  • Seite 136 VEILIGHEIDSMAATREGELEN etiket moet worden gedateerd en ondertekend. Zorg ervoor dat er op de apparatuur etiketten aanwezig zijn met de melding dat de apparatuur ontvlambaar koelmiddel bevat. 16. Terugwinning Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, hetzij voor onderhoud of buitengebruikstelling, is de aanbevolen goede werkwijze dat alle koelmiddelen veilig verwijderd worden.
  • Seite 137: Bedieningstoetsen Op De Luchtontvochtiger

    BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER OPMERKING: Het bedieningspaneel van het door u gekochte toestel kan enigszins verschillen naargelang het model. Bedieningstoetsen Controlelampje Controlelampje Controlelampje Controlelampje Controlelampje Controlelampje Controlelampje Filter Reservoir vol Hoge ventilator Timer aan/uit Continue Automatisch Wi-Fi reinigen werking...
  • Seite 138: Andere Functies

    BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER ◄/►: Omhoog/Omlaag-toetsen Daarna toont het de huidige vochtigheidsgraad in de ruimte • Toetsen voor vochtigheidsregeling (± 5% nauwkeurigheid) in het bereik van 30% relatieve De vochtigheidsgraad kan worden ingesteld van 35% vochtigheid tot 90% relatieve vochtigheid. relatieve luchtvochtigheid tot 85% relatieve luchtvochtigheid Fout- en beveiligingscodes: in stappen van 5%.
  • Seite 139 BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER 0,5 uur tot 10 uur, daarna in stappen van 1 uur tot 24 uur. De resterende tijd tot de start wordt afgeteld. ● De gekozen tijd wordt binnen 5 seconden geregistreerd en het systeem geeft automatisch opnieuw de vorige luchtvochtigheidsinstelling weer.
  • Seite 140: Identificatie Van Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Identificatie van onderdelen Voorkant Bedieningspaneel Paneel Reservoir Venster waterniveau Fig.2 Handvat (beide kanten) Achterkant Uitgang continue afvoerslang Zwenkwiel Netsnoer en stekker Netsnoergesp (wordt in het reservoir geplaatst, wordt enkel gebruikt bij het opslaan van het toestel. Wordt geïnstalleerd zoals getoond op Fig.3a).
  • Seite 141: Het Toestel Positioneren

    WERKEN MET HET TOESTEL WERKEN MET HET TOESTEL Het toestel positioneren Een luchtontvochtiger die in een kelder gebruikt wordt, heeft weinig of geen effect bij het drogen van een aanpalend gesloten opslagruimte, zoals een kast, tenzij er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is. ●...
  • Seite 142: Het Opgevangen Water Verwijderen

    WERKEN MET HET TOESTEL Het opgevangen water verwijderen 1. Trek het reservoir er een stukje uit. Er zijn drie manieren om het opgevangen water te verwijderen. 1. Gebruik het reservoir ● Als het reservoir vol is, licht het controlelampje Full op en verschijnt P2 op de digitale display.
  • Seite 143 WERKEN MET HET TOESTEL Het opgevangen water verwijderen 2. Continue afvoer ● Water kan automatisch aflopen in de vloerafvoer door een Verwijder de plastic waterslang (Id≥φ5/16”, niet inbegrepen) te bevestigen aan een afdekking door tegen vrouwelijk draadeinde (ID:M=1”, niet inbegrepen). de klok in te draaien.
  • Seite 144 WERKEN MET HET TOESTEL 3. Pompafvoer (bij sommige modellen) ● Water kan automatisch afgevoerd worden naar een vloerafvoer of een geschikte afvoervoorziening door een pompslang Herinstalleer de (φod=1/4”, inbegrepen) te bevestigen aan de uitgang voor de plastic afdekking. pompafvoer. ● Verwijder de continue afvoerslang uit het toestel en plaats de Pompslang Uitgang continue plastic afdekking op de uitgang voor de continue afvoerslang...
  • Seite 145: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD ZORG EN ONDERHOUD ● Controleer dat de pompslang niet gelinkt of geblokkeerd is. ● Doe het water uit het reservoir. ● Herinstalleer de pompslang als hij druppelt en herinstalleer het reservoir op een correcte manier. Schakel het toestel in. Als de fout zich blijft voordoen, belt u voor service.
  • Seite 146: Als U Het Toestel Gedurende Langere Periodes Niet Gebruikt

    ZORG EN ONDERHOUD 3. De luchtfilter reinigen ● Verwijder de filter om de twee weken bij normale gebruiksomstandigheden. ● Om de filter te verwijderen, trekt u de filter naar buiten (zie Fig.14). ● Was de filter met schoon water en droog hem. ●...
  • Seite 147: Tips Probleemoplossing

    TIPS PROBLEEMOPLOSSING TIPS PROBLEEMOPLOSSING Raadpleeg eerst zelf het onderstaande diagram voor u om service vraagt. Probleem Wat controleren ● Zorg ervoor dat de stekker van de luchtontvochtiger volledig in het stopcontact zit. ● Controleer de zekeringenkast. Het toestel start niet ●...
  • Seite 148 NIEZBĘDNE UWAGI Podczas używania pochłaniacza wilgoci w krajach europejskich należy postępować zgodnie z następującymi informacjami: LIKWIDACJA: Nie wyrzucaj tego produktu jako nieposortowane odpady komunalne. Zbieraj te odpady oddzielnie, gdyż jest to wymagane do specjalnego przetwarzania. Wyrzucanie tego urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego jest zabronione. Istnieje kilka możliwości do ich likwidacji: A) Gmina ustanowiła systemy zbiórki, w którym odpady elektroniczne mogą...
  • Seite 149 ZAWARTOŚĆ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ostrzeżenie ........................................2 Uwaga ........................................2 Informacje elektryczne ....................................4 OSTRZEŻENIE (wymagane tylko dla urządzenia R290/R32) ........................5 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Panele kontrolne .......................................12 Inne funkcje ......................................13 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Identyfikacja części ....................................15 Ustawienie urządzenia .....................................16 OBSŁUGA URZĄDZENIA Podczas korzystania z urządzenia ................................17 Usuwanie zebranej wody ..................................18 PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Pielęgnacja i czyszczenie pochłan iacza wilgoci ............................22...
  • Seite 150: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Poniższe instrukcje mogą zapobiec obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniom własności. Zignorowania instrukcji i nieprawidłowa obsługa mogą spowodować zranienie lub uszkodzenie. ■ Powaga jest sklasyfikowana zgodnie z następującymi wskaźnikami. OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA Ten symbol wskazuje na możliwość...
  • Seite 151 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA [ Nie używaj urządzenia w małych [ Nie umieszczaj w miejscach, w Umieść urządzenie na równym, pomieszczeniach. których woda może dostać się na mocnym odcinku podłogi. urządzenie. ● Brak wentylacji może spowodować ● Woda może dostać się do urządzenia ●...
  • Seite 152 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia z nim powiązane. Urządzenie nie może być używane jako zabawka dla dzieci. Czyszczenie i konserwacja nie może być dokonywana bez nadzoru przez dzieci (dotyczy krajów europejskich) ●...
  • Seite 153 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI się na urządzeniu), poproś wykfalifikowanego elektryka o zainstalowanie odpowiedniego gniazda. ● Upewnij się, że po instalacji urządzenia pojemnik jest dostępny. ● Nie należy używać przedłużaczy ani przejściówek razem z tym urządzeniem. Jeśli jednak konieczne jest użycie przedłużacza, użyj tylko zatwierdzonego przedłużacza "Pochłaniacza wilgoci" (dostępnego w większości lokalnych sklepów ze sprzętem). ●...
  • Seite 154 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI wsparcia wykwalifikowanych pracowników powinny być wykonywane pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za używanie łatwopalnych substancji chłodniczych. Uwaga: Ryzyko pożaru/ łatwo palnych materiałów. WAŻNA UWAGA: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją lub obsługą nowego klimatyzatora. Zatrzymaj tę (wymagane tylko dla urządzenia R32/R290) instrukcję, aby odnieść...
  • Seite 155 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1) Kontrola obszaru Przed rozpoczęciem pracę na systemach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze, niezbędna jest kontrola bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko zapłonu. Aby naprawić układ chłodniczy należy przestrzegać następujących zasad, zanim zacznie się pracować z systemem. 2) Procedura pracy Prace powinny by przeprowadzone w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizować ryzyko obecności łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania pracy.
  • Seite 156 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Jeżeli stosowany jest pośredni obwód chłodzący, obwód wtórny musi być sprawdzony na obecność czynnika chłodniczego; Oznaczenie urządzenia jest nadal widoczne i czytelne. Oznakowania i znaki, które są nieczytelne, zostaną poprawione; Rura lub elementy chłodnicze są instalowane w położeniu, w którym jest mało prawdopodobne, aby były narażone na jakąkolwiek substancję, która może korodować...
  • Seite 157 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI niekorzystnym wpływom na środowisko. Kontrola powinna również uwzględniać wpływ starzenia lub ciągłych wibracji pochodzących ze źródeł, takich jak sprężarki lub wentylatory. 10. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego.
  • Seite 158 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania obowiązują następujące wymagania. Upewnij się, że zanieczyszczenia pochodzące z różnych czynników chłodniczych nie występują podczas używania urządzenia do ładowania. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego. Butle powinny być...
  • Seite 159 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI powinna być podpisana i opatrzona datą. Upewnij się, że etykieta została umieszczona na urządzeniu mówiąc, że zawiera łatwopalny czynnik chłodzący. 16. Odzyskiwanie Kiedy usuwasz czynnik chłodzący z systemu, bez względu czy ze względu na serwis czy likwidację, jest zalecane jako dobra praktyka by bezpiecznie usunąć...
  • Seite 160: Przyciski Sterujące Na Pochłaniaczu Wilgoci

    PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI UWAGA: Panel kontrolny zakupionego urządzenia może się nieznacznie różnić w zależności od modelu. Panel kontrolny Lampka wskazująca Automatyczne Ciągła praca Lampka wskazująca Wskaźnik szybki Lampka odmrażanie Wyczyść lampkę na lampce regulator czasu zapełnienia wentylator...
  • Seite 161 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI • Ustawienia wilgotności na panelu kontrolnym w pokoju w zakresie od 30% RH (wilgotność względna) do Poziom wilgotności może być ustawiony w zakresie 35% RH 90% RH (wilgotność względna). (wilgotności względnej) do 85% RH(wilgotności względnej) z Kody błędów i kody zabezpieczające: 5% skokiem.
  • Seite 162 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI 1 godzinę do 24 godzin. Kontrola odlicza czas pozostały do rozpoczęcia. ● Wybrany czas zostanie zarejestrowany w ciągu 5 sekund, a system automatycznie powróci do poprzedniego ustawienia wilgotności. ● Kiedy czas Auto start i Auto stop jest ustawiony, w obrębie tej samej sekwencji programu, lampka wskazująca REGULATOR CZASU WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY zaświeci się, identyfikując, że czas dla WŁĄCZONY I WYŁĄCZONY...
  • Seite 163: Identyfikacja Części

