Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ISTR - 770 / 02
Kit antifurto - 96680534A
Anti-theft system kit - 96680534A
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information. Pay attention to the
meaning of the symbols since they serve to avoid repeating tech-
nical concepts or safety warnings throughout the text. The sym-
bols should therefore be seen as real reminders. Please refer to
this page whenever in doubt as to their meaning.
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Useful information on the procedure being described.
References
1
)
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
1
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The following documents are necessary for assembling the Kit:
Workshop Manual of your bike model.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Caution
Notes
) are the accessory to be installed and any assembly compo-
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
A
) are the original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati Performance ISTR - 770 / 02

  • Seite 1 ISTR - 770 / 02 Kit antifurto - 96680534A Anti-theft system kit - 96680534A Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Seite 2 ISTR 770 / 02 SCRAMBLER Pos. Denominazione Description Supporto antivibrante Vibration damping support Centralina Telecomando Remote control Gommino Grommet OR per fissaggio Fixing O-RING...
  • Seite 3 ISTR 770 / 02 Smontaggio componenti originali Removing the original components (versioni XDiavel) (XDiavel versions) Smontaggio sella conducente Removing the rider seat Introdurre la chiave nella serratura (A) e ruotarla in senso orario Insert the key into the lock (A) and turn it clockwise until the rider fino a sentire lo scatto di sgancio della sella conducente (B).
  • Seite 4 ISTR 770 / 02 Smontaggio sella passeggero Removing the passenger seat Rimuovere la sella passeggero (D) sfilandola verso l'anteriore del Remove passenger seat (D) sliding it towards the motorcycle front motoveicolo. side.
  • Seite 5 ISTR 770 / 02 Posizionamento cablaggio Wiring positioning Estrarre il cavo cablaggio fari posteriori (F) dai pioli (G1) presenti sul Remove tail lights wiring cable (F) from pins (G1) on tail guard coperchio inferiore codone (G). Introdurre il cavo cablaggio centra- lower cover (G).
  • Seite 6 ISTR 770 / 02 Smontaggio componenti originali Removing the original components (versioni Scrambler 1100) (Scrambler 1100 versions) Smontaggio sella conducente Removing the rider seat Introdurre la chiave nella serratura (I) e ruotarla in senso orario fino Insert the key into the lock (I) and turn it clockwise until the rider a sentire lo scatto di sgancio della sella conducente (J).
  • Seite 7 ISTR 770 / 02 Posizionamento cablaggio Wiring positioning Rimuovere il tappo (K2) dal connettore (K1) del cablaggio centra- Remove the plug (K2) from control unit (K) wiring connector (K1). lina (K). Notes Note The length of the wirings shown in the figure is to be considered La lunghezza dei cablaggi rappresentati in figura è...
  • Seite 8 ISTR 770 / 02...
  • Seite 9 ISTR 770 / 02 Montaggio componenti kit Kit installation (versioni XDiavel) (XDiavel versions) Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition before puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie installation.
  • Seite 10 ISTR 770 / 02 Note Notes Prima di rimontare la sella occorre eseguire la procedura di attiva- Before refitting seat, carry out the anti-theft system activation zione antifurto. Vedi "Attivazione/Disattivazione antifurto". procedure. See “Activating/deactivating anti-theft system”. Rimontaggio sella passeggero Passenger seat reassembly Montare la sella passeggero (D) posizionandola sotto la cinghia Install passenger seat (D) fitting it under strap (M), sliding it (M), facendola scorrere verso il posteriore del motoveicolo, inserire...
  • Seite 11 ISTR 770 / 02 Rimontaggio sella conducente Rider seat reassembly Posizionare la sella conducente (B), introducendo il perno del ser- Position rider seat (B) fitting tank pin (C) in slot (B1) of the seat. batoio (C) nell’asola (B1) della sella. Traslare verso l’anteriore del Move seat (B) towards the front side of the motorcycle until it motoveicolo la sella (B) sino a fine corsa.
  • Seite 12 ISTR 770 / 02...
  • Seite 13 ISTR 770 / 02 Montaggio componenti kit Kit installation (versioni Scrambler 1100) (Scrambler 1100 versions) Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition before puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie installation.
  • Seite 14 ISTR 770 / 02...
  • Seite 15 ISTR 770 / 02 Attivazione/Disattivazione antifurto Anti-theft system enabling/disabling Collegare lo strumento di diagnosi al connettore acquisizione dati. Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. Select Selezionare il modello corretto di motoveicolo. Selezionare l’am- the correct motorcycle model. Select “Self-diagnosis” (L1) from biente “Self-diagnosis”...
  • Seite 16: Remote Controls

    ISTR 770 / 02 Telecomandi Remote controls Importante Caution In dotazione al kit antifurto vengono forniti n.2 telecomandi (3); la Within the antitheft system kit you are provided with no. 2 remote capacità massima di gestione del sistema antifurto è n.8 teleco- controls (3).
  • Seite 17 ISTR 770 / 02 Condizione partendo dal sistema di allarme NON Condition with DISABLED alarm system inserito With disabled system, (parked motorcycle with disabled alarm) A sistema disinserito, (moto parcheggiata senza allarme attivato) after 36 hours the system switches to Stand-by mode. It is no trascorso il periodo di 36 ore il sistema entra in modalità...
  • Seite 18 ISTR 770 / 02 Esclusione sirena Siren alarm disabling Durante i primi 5 secondi d'inserimento (led sul cruscotto acceso During the first 5 seconds after enabling the system (dashboard fisso) premendo il tasto (3B) del telecomando è possibile escludere LED steady on) it is possible to disable the siren by pressing button il funzionamento della sirena.
  • Seite 19: Alarm Memory