    IDENTYFIKACJA CZĘŚCI IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Identyfikacja części przód Panel sterowania panel Wiadro wody Okno poziomu wody Rys. 2 Uchwyt (obie strony) Tył Wylot Ciągłego węża spustowego Odlew Przewód zasilający i wtyczka Klamra z kablem zasilającym (umieszczona w pojemniku na wodę, używana tylko podczas przechowywania urządzenia. Zainstalowana jak pokazano na rys.
  • Seite 164: Ustawienie Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA OBSŁUGA URZĄDZENIA Ustawienie urządzenia Pochłaniacz wilgoci działający w piwnicy będzie miał mały lub żaden efekt osuszający w przyległym zamkniętym pomieszczeniu do przechowywania, takim jak szafa, chyba że wystepuje tam odpowiednia cyrkulacja powietrza w i z tego pomieszczenia. ● Nie używaj na zewnątrz ●...
  • Seite 165 OBSŁUGA URZĄDZENIA Podczas używania urządzenia ● Przy pierwszym użyciu, nie wyłączaj urządzenia przez 24 godziny. ● Urządzenie jest skonstruowane do działania w otoczeniu pomiędzy 5°C/41°F i 32°C/90°F, i pomiędzy 30%(RH) a 80%(RH). ● Jeśli urządzenie zostało wyłączone i musi zostać szybko włączone, zaczekaj 3 minuty, aby wznowić...
  • Seite 166: Usuwanie Zebranej Wody

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 1. Wyciągnij trochę wiadro. Istnieją trzy sposoby na usunięcie zebranej wody. 1. Użyj wiadra ● Kiedy wiadro jest pełne, zaświeci się lampka powiadamiająca o tym, wyświetlacz cyfrowy pokaże P2. Rys. 5 ● Powoli wyciągnij wiadro. Bezpiecznie chwyć za lewy I prawy 2.
  • Seite 167 OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 2. Ciągłę opróżnianie ● Woda może być automatycznie oprowadzona do odpływu Zdejmij plastikową podłogowego poprzez przymocowanie urządzenia za pomocą osłonkę, obracając w węża do wody (Id≥φ5 / 16”, brak w zestawie) z gwintem lewo. zewnętrznym żeńskim (ID: M = 1”, brak w zestawie) UWAGA: W niektórych modelach końcówka z gwintem Rys.
  • Seite 168 OBSŁUGA URZĄDZENIA 3. Odprowadzanie pompą (w niektórych modelach) ● Woda może być automatycznie odprowadzona do odpływu podłogowego lub odpowiedniego urządzenia Załóż ponownie odprowadzającego poprzez podłączenie odpływu pompy za plastikową osłonę pomocą węża odpływowego pompy (φod = 1/4”, dostarczony). ● Wyciągnij ciągły wąż spustowy z urządzenia i załóż plastikową Wąż...
  • Seite 169 OBSŁUGA URZĄDZENIA ● Sprawdź, czy wąż spustowy pompy nie łączy się ani nie blokuje. ● Opróżnij wodę z wiadra. ● Ponownie załóż wąż pompy, jeśli spadnie i prawidłowo zamontuj wiadro. Włącz urządzenie. Jeśli błąd się powtarza, wezwij serwis. UWAGA: Nie należy używać funkcji pompy w temperaturze 0 °...
  • Seite 170: Pielęgnacja I Utrzymanie

    PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Pielęgnacja I czyszczenie pochłaniacza wilgoci Wyłącz pochłaniacz wilgoci I usuń wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem. 1. Oczyść kratkę I obudowę ● Użyj wody I łagodnego środka czyszczącego. Nie używaj wybielacza lub materiałów ściernych. ● Nie wlewaj wody bezpośrednio do głównego urządzenia. Zrobienie tego może spowodować...
  • Seite 171 PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE 3. Wyczyść filtr powietrza ● Wyjmij filtr co dwa tygodnie podczas normalnych warunków pracy. ● Aby wyjąć filtr, wyciągnij filtr na zewnątrz (Patrz Ryc.14). ● Przemyj filtr czystą wodą, a następnie wysusz. ● Ponownie zainstaluj filtr, wymień wiadro. UWAGA: Rys.
  • Seite 172: Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Przed kontaktem z biurem obsługi, przejrzyj sam wykres przedstawiony poniżej. Problem Co sprawdzić ● Upewnij się, że wtyczka pochłaniacza wilgoci jest całkowicie wciśnięta do gniazdka. Urządzenie nie działa ● Sprawdź bezpiecznik/ skrzynkę wyłącznika. ●...
  • Seite 173: Bortskaffelse

    SOCIABLE ANMÆRKNING Ved brug af denne affugter i de europæiske lande skal følgende oplysninger følges: BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald. Separat indsamling af sådant affald til særlig behandling er nødvendig. Det er forbudt at bortskaffe denne enhed i husholdningsaffald. Der er flere måder du kan bortskaffe enheden på: A) Kommunen har etableret indsamlingssystemer, hvor elektronisk affald kan bortskaffes gratis for brugeren.
  • Seite 174 INDHOLD SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel ........................................2 Forsigtig ........................................2 Elektrisk information ....................................4 ADVARSEL (kun ved brug af R290 / R32 kølemiddel) ..........................6 KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Kontrolknapper ......................................11 Andre funktioner .......................................12 IDENTIFIKATION AF DELE Identifikation af dele ....................................14 Placering af enheden ....................................15 BETJENING AF ENHEDEN Når du bruger enheden ..................................
  • Seite 175: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For at undgå skade på brugeren eller andre personer og skade på ejendom skal du følge følgende anvisninger. Forkert betjening på grund af ignorering af instruktioner kan forårsage skade eller beskadigelse. ■ Alvorligheden er klassificeret med følgende angivelser. ADVARSEL Dette symbol angiver at der er mulighed for personskade eller død FORSIGTIG...
  • Seite 176 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSIGTIG [ Brug ikke enheden i små rum. [ Du må ikke anbringe enheden på Anbring enheden på en jævn og steder, hvor vand kan stænke på solidt gulv. den. ● Manglende ventilation kan forårsage ● Der kan komme vand ind i enheden ●...
  • Seite 177: Elektriske Oplysninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået vejledning i brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med enheden, (gælder for andre lande undtagen de europæiske lande).
  • Seite 178 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ● For at undgå personskade skal du altid afbryde strømmen til enheden, inden du monterer og/eller vedligeholder. ● Alt ledningsføring skal udføres i nøje overensstemmelse med ledningsdiagrammet placeret på den midterste plade på enheden (bag vandspanden). Vær opmærksom på sikringsspecifikationerne Enhedens kredsløbskort (PCB) er designet med en sikring for at give overstrømsbeskyttelse.
  • Seite 179: Advarsel (Kun Ved Brug Af R290 / R32 Kølemiddel)

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Forsigtig: Risiko for brand / brændbare materialer VIGTIG BEMÆRKNING: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du montere eller betjener din nye affugter. Sørg for, at gemme (Kræves kun for R32 / R290 enheder) denne vejledning til fremtidig brug. Forklaring af symboler, der vises på enheden (kun for enheden R32 / R290 kølemiddel): Dette symbol viser, at denne enhed anvender et brændbart kølemiddel.
  • Seite 180 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 2) Arbejdsprocedure Arbejdet skal udføres under en kontrolleret procedure for at minimere risikoen for at brandfarlige gasser eller dampe er til stede under arbejdet. 3) Generelt arbejdsområde Vedligeholdelsespersonale og andre personer, der arbejder i nærheden, skal informeres om, hvilken type arbejde der udføres Arbejde i lukkede rum skal undgås.
  • Seite 181 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER der kan kompromittere sikkerheden, skal du ikke tilslutte strøm til kredsløbet, før det er blevet korrigeret tilfredsstillende. Hvis fejlen ikke kan rettes omgående, men det er nødvendigt at fortsætte med driften, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så...
  • Seite 182 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER anvendte kølemiddel, og den passende procentdel af gas (maksimalt 25%) er bekræftet. Væsker til lækagesøgning er egnede til de fleste kølemidler, men anvendelsen af klorholdige rengøringsmidler bør undgås, da kloren kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrørene. Hvis du har mistanke om lækage, skal alt åben ild fjernes / slukkes. Hvis der opdages en lækage i kølemidlet, der skal svejses, skal alt kølemiddel genvindes fra systemet eller isoleres (gennem lukkeventiler) i en lækagerelateret del af systemet.
  • Seite 183 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Om nødvendigt er der mekanisk håndteringsudstyr til rådighed til håndtering af kølecylindre. Alle personlige værnemidler er tilgængelige og skal anvendes korrekt; Gendannelsesprocessen skal overvåges til enhver tid af en kompetent person Genopretningsudstyr og cylindre opfylder de relevante standarder. d) Pump ned kølemiddel system, hvis det er muligt. e) Hvis der ikke er muligt at danne et vakuum, skal man danne en manifold, så...
  • Seite 184: Kontrolknapper På Affugteren

    KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN BEMÆRK: Kontrolpanelet på den enhed, du har købt, kan være lidt anderledes i henhold til andre modeller. Kontrolknapper Høj blæser Kontinuerlig drift indikatorlys Fuld spand Timer tænd/ Automatisk Wi-Fi Rengør på indikatorlys indikatorlys sluk indikatoren afrimning på...
  • Seite 185: Andre Funktioner

    KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Fejlkoder og beskyttelseskoder: For mere tør luft, tryk på◄ knappen og indstil til en lavere AS-Humidity sensor error—Unplug the unit and plug it back procent værdi (%). For spjældluft, tryk på ►knappen og indstil en højere in. If error repeats, call for service. procentværdi (%).
  • Seite 186 KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN ● Når du TÆNDER eller SLUKKER for enheden når som helst eller justerer timeren til 0,0 vil funktionen Auto Start/Stop også blive anulleret. ● Når LED-display vindue viser koden til P2, vil Auto Start / Stop funktionen også blive annulleret.
  • Seite 187: Identifikation Af Dele

    IDENTIFIKATION AF DELE IDENTIFIKATION AF DELE Identifikation af dele Front Kontrolpanel Panel Vandspand Vindue for vandniveau Fig. 2 Håndtag (begge sider) Bagside Kontinuerlig afløbsslange udløb Hjul Strømledning og stik Netledning spænden (placeret i vandspanden, der kun bruges ved opbevaring af enheden. Monteret som vist Fig.3a)) Pumpens afløbsslange udløb (nogle modeller uden) Luftudtagsgitter Fig.
  • Seite 188: Placering Af Enheden

    BETJENING AF ENHEDEN BETJENING AF ENHEDEN Placering af enheden En affugter, der arbejder i en kælder, har ringe eller ingen virkning på tørring af et tilstødende lukket opbevaringsområde, såsom et skab, medmindre der er tilstrækkelig cirkulation af luft ind og ud af området. ●...
  • Seite 189: Når Du Bruger Enheden

    BETJENING AF ENHEDEN Når du bruger enheden ● Når du først bruger affugteren, skal du lade enheden køre kontinuerligt i 24 timer. ● Denne enhed er designet til at fungere i et miljø mellem 5°C/41°F og 32°C/90°F og mellem 30% (RH) og 80% (RH). ●...
  • Seite 190 BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand 1. Træk spanden lidt ud. Der er tre måder at fjerne det opsamlet vand på. 1. Brug spanden ● Når spanden er fuld, lyser “Fuld” indikatorlampen, det digitale display viser P2. Fig. 5 ●...
  • Seite 191 BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand 2. Kontinuerlig dræning ● Vand kan automatisk tømmes i et gulvafløb ved at tilslutte Fjern plastdækslet ved en vandslange (Id≥φ5/16, medfølger ikke) med en hun at dreje mod uret. gevindskåret ende(ID: M=1, ikke inkluderet) BEMÆRK: På...
  • Seite 192 BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand ● Du skal sørge for, at slangen er sikker, så der ikke er lækager. ● Før slangen i retning af afløbet og sørg for, at der ikke er nogen knæk, der kan forhindrer vandstrømmen. ●...
  • Seite 193: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Pleje og rengøring af affugteren Sluk affugteren og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. 1. Rengør gitteret og kabinettet ● Brug vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel eller slibemidler. ● Spild ikke vand direkte på hovedenheden. Hvis du gør det, kan det forårsage elektrisk stød, fordi isolationen forringes eller får enheden til at ruste.
  • Seite 194 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 4. Når du ikke bruger enheden i længere tid ● Når du har slukket enheden, skal du vente en dag, inden du tømmer spanden. ● Rengør hovedenheden, vandspanden og luftfilteret. ● Sæt ledningen med netledning spænden. ● Tildæk enheden med en plastikpose. ●...
  • Seite 195: Fejlsøgningstips

    FEJLSØGNINGSTIPS FEJLSØGNINGSTIPS Før du ringer efter en autoriseret servicetekniker, kan du først gennemgå nedenstående diagram. Problem Hvad skal du tjekke ● Sørg for, at affugterens stik er sat helt ind i stikkontakten. ● Kontroller kabinettets sikring /strømbryderboksen. Enheden starter ikke ●...
  • Seite 196 ETTEVAATUSABINÕUD Kui kasutate seda kuivatusseadet Euroopa riikides, kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil: HÄVITAMINE: Seadet ei tohi visata sorteerimata olmejäätmete hulka. Sellised ohtlikud jäätmed tuleb koguda eraldi, et käidelda spetsiaalselt. Seadet ei tohi visata majapidamisjäätmete hulka. Seadme hävitamiseks on järgnevad variandid: A) Omavalitsustel on spetslsaalsed jäätmetekogumispunktid, kuhu saab viia elektroonilised jäätmed tasuta.
  • Seite 197 SISUKORD OHUTUSJUHEND Hoiatus ........................................2 Ettevaatus ........................................2 Elektriline info ......................................4 HOIATUSED (ainult jahutusvedeliku R290/R32 kasutamiseks) .........................5 NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Juhtpaneel ........................................11 Muud funktsioonid ....................................12 SEADME KIRJELDUS Seadme kirjeldus ......................................13 Üksuse paigaldamine ....................................13 SEADME KASUTAMINE Kui kasutate seadet ....................................14 Kogutud veepaagi tühjendamine ................................15 KÄITLEMINE JA HOOLDUS Niiskuse eemaldaja hooldus ja puhastamine ............................19 PROBLEEMIDE KÕRVALDAMINE...
  • Seite 198: Hoiatus

    OHUTUSJUHEND OHUTUSJUHEND Tagamaks ohutus nii inimestele kui ka eluhoonetele, peate jälgima järgmisi kasutusjuhendeid. Vale kasutamine juhiste ignoreerimise tõttu võib tekitada kahju. ■ Probleemi tõsidus on liigitatud järgnevate tähiste abil: HOIATUS See märk osutab surma või raske vigastuse võimalust. ETTEVAATUS See märk osutab vigastuse või eluhoone kahjustuse võimalust. ■ Juhendis kasutatavate sümbolite tähendused on järgnevad: Ära mitte kunagi tee nii.
  • Seite 199 OHUTUSJUHEND ETTEVAATUS [ Ärge kasutage seadet väikestes [ Ärge paigaldage seadet Asetage seade tasasele põrandale. ruumides. kohdadesse, kus seadmele võib lekkida vett. ● Ventilatsiooni puudumine võib ● Seadmesse võib sattuda vett ning ● Juhul, kui seade kukub ümber, võib põhjustada ülekuumenemise ja isolatsiooni nõrgendada.
  • Seite 200 OHUTUSJUHEND lastel), kellel esineb psühholoogilisi, füüsilisi või sensoorseid häireid või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teave ohtudest. Lastel tuleks olla järelvalve, tagamaks et nad ei mängiks seadmega. (kohaldatakse teistes riikides, välja arvatud Euroopa riigid) ● Juhul, kui voolujuhe on kahjustatud, tuleb see igasuguse ohu vältimiseks lasta tootjal, volitatud müügijärgses teeninduses või kvalifitseeritud elektrikul välja vahetada.
  • Seite 201: Hoiatused (Ainult Jahutusvedeliku R290/R32 Kasutamiseks)

    OHUTUSJUHEND Seadme trükkplaat on valmistatud koos kaitsmega, et tagada kaitse ülepinge eest. Kaitsmete spetsifikatsioonid on prinditud trükkplaadile, näiteks: T 3,15A/250V (or 350V), jne. MÄRKUS: Kõik juhendis kasutatud pildid on mõeldud vaid selgitamiseks. Kliimaseadme reaalne välimus võib veidi erineda Teie hangitud mudelist, kuid toimingud ja funksioonid on samad. Märkus fluooritud kaaside kohta –...
  • Seite 202 OHUTUSJUHEND See märk osutab, et seadmes kasutatakse tuleohtliku külmutusainet Juhul, kui külmutusaine lekkib või HOIATUS puutub kokku välispoolse süüteallikaga, on tulekahju oht. ETTEVAATUS See märk tähendab, et seadme käsiraamat tuleks lugeda läbi hoolikalt. ETTEVAATUS See märk osutab, et hoolduspersonal peab käitlema seda seadet kooskõlas paigaldusjuhendiga. ETTEVAATUS See märk osutab, et informatsioon on kättesaadaval näiteks kasutusjuhendis või paigaldusjuhendis.
  • Seite 203 OHUTUSJUHEND tulekustutusvahend. Kasuta kuivpulbri või CO tulekustutit laadimispiirkonna kõrval. 6) Sütteallikad puuduvad Ükski isik, kes teostab külmutusseadmetega seotud tööd, mis hõlmab külmutusainet sisaldava või sisaldanud torustiku kasutamist, ei tohi kasutada ühtegi süttimisallikat nii, et see võib põhjustada tulekahju või plahvatuse ohtu. Kõik võimalikud süüteallikad, kaasa arvatud suitsetamine, tuleb hoida piisavalt kaugel paigalduseks, remondiks, eemaldamiseks ja jäätmekäitluseks mõeldud alast, kuna tuleohtlik külmutusaine võib leikkida ümbritsevatesse ruumidesse.
  • Seite 204 OHUTUSJUHEND See hõlmab kaablite kahjustusi, liigseid ühendusi, määrustevastaseid liiteid, tihendite kahjustusi, näärmete valet kinnitamist jne. Tehke kindlaks, et seade oleks õigesti paigaldatud. Veenduge, et tihendid või tihendusmaterjalid ei oleks kaotanud kehtivust nii et, need ei ole enam kõlblikud tuleohu ennetamiseks. Varuosad peavad vastama tootja spetsifikatsioonidele.
  • Seite 205 OHUTUSJUHEND Avage vooluring lõikega või kõvajootmisega. Külmutusaine tuleb korjata õigesse taaskasutussilindrisse. Seadme ohutuse kinnitamiseks tuleb süsteem loputada OFN-iga. Seda protsessi peab kordama mitu korda järjest. Selle ülesande jaoks ei tohi kasutada suruõhku ega hapnikku. Loputamine saavutatakse süsteemi OFN vaakumi purustamisega ja seejärel täidetakse, kuni saavutatakse vajalik surverõhk töötamiseks, seejärel ventileeritakse atmosfäär ja lõpuks tõmmakse vaakum alla.
  • Seite 206 OHUTUSJUHEND i) Ärge ületage silindri maksimaalset töörõhku, isegi mitte ajutiselt. j) Kui silindrid on korrektselt täidetud ja protsess on lõpule viidud, veenduge, et silindrid ja seadmed eemaldatakse tööalalt ja kõik seadme isolatsiooniventiilid suletakse. k) Taaskasutatavat külmutusainet ei tohi kasutada teise jahutusseadmesse, välja arvatud juhul, kui see on puhastatud ja kontrollitud. 15.
  • Seite 207: Niiskuse Eemaldaja Juhtpaneel

    NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL MÄRKUS: Ostetud seadme kontrollpaneel võib veidi erineda vastavalt mudelitele. Juhtpaneelid High (kiire) Kogumisnõu ventilatsiooni Taimer on/off täitumise Automaatse Pidev töötamine indikaatortuluke (sisse/välja) Filtripuhastamisindikaatortuli WiFi indikaatortuli indikaatortuluke lahtisulatamisfunktsiooni sisse lülitatud indikaatortuluke indikaatortuli indikaatortuluke Mugav kuivatusfunktsiooni indikaatortuli Full Auto defrost Pumbafunktsiooni indikaatortuli...
  • Seite 208: Juhtpaneel

    NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Veateated ja kaitseteated: niiskus) kuni 85% RH (suhteline niiskus) 5% sammuga. AS- Niiskustaseme anduri viga. Eemaldage seade Kuivema õhu jaoks, vajutage ◄ nuppu ja seadke madalam protsentuaalne niiskuse väärtus (%). vooluvõrgust ja seejärel ühendage tagasi. Kui viga kordub, Niiskema õhu jaoks vajutage ► nuppu ja määrake suurem helistage teenindusse. protsentuaalne niiskuse väärtus (%). ES-Aurustitoru Temperatuurianduri viga-- Ühenda seadmet •...
  • Seite 209: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS SEADME KIRJELDUS Osade identifitseerimine Juhtpaneel Paneel Veenõu Veetaseme aken Joonis 2 Käepide (mõlemad küljed) Taga Pideva tühjuendusvooluväljund ratas Toitejuhe ja pistik Toitejuhtme pandla (asetatakse veekoppa, kasutatakse ainult seadme ladustamisel. Paigaldatud nagu on näidatud joonis 3a)) Pumba tühjuendusvooliku väljund (mõned mudelid ilma selle) Õhu väljalaske ava Joonis 3 õhufilter...
  • Seite 210: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE SEADME KASUTAMINE Seadme positsioneerimine Keldrikorrusel oleval kliimaseadmel on vähene või olematu mõju niiskuse eemaldamises suletud ruumides, nagu näiteks kapp, juhul kui pole piisavat õhuringlust hoonest sisse ja välja. ● Ärge kasutage õues. ● See kuivati on mõeldud kasutamiseks vaid eluruumides 40 cm või rohkem kasutatavate seadmetega.
  • Seite 211 SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 1. Tõmmake veepaaki veidi väljapoole. Kogutud vee eemaldamiseks on kolm erinevaid viise. 1. Kasutage ämbrit ● Kui veepaak on täis, süttib Full indikaator valgus ja digitaalsel ekraanil loeb P2. Joonis 5 ● Tõmmake veenõu aeglaselt välja. Hoidke vasakust ja 2.
  • Seite 212 SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 2. Pidev tühjendamine ● Veevoolikuga seadme (Id≥φ5/16”, komplektis ei ole) ja Eemalda plastkatet keermeotsiku (ID:M=1”, komplektis ei ole) ühendamise korral päripäeva keerates. võib vesi voola välja automaatselt põranda tühjendusava sisse. MÄRKUS: Mõnedel mudelitel on ka keermeotsik lisatud ● Eemalda plastkate seadme tagumise väljavooluväljundilt Joonis 9 ära ja pane kõrvale, pärast seda vii tühjendusvoolik seadme tühjendusväljundi läbi ja ühenda tühjendusvoolikut põranda tühjendusavaga või sobiva tühjendusseadmega.
  • Seite 213 SEADME KASUTAMINE 3. Pumba tühjendusvool (mõnedel mudelitel) ● Pumbavooliku (φod = 1/4”, komplektis ei ole) ja pumbaväljundi ühendamise korral võib vesi voola välja automaatselt põranda Paigalda plastkate tühjendusava või sobiva tühjendusseadme sisse. uuesti ● Eemalda pideva väljavoolu voolikut seadmest välja ja paigalda plastkatet seadme pideva väljavooluvooliku väljundisse Pideva tühjendusvoolu Pumba tühjuendusvooliku päripäeva keerates (vt joonis 11).
  • Seite 214 SEADME KASUTAMINE ● Kontrolli, et pumba tühjendusvoolik oleks korrektselt paigutatud ning ei oleks blokeeritud. ● Tühjenda kopp ja eemalda vesi. ● Paigalda pumbavoolik, kui see langeb välja ja paigalda kopp korralikult uuesti. Lülita seade sisse. Kui viga kordub, helista teenindusse. MÄRKUS: Ära käivita pumbafunktsiooni temperatuuril 0 °C (32 °F) või alla, vastasel juhul muutub vesi jääks, mis põhjustab veevooliku blokeerimist ja seadme rikke...
  • Seite 215: Käitlemine Ja Hooldus

    KÄITLEMINE JA HOOLDUS KÄITLEMINE JA HOOLDUS Kliimaseadme hooldus ja puhastamine Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust enne puhastust. 1. Puhastage võre ja korpus ● Kasutage vett ja kerget pesuainet. Ärge kasutage valgendeid ega abrasiive. ● Ärge pritsige vett otse põhiseadme peale. Tehes nii võite põhjustada elektrilöögi, isolatsiooni halvenemise või seadme rooste tekkimise.
  • Seite 216 KÄITLEMINE JA HOOLDUS 4. Kui seadet ei kasutata pikka aega ● Pärast seadme väljalülitamist oodake üks päev enne ämbri tühjendamist. ● Puhastage põhiseade, veea õhufilter ● Kinnita juhtme toitejuhtme pandla abil. ● Katke seade kilega ● Säilitage seadet püstiasendis kuivas ja hästi ventilatsioonitud kohas.
  • Seite 217: Probleemide Kõrvaldamine

    PROBLEEMIDE KÕRVALDAMINE PROBLEEMIDE KÕRVALDAMINE Enne teenindamise kutsumist vaadake allpool toodud nipid ise üle. Probleem Mida tuleb kontrollida ● Veenduge, et vedelikujuhtme pistik on täielikult vooluvõrku lükatud. ● Kontrollige maja kaitset / kaitselüliti kasti. Seade ei käivitu ● Kuivati on jõudnud eelseadistatud tasemeni või on veenõu täis. ●...
  • Seite 218 SOCIALINĖ PASTABA Naudodami šį sausinimo įrenginį Europos šalyse, reikia laikytis šios informacijos: PAŠALINIMAS: Neišmeskite šio gaminio kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų. Reikalingas tokių atliekų surinkimas atskirai specialiam apdorojimui. Draudžiama utilizuoti šį prietaisą buitinėms atliekoms. Norėdami šalinti, yra keletas galimybių: A) Savivaldybė sukūrė surinkimo sistemas, kuriose elektronines atliekas naudotojas gali bent jau nemokamai išmesti. B) Pirkdami naują...
  • Seite 219 TURINYS SAUGOS PRIEMONĖS Įspėjimas ........................................2 Atsargiai ........................................2 Elektros informacija ....................................4 ĮSPĖJIMAI (tik naudojant R290 /R32 šaltnešį) ............................5 KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE Valdymo blokai ......................................11 Kitos savybės ......................................12 DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS Dalių identifikavimas ....................................14 Įrenginio padėtis ......................................15 VIETOS VEIKIMAS Naudojant įrenginį ....................................16 Surinkto vandens pašalinimas .................................17 PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Drėkintuvo priežiūra ir valymas ................................20 GEDIMŲ...
  • Seite 220: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS SAUGOS PRIEMONĖS Norint išvengti žalos vartotojui ar kitiems žmonėms ir turtui padarytos žalos, turi būti laikomasi šių nurodymų. Neteisingas veikimas dėl instrukcijų ignoravimo gali pakenkti ar sugadinti. ■ Rimtas yra klasifikuojamas pagal šias nuorodas. ĮSPĖJIMAS Šis simbolis nurodo mirties ar rimtos žalos galimybę. ATSARGIAI Šis simbolis nurodo sužalojimo ar nuosavybės sugadinimo galimybę.
  • Seite 221 SAUGOS PRIEMONĖS ATSARGIAI [ Nenaudokite prietaiso mažose [ Negalima įdėti į vietas, kuriose Įdėkite įrenginį į lygį, tvirtą grindų erdvėse. vanduo gali būti įstrigęs ant dalį. įrenginio. ● Vėdinimo stoka gali sukelti perkaitimą ● Vanduo gali patekti į įrenginį ir pažeisti ●...
  • Seite 222: Elektros Informacija

    SAUGOS PRIEMONĖS šalis) ● Jei tiekimo laidas yra sugadintas, jį reikia pakeisti gamintoju, jo aptarnavimo agentu ar panašiai kvalifikuotu asmeniu, kad būtų išvengta pavojaus. ● Prietaisas montuojamas pagal nacionalinius laidų reikalavimus. ● Įrenginys su elektriniu šildytuvu turi turėti ne mažiau kaip 1 metro ploto degiųjų medžiagų. ●...
  • Seite 223 SAUGOS PRIEMONĖS Atkreipkite dėmesį į saugiklių specifikacijas Vieneto plokštė (PCB) yra suprojektuota su saugikliu, užtikrinančia apsaugą nuo viršsrovių Saugiklio specifikacijos yra atspausdintos ant plokštės, tokios kaip: T 3.15A / 250V (arba 350V) ir kt. PASTABA: Visos instrukcijos nuotraukos yra tik paaiškinimo tikslais. Tikroji pirkinio vieneto forma gali būti šiek tiek kitokia, tačiau operacijos ir funkcijos yra vienodos.
  • Seite 224: Įspėjimai (Tik Naudojant R290 /R32 Šaltnešį)

    SAUGOS PRIEMONĖS Atsargiai: Gaisro/ degių medžiagų rizika SVARBI PASTABA:Prieš įdiegiant ar eksploatuojant naująjį oro kondicionavimo įrenginį, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Būtinai (Reikalingas tik R32 / R290 vienetams) išsaugokite šį vadovą ateičiai. Įrenginyje parodytų simbolių paaiškinimas (jei vienetas priima R32 / R290 tik šaltnešį): Šis simbolis rodo, kad šis prietaisas naudojo degų...
  • Seite 225 SAUGOS PRIEMONĖS 2) Darbo tvarka Darbas atliekamas kontroliuojamoje procedūroje, kad būtų sumažinta rizika, kad atliekant darbą bus degių dujų arba garų. 3) Bendra darbo sritis Visi techninės priežiūros darbuotojai ir kiti darbuotojai, dirbantys vietiniame rajone, turi būti informuojami apie atlikto darbo pobūdį. Turi būti vengiama dirbti uždarose patalpose.
  • Seite 226 SAUGOS PRIEMONĖS Jei yra gedimas, galintis kelti pavojų saugumui, prie grandinės neturi būti įjungtas elektros energijos tiekimas, kol jis nebus patenkintas. Jei gedimą galima nedelsiant ištaisyti, tačiau būtina tęsti darbą, turi būti naudojamas tinkamas laikinas sprendimas. Apie tai pranešama įrangos savininkui, todėl apie tai pranešama visoms šalims. Pirminiuose saugos patikrinimuose turi būti: Šie kondensatoriai išsikrauna: tai turi būti padaryta saugiai, kad būtų...
  • Seite 227 SAUGOS PRIEMONĖS kalibruojama be šaltnešio zonos.) Įsitikinkite, kad detektorius nėra galimas uždegimo šaltinis ir tinkamas naudoti šaltnešiui. Nutekėjimo aptikimo įranga nustatoma pagal šaldymo agento LFL procentinę dalį ir kalibruojama pagal naudojamą šaltnešį ir patvirtinama atitinkama dujų procentinė dalis (25%). Nutekėjimo aptikimo skysčiai yra tinkami naudoti su daugeliu šaldymo medžiagų, tačiau reikia vengti chloro turinčių...
  • Seite 228 SAUGOS PRIEMONĖS c) Prieš bandydami užtikrinti, kad: Jei reikia, galima naudoti mechaninę tvarkymo įrangą šaldymo dujų balionams tvarkyti; Turima ir tinkamai naudojama visa asmeninė apsauginė įranga; Išieškojimo procesą nuolat prižiūri kompetentingas asmuo; Atkūrimo įranga ir cilindrai atitinka atitinkamus standartus. d) Jei įmanoma, išsiurbkite šaldymo sistemą. e) Jei vakuumas nėra įmanomas, sudėkite kolektorių...
  • Seite 229: Kontrolės Padangos Dehumidifieruje

    KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE PASTABA: Jūsų įsigyto įrenginio valdymo skydelis gali būti šiek tiek kitoks pagal modelius. Valdymo blokai Aukšta Automatinis Nuolatinis ventiliatoriaus Apvali pilna Laikmačio WiFi indikatoriaus atitirpinimas Išvalykite filtro veikimas lemputė indikacinė įjungimo/išjungimo lemputė indikatoriaus indikatorių indikatoriaus lemputė...
  • Seite 230: Kitos Funkcijos

    KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE Drėgnio lygis gali būti nustatytas 35% RH (santykinis drėgnumo lygis 30% RH (santykinis drėgnumas ) iki 90% RH drėgnumas) ir 85% RH (santykinis drėgnumas) 5% (santykinė drėgmė). padidėjimu. Klaidų kodai ir apsaugos kodas: Jei norite džiovinti orą,◄ paspauskite mygtuką ir nustatykite AS- drėgmės jutiklio klaida - atjunkite įrenginį...
  • Seite 231 KONTROLĖS PADANGOS DEHUMIDIFIERUJE sustojimo laikai, toje pačioje programos sekoje, lemputės TIMER ON OFF indikatoriai šviečia nustatant, kad dabar įjungimo ir išjungimo laikai yra užprogramuoti. ● Bet kuriuo metu įjunkite arba išjunkite įrenginį arba nustatydami laikmačio reikšmę iki 0,0, bus atšaukta automatinio paleidimo/ sustabdymo funkcija.
  • Seite 232: Dalių Identifikavimas

    DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS DALIŲ IDENTIFIKAVIMAS Dalių identifikavimas Priekis Valdymo skydelis Skydas Vandens kibiras Vandens lygio langas 2 pav. Rankena (abiejose pusėse) Galas Nuolatinis išleidimo žarnos išleidimo anga Ratukas Maitinimo laidas ir kištukas Maitinimo laido sagtis (dedama į vandens kibirą, naudojama tik laikant įrenginį.
  • Seite 233: Įrenginio Padėtis

    VIETOS VEIKIMAS VIETOS VEIKIMAS Įrenginio padėtis Rūsyje veikiantis sausinimo įrenginys mažai arba visai neveiks džiovinant gretimą uždarą saugyklą, pvz., Spintą, nebent oro erdvėje yra pakankamai cirkuliacijos. ● Nenaudokite lauke. ● Šis sausintuvas skirtas tik patalpų gyvenamosioms patalpoms. Šis 40 cm ar daugiau sausinimo įrenginys neturėtų...
  • Seite 234 VIETOS VEIKIMAS Naudodamiesi įrenginiu ● Pirmą kartą naudojant sausinimo įrenginį, prietaisą veikite 24 valandas. ● Šis įrenginys sukurtas veikti su darbo aplinkos tarp 5°C / 41°F ir 32°C / 90°F, tarp 30% (RH) ir 80% (RH). ● Jei įrenginys buvo išjungtas ir jį reikia greitai įjungti, leiskite maždaug tris minutes, kad tinkamai veiktų.
  • Seite 235 VIETOS VEIKIMAS Šalto vandens surinkimas 1. Truputį ištraukite kibirą. Surinktą vandenį pašalinti galima trimis būdais. 1. Naudokite kibirą ● Kai kibiras užpildytas, užsidega pilna indikatoriaus lemputė, skaitmeniniame ekrane pasirodo P2. 5 pav. ● Lėtai ištraukite kibirą. Saugiai laikykite kairę ir dešinę 2.
  • Seite 236 VIETOS VEIKIMAS Šalto vandens surinkimas 2. Nuolatinis nutekėjimas ● Vandenį galima automatiškai ištuštinti į grindų nutekėjimą, Išimkite plastikinį prijungiant įrenginį su vandens žarna (Id≥φ5 / 16”, neįtraukta) dangtį, sukdami pagal su srieginiu galu (ID: M = 1”, neįtraukta) laikrodžio rodyklę. PASTABA: Kai kuriuose modeliuose yra moteriškas srieginis galas 9 pav...
  • Seite 237 VIETOS VEIKIMAS Šalto vandens surinkimas ● Įsitikinkite, kad žarnos yra saugios, todėl nėra nutekėjimo. ● Nukreipkite šlangą į kanalizaciją, įsitikinkite, kad nėra kalkių, kurie sustabdytų teka vandenį. ● Įdėkite žarnos galą į kanalizaciją ir įsitikinkite, kad žarnos galas yra lygus arba žemas, kad vanduo tekėtų sklandžiai. Niekada neleiskite.
  • Seite 238: Priežiūra Ir Remontas

    PRIEŽIŪRA IR REMONTAS PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Drėkintuvo priežiūra ir valymas Prieš valydami išjunkite sausinimo įrenginį ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. 1. Išvalykite groteles ir dėklą ● Naudokite vandenį ir švelnų valiklį. Nenaudokite balinimo arba abrazyvinių medžiagų. ● Nepurkškite vandens tiesiai ant pagrindinio bloko. Tai gali sukelti elektros smūgį, izoliaciją...
  • Seite 239 PRIEŽIŪRA IR REMONTAS 4. Jei nenaudojate prietaiso ilgiems laikams ● Išjungę įrenginį, palaukite vieną dieną prieš kaušo ištuštinimą. ● Išvalykite pagrindinį įrenginį, vandens kaušą ir oro filtrą. ● Apvyniokite laidą su maitinimo laido sagtimi. ● Uždenkite prietaisą plastikiniu maišeliu. ● Laikykite prietaisą vertikaliai sausoje, gerai vėdinamoje vietoje.
  • Seite 240: Gedimų Nurodymai

    GEDIMŲ NURODYMAI GEDIMŲ NURODYMAI Prieš skambindami paslaugai, pirmiausia peržiūrėkite žemiau pateiktą diagramą patys. Problema Ką patikrinti ● Įsitikinkite, kad sausintuvo kištukas visiškai įkištas į lizdą. ● Patikrinkite namų saugiklį/grandinės išjungiklio dėžę. Vienetas neprasideda ● Sausintuvas pasiekė savo nustatytą lygį arba kibiras yra pilnas. ●...
  • Seite 241 KOPĪGAIS ATZINUMS Izmantojot šo mitruma aizvadītāju Eiropas valstīs, jāievēro šāda informācija: IZNĪCINĀŠANA: Neiznīciniet šo produktu kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Šādi atkritumi ir jāsavāc atsevišķi īpašai apstrādei. Šo ierīci aizliegts izmest mājsaimniecības atkritumos. Iznīcināšanai ir vairākas iespējas: A) Pašvaldība ir izveidojusi savākšanas sistēmas, kurās elektroniskos atkritumus lietotājs var izmest bez maksas. B) Pērkot jaunu produktu, mazumtirgotājs pieņem atpakaļ...
  • Seite 242 SATURS DROŠĪBAS PASĀKUMI Brīdinājums ........................................2 Uzmanību ........................................2 Elektroinformācija ......................................4 BRĪDINĀJUMI (tikai R290/R32 aukstumaģenta lietošanai) ........................5 MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS Vadības pogas ......................................11 Citas īpašības ......................................12 DAĻU IDENTIFIKĀCIJA Daļu identifikācija .....................................13 Ierīces novietošana ....................................14 IERĪCES IZMANTOŠANA Izmantojot ierīci ......................................14 Savāktā ūdens izņemšana ..................................15 APRŪPE UN APKOPE Mitruma aizvadītāja kopšana un tīrīšana ..............................18 PADOMI PROBLĒMU NOVĒRŠANAI...
  • Seite 243: Drošības Pasākumi

    DROŠĪBAS PASĀKUMI DROŠĪBAS PASĀKUMI Lai novērstu lietotāja vai citu cilvēku ievainojumus un īpašuma bojājumus, ir jāievēro sekojoši norādījumi. Nepareiza darbība ignorējot instrukcijas, var izraisīt kaitējumu vai bojājumus. ■ Nopietnība klasificēta pēc šādām norādēm: BRĪDINĀJUMS Šis simbols norāda uz nāves vai smagu ievainojumu iespējamību. UZMANĪBU Šis simbols norāda uz ievainojumu vai īpašuma bojājumu iespējamību.
  • Seite 244 DROŠĪBAS PASĀKUMI UZMANĪBU [ Nelietojiet ierīci mazās telpās. [ Nenovietojiet vietās, kur ūdens var Novietojiet ierīci uz grīdas līmeņa, uzšļākties uz ierīces. izturīgas grīdas. ● Ventilācijas trūkums var izraisīt ● Ūdens var iekļūt ierīcēun mazināt ● Ja ierīce nokrīt, tā var izraisīt ūdens pārkaršanu un aizdegšanos.
  • Seite 245: Elektroinformācija

    DROŠĪBAS PASĀKUMI līdzvērtīgāmkvalificētām personām. ● Ierīci uzstāda saskaņā ar valsts elektroinstalācijas noteikumiem. ● Ierīcei ar elektrisko sildītāju jābūt vismaz 1 metru attālumā no uzliesmojošiem materiāliem. ● Lai veiktu šīs iekārtas remontu vai apkopi, sazinieties ar pilnvarotu servisa speciālistu. ● Neizmantojiet kontaktligzdu, ja tā ir vaļīga vai bojāta. ●...
  • Seite 246 DROŠĪBAS PASĀKUMI Drošinātāja specifikācijas ir uzdrukātas uz shēmas plates, piemēram: T 3.15A / 250V (vai 350V) utt. PIEZĪME: Visi šajā rokasgrāmatā iekļautie attēli ir tikai izskaidrošanas nolūkā. Iegādātās iekārtas faktiskā forma var nedaudz atšķirties, bet operācijas un funkcijas ir vienādas. Piezīme par fluorētu gāzi –...
  • Seite 247: Brīdinājumi (Tikai R290/R32 Aukstumaģenta Lietošanai)

    DROŠĪBAS PASĀKUMI Uz iekārtas attēloto simbolu skaidrojums (Ja iekārta darbojas tikai ar R32 / R290 aukstumaģentu ): Šis simbols norāda, ka šī ierīce izmanto uzliesmojošu aukstumaģentu. Ja dzesēšanas šķidrums ir BRĪDINĀJUMS noplūdis un pakļauts ārējam aizdegšanās avotam, pastāv aizdegšanās risks. UZMANĪBU Šis simbols norāda, ka ekspluatācijas rokasgrāmata ir rūpīgi jāizlasa.
  • Seite 248 DROŠĪBAS PASĀKUMI 4) Aukstumaģenta klātbūtnes pārbaude Teritoriju pārbauda ar atbilstošu aukstumaģenta detektoru pirms darba un tā laikā, lai nodrošinātu ka tehniķis zina par potenciāli uzliesmojošu atmosfēru. Nodrošiniet, lai izmantojamā noplūdes konstatēšanas iekārta būtu piemērota lietošanai ar viegli uzliesmojošiem aukstumaģentiem, t. i., nedzirksteļojošiem, atbilstoši noslēgtiem vai pilnīgi drošiem. 5) ugunsdzēšamā...
  • Seite 249 DROŠĪBAS PASĀKUMI Ka pastāv nepārtraukts sazemējums. 7 Aizplombētu sastāvdaļu remonts 1) Remontējot aizplombētās sastāvdaļas, pirms aizplombētu pārsegu noņemšanas visi elektroapgādes elementi jāatvieno no iekārtas, kas tiek apstrādāta, utt. Ja apkopes laikā aparātam ir nepieciešama strāvas padeve, tad, lai brīdinātu par potenciāli bīstamu situāciju, viskritiskākajā...
  • Seite 250 DROŠĪBAS PASĀKUMI Ja tiek veikts pārrāvums aukstumnesēja ķēdē, lai veiktu remontu vai jebkādā citā nolūkā, izmanto parastās procedūras. Tomēr ir svarīgi, lai tiktu ievērota paraugprakse, jo jāapsver uzliesmošanas spēja Jāievēro sekojoša procedūra: Atbrīvot no aukstumaģenta; Attīra ķēdi ar inertu gāzi; Evakuēt;...
  • Seite 251 DROŠĪBAS PASĀKUMI d) Ja iespējams, izsūknējiet aukstumnesēja sistēmu. e) Ja vakuumsūknis nav iespējams, izgatavojiet savācēju, lai varētu izliet aukstumaģentu no dažādām sistēmas daļām. f) Pirms utilizācijas pārliecinieties, vai cilindrs atrodas uz svariem. g) Iedarbiniet utilizācijas iekārtu un rīkojieties saskaņā ar ražotāja norādījumiem. h) Nepārpildiet cilindrus.
  • Seite 252: Mitruma Aizvadītāja Kontroles Pogas

    MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS PIEZĪME: Iegādātā aprīkojuma vadības panelis var nedaudz atšķirties atkarībā no modeļiem. Vadības pogas Galvenā ventilatora Nepārtraukta indikatora Pilna kausa Taimera ieslēgšanas Automātiskās WiFi indikatora Tīrīt filtru indikatora darbība lampiņa indikators / izslēgšanas atkausēšanas lampiņa lampiņa...
  • Seite 253 MITRUMA AIZVADĪTĀJA KONTROLES POGAS Mitruma līmeni var iestatīt robežās no 35% RH (relatīvais mitruma % līmeni 30% RH (relatīvais mitrums) līdz 90% RH mitrums) līdz 85% RH (relatīvais mitrums) ar 5% pieaugumu. (relatīvais mitrums) diapazonā. Sausā gaisam nospiediet pogu un ◄ iestatiet zemāku Kļūdu kodi un aizsardzības kods: procentu vērtību (%).
  • Seite 254: Daļu Identifikācija

    DAĻU IDENTIFIKĀCIJA DAĻU IDENTIFIKĀCIJA Daļu identifikācija Priekša Vadības panelis Panelis Ūdens kauss Ūdens līmeņa logs 2. att Rokturis (abas puses) Aizmugure Nepārtraukta drenāžas šļūtenes izeja Ritentiņš Strāvas vads un kontaktdakša Strāvas vada sprādze (ievietota ūdens spainī, un to izmanto tikai , uzglabājot ierīci. Uzstādītas, kā parādīts 3.a) attēlā) Sūkņa drenāžas šļūtenes izeja (dažiem modeļiem bez) Gaisa izejas režģis 3.
  • Seite 255: Ierīces Novietošana

    IERĪCES IZMANTOŠANA IERĪCES IZMANTOŠANA Ierīces novietošana Mitruma savācējam , kas darbojas pagrabā, būs neliela ietekme uz blakus esošas slēgtas uzglabāšanas zonas, piemēram, skapja, žāvēšanu, ja vien telpā un ārpus tās nav pietiekama gaisa cirkulācija. ● Nelietojiet ārpus telpām ● Šis mitruma savācējs ir paredzēta lietošanai tikai telpās. Šo 40 cm vai vairāk mitruma savācēju nedrīkst izmantot komerciāliem vai rūpnieciskiem Gaisa izejas režģis...
  • Seite 256 IERĪCES IZMANTOŠANA Savāktā ūdens noņemšana 1 Mazliet izvelciet spaini. Ir trīs veidi, kā noņemt savākto ūdeni. 1 Izmantojiet kausu ● kad kauss ir pilns, iedegas indikators Full (Pilns), digitālajā displejā tiek rādīts P2. 5. att ● Lēni izvelciet kausu. Stingri satveriet kreiso un labo rokturi 2 Turiet abas kausa puses ar vienādu spēku un izvelciet to no un uzmanīgi izvelciet taisni, lai ūdens neizplūstu.
  • Seite 257 IERĪCES IZMANTOŠANA Savāktā ūdens noņemšana 2 Nepārtraukta drenāžas ● Ūdens var automātiski iztukšot grīdas drenāžā, pievienojot Noņemiet plastmasas ierīcei ūdens šļūteni (ID ≥ Ф5 / 16”, nav iekļauts ) ar iekšējo vāciņu, griežot vītņoto galu (ID: M = 1”, nav iekļauts) pulksteņrādītāja virzienā.
  • Seite 258 IERĪCES IZMANTOŠANA Savāktā ūdens noņemšana ● Pārliecinieties, vai šļūtene ir droša, un nav noplūdes. ● Novietojiet šļūteni pret noteci, pārliecinoties, vai nav savijumu, kas aizkavētu ūdens tecēšanu. ● Novietojiet šļūtenes galu drenāžā un pārliecinieties, vai šļūtenes gala līmenis ir vienāds vai lejup, lai ūdens plūsma būtu vienmērīga.
  • Seite 259: Aprūpe Un Apkope

    APRŪPE UN APKOPE APRŪPE UN APKOPE Mitruma savācēja kopšana un tīrīšana Pirms tīrīšanas izslēdziet mitruma savācēju un izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 1 Notīriet režģi un korpusu ● Izmantojiet ūdeni un vieglu mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet balinātāju vai abrazīvu līdzekli. ● nešļakstiet ūdeni tieši uz pamatbloka. Šādi rīkojoties, var tikt izraisīts elektrošoks, pasliktināta izolācija vai iekārtas rūsēšana.
  • Seite 260: Padomi Problēmu Novēršanai

    PADOMI PROBLĒMU NOVĒRŠANAI PADOMI PROBLĒMU NOVĒRŠANAI Pirms izsaucat tehnisko dienestu, aplūkojiet zemāk redzamo diagrammu pats. Problēma Ko pārbaudīt ● pārliecinieties, vai dzesētāja kontaktelements ir pilnībā iebīdīts kontaktligzdā. Bloku nevar palaists ● pārbaudiet mājas drošinātāju/jaudas slēdža kārbu. ● Mitruma savācējs ir sasniedzis iepriekš iestatīto līmeni vai kauss ir pilns. ●...
  • Seite 261: Behandling Av Avfall

    SOSIAL BEMERKNING Når luftavfukteren benyttes i europeiske land må følgende råd følges: BEHANDLING AV AVFALL: Ikke kast produktet som restavfall. Avfallet må behandles som spesialavfall. Det er forbudt å kaste dette apparatet i restavfall. Når produktet skal kasseres er det flere alternativer: A) Kommunen har etablert innsamlingssystemer hvor elektronisk avfall kan leveres uten kostnad for brukeren.
  • Seite 262 INNHOLD SIKKERHETSREGLER Advarsel ........................................2 Forsiktig ........................................2 Elektrisk informasjon ....................................4 ADVARSLER (kun for bruk av R290/R32 kjølemedier) ..........................5 KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Kontrollbrytere ......................................11 Andre funksjoner ......................................12 IDENTIFISERING AV DELER Identifisering av deler ....................................13 Plassering av enheten ....................................14 BRUKE AV ENHETEN Når enheten er i bruk ....................................14 Tømming av oppsamlet vann ...................................15 VEDLIKEHOLD Vedlikehold og rengjøring av avfukteren ..............................18...
  • Seite 263: Forsiktig

    SIKKERHETSREGLER SIKKERHETSREGLER For å unngå skade på bruker, andre personer eller eiendom må følgende instruksjoner følges. Feil bruk som følge av å ignorere bruksanvisningen kan medføre skade. ■ Hvor alvorlig det er, blir klassifisert etter følgende indikasjoner. ADVARSEL Dette symbolet indikerer fare for død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG Dette symbolet indikerer fare for skade på...
  • Seite 264 SIKKERHETSREGLER FORSIKTIG [ Ikke bruk enheten i små rom. [ Ikke plasser enheten hvor vann kan Plasser enheten på vannrett og sprute på den. solid gulv. ● Manglende ventilasjon kan forårsake ● Vann kan trenge inn i enheten og ● Dersom enheten velter kan det overoppheting og brann.
  • Seite 265: Elektrisk Informasjon

    SIKKERHETSREGLER ● Dersom strømledningen blir skadet må den erstattes av produsenten, dennes serviceagent, eller tilsvarende kvalifisert personnel for å unngå fare. ● Apparatet skal installeres i henhold til de nasjonale forskrifter som omhandler elektriske installasjoner. ● Apparat med elektrisk varmeelement skal ha minst 1 meters avstand til brennbart materiale. ●...
  • Seite 266: Viktig Merknad

    SIKKERHETSREGLER MERKNAD: Bildene i bruksanvisningen er kun ment som illustrasjon. Fasongen på enheten du har kjøpt kan være noe annerledes, men funksjonene er identiske. Merknad angående fluorholdige gasser – Fluorholdige drivhusgasser oppbevares i forseglede beholdere. For spesifikk informasjon om typen, mengden og CO2- ekvivalenten i tonn av fluorholdige klimagasser (på...
  • Seite 267 SIKKERHETSREGLER Dette symbolet viser at apparatet benytter brennbart kjølemiddel. Brannfare dersom kjølemiddelet lekker ADVARSEL og eksponeres for en ekstern tenningskilde. FORSIKTIG Dette symbolet viser at bruksanvisning bør leses nøye. FORSIKTIG Dette symbolet viser at servicepersonnel bør behandle dette utstyret i henhold til installasjonsmanualen. FORSIKTIG Dette symbolet viser at informasjon er tilgjengelig, som bruksanvisning eller installasjonsmanual.
  • Seite 268 SIKKERHETSREGLER Ha en tørrpulver eller C02 brannslukker plassert i området. 6) Ingen tennkilder Ingen som utfører jobb i tilknytning til et kjølesystem som innebærer eksponering av rør som inneholder eller har inneholdt brennbart kjølemiddel skal bruke noen form for tennkilder på en måte som medfører brann- eller eksplosjonsfare. Alle mulige tennkilder, inkludert røyking, bør holdes på...
  • Seite 269 SIKKERHETSREGLER som følge av jobb på elektriske komponenter. Dette inkluderer skade på kabler, for mange koblinger, terminaler ikke i henhold til originale spesifikasjoner, skade på pakninger, feilmontering av ventiler etc. Besørg at apparatet er sikkert festet. Besørg at pakninger eller tetningsmateriale ikke er forringet slik at de ikke lenger beskytter mot inntrengning av brennbar atmosfære. Reservedeler skal være i henhold til produsentens spesifikasjoner.
  • Seite 270 SIKKERHETSREGLER Skyll på nytt med inert gass; Åpne kretsløpet med kutt eller lodding. Kjølemiddelet skal overføres til egnede beholdere. Systemet skal skylles med oksygenfritt nitrogen for å gjøre enheten trygg. Denne prosessen kan måtte gjentas flere ganger. Komprimert luft eller oksygen skal ikke benyttes til denne oppgaven. Skylling skal gjennomføres ved å...
  • Seite 271 SIKKERHETSREGLER i) Ikke overstig maksimalt arbeidstrykk i beholderen, heller ikke midlertidig. j) Når beholderen er fylt korrekt og prosessen er fullført, besørg at beholderen og alt utstyr fjernes fra området umiddelbart og at alle isolasjonsventiler på utstyret er lukket. k) Overført kjølemiddel skal ikke gjenbrukes i annet kjølesystem med mindre det har blitt renset og kontrollert. 15.
  • Seite 272: Kontrollbrytere På Avfukteren

    KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN MERKNAD: Kontrollpanelet til enheten du har kjøpt kan være noe annerledes avhengig av modellen. Kontrollbrytere Kraftig vifte Kontinuerlig indikatorlys Bøtte full Timer på/av WiFi indikatorlys Automatisk avtining Rengjør filter operasjon 9på indikatorlys indikatorlys 9på indikatorlampe indikatorlampe indikasjonslys Komfort avfukteroperasjon på...
  • Seite 273: Andre Funksjoner

    KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Feilkoder og Beskyttelseskoder: For fuktigere luft, trykk på ► knappen og still den på en AS- Feil på luftfuktighets-sensor—Koble fra enheten og koble høyere verdi (%). • TIMER sett kontrollbrytere den tilbake på. Hvis feilen fortsetter, ring etter reparasjon. Bruk Opp/Ned brytere for å...
  • Seite 274: Identifisering Av Deler Identifisering Av Deler

    IDENTIFISERING AV DELER IDENTIFISERING AV DELER Identifisering av deler Front Kontrollpanel Panel Vannbøtte Vannivå-vindu Fig. 2 Håndtak (begge sider) Slange for kontinuerlig avløp Hjul Strømkabel og plugg Strømkabel-spenne (plassert i vannbøtte, brukes kun når enheten lagres. Installert som vist Fig.3a)) Utløp for pumpeavløpsslange (noen modeller mangler) Grill for luftublåsning Fig.
  • Seite 275: Plassering Av Enheten

    BRUKE AV ENHETEN BRUKE AV ENHETEN Plassering av enheten En avfukter som brukes i en kjeller vil ha liten eller ingen effekt i å avfukte et nærliggende innestengt rom med mindre det er tilstrekkelig luftgjennomstrømning. ● Ikke bruk utendørs. ● Denne avfukteren er ment kun for innendørs bruk. Avfukteren bør Minst 40cm ikke benyttes til kommersielle eller industrielle formål.
  • Seite 276 BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann 1. Trekk bøtta litt ut Det er tre måter å fjerne oppsamlet vann på. 1. Bruk bøtta ● Når bøtta er full, vil lampen som indikerer full bøtte lyse, og displayet vil vise P2. Fig.
  • Seite 277 BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann 2. Kontinuerlig tapping ● Vannet kan automatisk tømmes i gulvavløp ved å feste Fjern plastdekselet ved enheten med en vannslange (Id≥φ5 / 16”, ikke inkludert) med å dreie mot urviseren. en hunn-gjenget ende (ID: M = 1”, ikke inkludert) MERKNAD: På...
  • Seite 278 BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann ● Sørg for at slangen sitter slik at det ikke er lekkasjer ● Før slangen mot sluket og sørg for at det ikke er knekk på slangen som kan hindre vanngjennomstrømningen. ● Plasser enden av slangen i sluket og sørg for at enden på slangen peker vannrett eller nedover slik at vannet kan strømme jevnt.Slipp den ikke ut.
  • Seite 279 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD Rengjøring av avfukteren Skru av avfukteren og fjern støpelet fra stikkontakten før du begynner med rengjøring. 1. Rengjør grill og chassis ● Bruk vann og et mildt vaskemiddel Ikke bruk klor eller skuremiddel ● Ikke spray vann direkte på enheten. Dette kan medføre elektrisk sjokk, forringelse av isolasjonen, eller forårsake rust.
  • Seite 280: Feilsøkingstips

    FEILSØKINGSTIPS FEILSØKINGSTIPS Før du tilkaller service, vennligst se igjennom det følgende diagrammet. Problem Hva som skal sjekkes ● Sørg for at avfukterens støpsel er fullstendig koblet inn i stikkontakten. ● Sjekk sikringsskapet. Enheten starter ikke ● Avfukteren har nådd sitt forhåndsinnstilte nivå, eller bøtten er full ●...
  • Seite 281 SAMMANFATTANDE ANMÄRKNING Vid användning av denna avfuktare i de europeiska länderna måste följande information följas: AVFALSHANTERING: Kassera inte denna produkt som osorterat kommunalt avfall. Insamling av sådant avfall sker separat då särskild behandling är nödvändig. Det är förbjudet att kassera denna apparat bland hushållsavfall. För bortskaffande finns det flera möjligheter: A) Kommunen har etablerat insamlingssystem, där elektroniskt avfall kan bortskaffas oftast gratis för användaren.
  • Seite 282 INNEHÅLL SÄKERHETSÅTGÄRDER Varning ........................................2 Larm ..........................................2 Elektrisk information ....................................4 VARNINGAR (endast för användning av R290 / R32-kylmedel) ........................5 KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Kontrollenheter ......................................12 Andra funktioner ......................................13 IDENTIFIERING AV DELAR Identifiering av delar ....................................14 Placering av enheten ....................................15 ANVÄNDA ENHETEN När du använder enheten ..................................15 Avlägsna det uppsamlade vattnet ................................
  • Seite 283: Varning

    SÄKERHETSÅTGÄRDER SÄKERHETSÅTGÄRDER För att förhindra skador på användaren eller andra personer och skador på egendom skall följande instruktioner följas. Felaktig användning på grund av att instruktionerna ignoreras kan orsaka skada eller skador. ■ Allvaret klassificeras av följande indikationer. VARNING Denna symbol indikerar risken för dödsfall eller allvarlig skada. LARM Denna symbol indikerar risk för skada eller skada på...
  • Seite 284 SÄKERHETSÅTGÄRDER LARM [ Använd inte enheten i små [ Placera inte på platser där vatten Placera enheten på en jämn, stabil utrymmen. kan stänka på enheten. del av golvet. ● Otillräcklig ventilation kan orsaka ● Vatten kan tränga in i enheten och ●...
  • Seite 285: Elektrisk Information

    SÄKERHETSÅTGÄRDER brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn eller fått instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten (gäller för andra länder utom europeiska länder) ●...
  • Seite 286: Varningar (Endast För Användning Av R290 / R32-Kylmedel)

    SÄKERHETSÅTGÄRDER vattenbehållaren). Observera säkring specifikationerna Enhetens kretskort (PCB) är försedd med en säkring för att ge överströmskydd. Säkringarnas specifikationer finns på kretskortet, till exempel: T 3.15A/250V (eller 350V), etc. NOTERA: Alla bilder i handboken är endast till för förklaringsändamål. Den faktiska formen på den enhet du köpte kan vara lite annorlunda, menanvändningen och funktionerna är desamma.
  • Seite 287 SÄKERHETSÅTGÄRDER Larm: Risk för brand/brandfarligt material VIKTIG NOTERING: Läs denna bruksanvisning noga innan du installerar eller använder din nya klimatanläggning. Var noga med (Endast för R32/R290 enheter) att spara den här bruksanvisningen för framtida referens. Förklaring av symboler som visas på enheten (Gäller endast enheterna R32 / R290 Köldmedium): Denna symbol visar att den här apparaten använder ett brandfarligt kylmedel.
  • Seite 288 SÄKERHETSÅTGÄRDER 2) Arbetsförfarande Arbetet skall genomföras enligt ett kontrollerat förfarande för att minimera risken för att en brandfarlig gas eller ånga uppträder under arbetet. 3) Allmänt arbetsområde Alla underhållsarbetare och andra som arbetar i lokalområdet ska instrueras om vilken typ av arbete som utförs. Arbeta i slutna utrymmen skall undvikas.
  • Seite 289 SÄKERHETSÅTGÄRDER Reparation och underhåll av elektriska komponenter skall omfatta inledande säkerhetskontroller och komponentinspektionsförfaranden. Om ett fel föreligger som kan äventyra säkerheten, skall ingen strömförsörjning anslutas till kretsen innan felet hanteras på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan rättas omedelbart men det är nödvändigt att fortsätta driften skall en lämplig tillfällig lösning användas.
  • Seite 290 SÄKERHETSÅTGÄRDER läckdetektorer skall användas för att detektera brandfarliga kylmedel, men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller kan behöva omkalibreras. (Detektionsutrustning skall kalibreras i ett kylmedelsfritt område.) Se till att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och att den lämpar sig för det använda kylmediet. Läckdetekteringsutrustning skall sättas till en procentandel av kylvätskans LFL och kalibreras till det använda kylmediet och lämplig procentandel gas (max 25%) bekräftas.
  • Seite 291 SÄKERHETSÅTGÄRDER före återanvändning av återvunnet kylmedel. Det är viktigt att elektrisk späning är tillgänglig innan uppgiften påbörjas. a) Bli bekant med utrustningen och dess funktion. b) Isolera systemet elektriskt. c) Innan proceduren startas, se till att Mekanisk hanteringsutrustning är, om så krävs, tillgänglig för hantering av kylmedelscylindrar; All personlig skyddsutrustning är tillgänglig och används korrekt.
  • Seite 292 SÄKERHETSÅTGÄRDER överföringsspecifikationen som finns. Blanda inte kylmedel i återvinningsenheter och särskilt inte i cylindrar. Om kompressorer eller kompressoroljor skall avlägsnas, se till att de har tömts till en acceptabel nivå för att säkerställa att brandfarligt kylmedel inte finns kvar i smörjmedlet. Evakueringsprocessen skall genomföras innan kompressorn returneras till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorkroppen skall användas för att påskynda denna process.
  • Seite 293: Kontrollenheter På Avfuktaren

    KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN NOTERA: Kontrollpanelen på apparaten du köpte kan vara lite annorlunda enligt modellerna. Styrplattor Hög Vattenbehållare Kontinuerlig Automatisk Indikatorlampa för Indikatorlampa för fläktindikatorlampa full, drift på avfrostning 9on WiFi rengöring av filter indikatorlampa Timer på/av indikatorlampan indikatorlampa indikatorlampa...
  • Seite 294: Kontrollenheter

    KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN AS - Fel på luftfuktighetssensorn - Koppla ur enheten och högre procentvärde (%). • TIMER-inställningar återstarta den. Om fel kvarstår, ring efter service. Använd Upp/Ned-plattor för att ställa in autostart och ES- Fel på avångarens tubtemperatursensor - Koppla automatisk stopptid från 0,0 till 24.
  • Seite 295: Identifiering Av Delar Identifiering Av Delar

    IDENTIFIERING AV DELAR IDENTIFIERING AV DELAR Identifiering av delar Front Kontrollpanel Panel Vattenbehållare Vattennivåfönster Fig. 2 Handtaget (båda sidor) Bakre Uttag för kontinuerlig dränering Hjul Strömsladd och plugg Nätsladdsspänne (placerad i vattenhinken, som endast används vid förvaring av enheten. Installerad som visat i Fig. 3a)) Uttag för pumpavloppsslang (vissa modeller utan) Luftutloppsgaller...
  • Seite 296: Placering Av Enheten

    ANVÄNDA ENHETEN ANVÄNDA ENHETEN Placering av enheten En avfuktare som arbetar i en källare kommer att ha liten eller ingen effekt vid torkning av en intilliggande sluten förvaringsarea, såsom en garderob, om inte tillräcklig cirkulation av luft förs in och ut ur området. ●...
  • Seite 297: Avlägsna Det Uppsamlade Vattnet

    ANVÄNDA ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 1. Dra ut vattenbehållaren lite. Det finns tre sätt att ta bort uppsamlat vatten. 1. Använd vattenbehållaren ● När vattenbehållaren är full, lyser fullindikatorn, den digitala displayen visar P2. Fig. 5 ● Dra försiktigt ut vattenbehållaren. Håll fast vänster och höger 2.
  • Seite 298 ANVÄNDA ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 2. Kontinuerlig tömning ● Vattnet kan automatiskt tömmas i golvavlopp genom att fästa Ta bort plastlocket enheten med en vattenslang (Id≥φ5/16”, medföljer ej) med en genom att vrida moturs. honkontakt (ID: M = 1”, medföljer ej) NOTERA: På...
  • Seite 299 ANVÄNDA ENHETEN 3. Pumpdränering (på vissa modeller) ● Vattnet kan automatiskt tömmas i ett golvavlopp eller en lämplig dräneringsanläggning genom att ansluta pumpens Sätt tillbaka dräneringsuttag till en pumpdräneringsslang (φod = 1/4”, plastlocket medföljer). ● Ta bort den kontinuerliga dräneringsslangen från enheten Utloppsslang för pump Pump avloppsslang avlopp och sätt på...
  • Seite 300 ANVÄNDA ENHETEN ● Kontrollera att pumpens avloppsslang inte kopplar eller blockerar. ● Töm vattnet i hinken. ● Sätt tillbaka pumpslangen om den släpper och sätter tillbaka hinken ordentligt. Slå på enheten. Om felet återkommer, ring för service. NOTERA: Använd inte pumpfunktionen vid eller under 0°C (32°F), eftersom vatten bildar is som gör att vattenslangen blockeras och enheten falerar.
  • Seite 301: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Skötsel och rengöring av avfuktaren Stäng av avfuktaren och dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöring. 1. Rengör gallret och skyddskåpor ● Använd vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd inte blekmedel eller slipmedel. ● Stänk inte vatten direkt på huvudenheten. Om du gör det kan det orsaka elektriska stötar, eftersom isoleringen försämras eller att enheten rostar.
  • Seite 302 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 4. När du inte använder enheten under långa perioder ● Efter att ha stängt av enheten, vänta en dag innan du tömmer vattenbehållaren. ● Rengör huvudenheten, vattenbehållaren och luftfiltret. ● Vira sladden med nätssladdsspännet. ● Täck enheten med en plastpåse. ●...
  • Seite 303: Felsökningstips

    FELSÖKNINGSTIPS FELSÖKNINGSTIPS Innan du begär service, granska diagrammet nedan. Problem Vad skall man kontrollera ● Kontrollera att avfuktarens plugg är helt in i uttaget. ● Kontrollera husets säkring/strömbrytare. Enheten startar inte ● Avfuktaren har nått sin förinställda nivå eller vattenbehållaren är full. ●...
  • Seite 304 OBSERVAÇÃO SOCIAL Ao utilizar este desumidificador em países europeus, devem ser seguidas as seguintes informações: DESCARTE: Não descarte este produto como lixo municipal não selecionado. É necessária a recolha de tais resíduos separadamente para tratamento especial. É proibido descartar este aparelho no lixo doméstico. Para descarte, existem várias possibilidades: A) O município estabeleceu sistemas de recolha, onde os resíduos eletrónicos podem ser descartados gratuitamente pelo utilizador.
  • Seite 305 ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Aviso ...........................................2 Cuidado ........................................2 Informação elétrica .....................................4 ADVERTÊNCIAS (apenas para a utilização do refrigerante R290 / R32) ....................5 COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR Comandos de controlo .....................................12 Outras funcionalidades .....................................13 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS Identificação de partes .....................................15 Posicionar a unidade ....................................16 OPERAR O APARELHO Ao utilizar a unidade ....................................17...
  • Seite 306: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar ferimentos ao utilizador ou outras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções. A operação incorreta devido a ignorar as instruções pode causar lesões ou danos. ■ A gravidade é classificada pelas seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou ferimentos graves.
  • Seite 307 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO [ Não utilize o aparelho em espaços [ Não posicione em locais onde Posicione o aparelho numa secção pequenos. possam haver salpicos de água no nivelada e estável do chão. aparelho. ● A falta de ventilação pode causar ●...
  • Seite 308: Informação Elétrica

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relacionadas com a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho (aplicável a outros países, exceto os países europeus) ●...
  • Seite 309 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● Para evitar a possibilidade de ferimentos pessoais, desligue sempre a fonte de alimentação do aparelho, antes de instalar e/ou fazer manutenção. ● Todas as ligações devem ser executadas estritamente de acordo com o diagrama de ligação localizado no defletor médio do aparelho (atrás do recipiente de água).
  • Seite 310: Advertências (Apenas Para A Utilização Do Refrigerante R290 / R32)

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Cuidado: Risco de fogo / materiais inflamáveis NOTA IMPORTANTE: Leia este manual cuidadosamente antes de instalar ou operar o seu novo aparelho de ar condicionado. (Necessário apenas para os aparelhos R32 / R290) Certifique-se que guarda este manual para referência futura. Explicação dos símbolos exibidos no aparelho (O aparelho utiliza apenas o refrigerante R32 / R290): Este símbolo mostra que este aparelho utilizou um refrigerante inflamável.
  • Seite 311 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA antes de realizar o trabalho no sistema. 2) Procedimento de trabalho O trabalho deve ser realizado sob um procedimento controlado, de modo a minimizar o risco de um gás ou vapor inflamável estar presente enquanto o trabalho está a ser realizado. 3) Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalham na área local devem ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está...
  • Seite 312 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA As marcas no equipamento continuam visíveis e legíveis. As marcas e sinais ilegíveis devem ser corrigidos; Tubos ou componentes de refrigeração estão instalados numa posição onde é improvável que sejam expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes que contêm refrigerante, a menos que os componentes sejam feitos de materiais que sejam inerentemente resistentes à...
  • Seite 313 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA outros efeitos ambientais adversos. A verificação também deve ter em conta os efeitos do envelhecimento ou da vibração contínua de fontes como compressores ou ventiladores. 10. Deteção de refrigerantes inflamáveis Sob nenhuma circunstância as fontes potenciais de ignição devem ser usadas na busca ou deteção de fugas de refrigerante. Uma lanterna de halogeneto (ou qualquer outro detetor que utilize uma chama aberta) não deve ser usada.
  • Seite 314 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ocorre contaminação de refrigerantes diferentes ao utilizar o equipamento de carregamento. As mangueiras ou linhas devem ser o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refrigerante nelas contido. Os cilindros devem ser mantidos em pé. Certifique-se de que o sistema de refrigeração está ligado à terra antes de carregar o sistema com refrigerante. Rotule o sistema quando o carregamento estiver concluído (se já...
  • Seite 315 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA refrigerantes sejam removidos com segurança. Ao transferir o refrigerante para os cilindros, certifique-se de que apenas são utilizados cilindros de recuperação de refrigerante apropriados. Certifique-se de que o número correto de cilindros para manter a carga total do sistema está disponível. Todos os cilindros a serem utilizados são designados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (isto é, cilindros especiais para a recuperação de refrigerante).
  • Seite 316: Comandos De Controlo No Desumidificador

    COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR NOTA: O painel de controlo da unidade que comprou pode ser ligeiramente diferente de acordo com os modelos. Comandos de controlo Luz indicadora Luz indicadora indicadora de Luz indicadora de de operação 9 de Luz indicadora Luz indicadora de...
  • Seite 317: Outras Características

    COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR Pressione para iniciar o recurso Início Automático e Paragem o tempo de início / paragem automática (0 ~ 24) durante a Automática, em conjunto com comandos de ◄ and ►. configuração e mostra o nível de% de humidade real (± 5%) ◄/►: Comandos para Cima / Baixo num intervalo de 30% HR (humidade relativa ) a 90% de HR •...
  • Seite 318 COMANDOS DE CONTROLO NO DESUMIDIFICADOR ● Pressione ou mantenha pressionado o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para alterar o tempo Automático em aumentos de 0,5 horas, até 10 horas e, em seguida, em aumentos de 1 hora até 24 horas. O controlo irá contar o tempo restante até ao início.
  • Seite 319: Identificação Das Peças

    IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS Identificação das peças Frente Painel de controlo Painel Recipiente de água Janela do nível de água Fig. 2 Pega (ambos os lados) Parte traseira Saída de mangueira de drenagem contínua Rodízio Cabo de alimentação e ficha Fivela do cabo de alimentação (colocada no recipiente de água, utilizada apenas quando armazenar o aparelho.
  • Seite 320: Operar O Aparelho

    OPERAR O APARELHO OPERAR O APARELHO Posicionar o aparelho Um desumidificador a funcionar numa cave terá pouco ou nenhum efeito na secagem de uma área de armazenamento adjacente fechada, como um armário, a menos que haja circulação adequada de ar para dentro e para fora da área. ●...
  • Seite 321: Remover A Água Recolhida

    OPERAR O APARELHO Remover a água recolhida 1. Puxe um pouco o recipiente. Existem três maneiras de remover a água recolhida. 1. Utilize o recipiente ● Quando o recipiente estiver cheio, a luz indicadora Cheio irá iluminar-se, o ecrã digital mostrará P2. Fig.
  • Seite 322 OPERAR O APARELHO Remover a água recolhida 2. Drenagem contínua ● A água pode ser esvaziada automaticamente num ralo de piso Retire a tampa de ao colocar no aparelho uma mangueira de água (Id≥φ5 / 16”, plástico no sentido não incluída) com uma extremidade de rosca fêmea (ID: M = 1”, contrário aos ponteiros não incluída) do relógio.
  • Seite 323 OPERAR O APARELHO 3. Drenagem com bomba (em alguns modelos) ● A água pode ser esvaziada automaticamente num ralo de piso ou numa instalação de drenagem adequada ao conectar Reinstale a tampa o dreno da bomba a uma mangueira de drenagem de bomba de plástico (φod = 1/4”, fornecida).
  • Seite 324 OPERAR O APARELHO Remover a água recolhida ● Certifique-se de que a mangueira está firme, de modo a que não hajam fugas. ● Direcione a mangueira em direção ao ralo, certificando-se de que não existem torções que parem o fluxo da água. ●...
  • Seite 325: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO CUIDADOS E MANUTENÇÃO Cuidados e limpeza do desumidificador Desligue o desumidificador e retire a ficha da tomada antes de o limpar. 1. Limpe a grade e o estojo ● Utilize água e detergente suave. Não utilize água sanitária ou abrasivos.
  • Seite 326: Dicas De Soluções De Problemas

    DICAS DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS DICAS DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Antes de ligar para a assistência, reveja primeiro o gráfico abaixo. Problema O que verificar ● Certifique-se de que a ficha do desumidificador está completamente inserida na tomada. ● Verifique a caixa de fusíveis / disjuntor da casa. O aparelho não inicia ●...
  • Seite 328 Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn...

Inhaltsverzeichnis