    ISTR 770 / 02 Attenzione Warning Nel caso venga acceso il quadro del veicolo (key-on) o venga pre- When vehicle instrument panel is switched on (key-on) or if button muto il tasto (3B) del telecomando (allarme panico), il suono della (3B) on remote control is pressed (panic alarm), the siren is enabled.
  • Seite 20 ISTR 770 / 02 Memorizzazione nuovi telecomandi Storing new remote controls Importante Caution In caso di problematiche nella realizzazione della seguente proce- Please call the telephone number below in case of problems with dura prego contattare il seguente numero telefonico: the implementation of the following procedure: - ITALIA/ESTERO: +39 366 4966876.
  • Seite 21 ISTR 770 / 02 Questa operazione permette di personalizzare il codice segreto di This procedure allows you to customise the secret override code sblocco da quello di fabbrica (1-2-3) a quello desiderato, seguendo and pass from the factory-set one (1-2-3) to your own; proceed as questa procedura: follows: - Da cruscotto comporre il codice segreto come descritto nel para-...
  • Seite 22 ISTR 770 / 02 Note / Notes...
  • Seite 23: Avertissements Généraux

    ISTR - 770 / 02 Kit antivol - 96680534A Kit Diebstahlsicherung - 96680534A Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pra- die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder tiques ou de simples informations.
  • Seite 24 ISTR 770 / 02 SCRAMBLER Pos. Designation Bezeichnung Support antivibratoire Schwingungsdämpfender Halter Boîtier électronique Steuergerät Télécommande Fernbedienung Plot caoutchouc Gummielement Joint torique de fixation O-Ring für Befestigung...
  • Seite 25 ISTR 770 / 02 Dépose composants d’origine Ausbau der Original-Bestandteile (versions XDiavel) (Versionen XDiavel) Dépose selle pilote Abnahme der Fahrersitzbank Insérer la clé dans la serrure (A) et la tourner dans le sens des Den Schlüssel in das Schloss (A) einstecken und so lange drehen, aiguilles d’une montre jusqu’au déclic du crochet de la selle pilote bis das Entriegeln der Fahrersitzbank (B) zu hören ist.
  • Seite 26 ISTR 770 / 02 Dépose selle passager Abnahme der Beifahrersitzbank Déposer la selle passager (D) en la sortant vers l'avant du motocycle. Die Beifahrersitzbank (D) zur Motorradfront hin abziehen.
  • Seite 27 ISTR 770 / 02 Positionnement câblage Anordnung der Verkabelung Extraire le câble câblage feux arrière (F) des vis sans tête (G1) Das Kabel der Rücklichtverkabelung (F) von den Stiften (G1) an der présents sur le couvercle inférieur corps de selle (G). Introduire unteren Heckverkleidungsabdeckung (G) lösen.
  • Seite 28 ISTR 770 / 02 Dépose composants d’origine Ausbau der Original-Bestandteile (versions Scrambler 1100) (Versionen Scrambler 1100) Dépose selle pilote Abnahme der Fahrersitzbank Insérer la clé dans la serrure (I) et la tourner dans le sens des ai- Den Schlüssel in das Schloss (I) einstecken und so lange im Uhrzei- guilles d’une montre jusqu’au déclic du crochet de la selle pilote (J).
  • Seite 29 ISTR 770 / 02 Positionnement câblage Anordnung der Verkabelung Retirer le bouchon (K2) du connecteur (K1) de câblage boîtier élec- Die Kappe (K2) vom Verbinder (K1) der Steuergerätverkabelung (K) tronique (K). entfernen. Remarques Hinweis La longueur des câblages représentée dans la figure est à titre Die Länge der in der Abbildung abgebildeten Verkabelungen dient purement indicatif.
  • Seite 30 ISTR 770 / 02 Dépose du demi-carénage supérieur gauche Abnahme der oberen linken Verkleidungshälfte Desserrer les 8 vis (E1) avec rondelles (E2) de fixation du demi- Die 8 Schrauben (E1) mit Unterlegscheiben (E2) der oberen linken carénage supérieur gauche (E). Verkleidungshälfte (E) lösen.
  • Seite 31 ISTR 770 / 02 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits (versions XDiavel) (Versionen XDiavel) Wichtig Important Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen parfait état.
  • Seite 32: Montage Der Beifahrersitzbank

    ISTR 770 / 02 Remarques Hinweis Avant de reposer la selle, il faut effectuer la procédure d’activation erneuten Montage Sitzbank muss antivol. Voir « Activation/Désactivation antivol ». Aktivierungsverfahren der Diebstahlsicherung vorgenommen werden. Siehe „Aktivieren/Deaktivieren der Diebstahlsicherung“. Repose selle passager Montage der Beifahrersitzbank Poser la selle passager (D) en la positionnant sous la courroie (M), en la faisant coulisser vers l'arrière du motocycle, insérer la clavette Die Beifahrersitzbank (D) montieren, sie dazu unter dem Riemen...
  • Seite 33 ISTR 770 / 02 Repose selle pilote Montage der Fahrersitzbank Positionner la selle pilote (B), en introduisant le pivot du réservoir Die Fahrersitzbank (B) anordnen und dabei den Bolzen (C) des (C) dans le cran (B1) de la selle. Déplacer vers l'avant du motocycle Tanks in das Langloch (B1) der Sitzbank einfügen.
  • Seite 34 ISTR 770 / 02...
  • Seite 35 ISTR 770 / 02 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits (versions Scrambler 1100) (Versionen Scrambler 1100) Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état.
  • Seite 36 ISTR 770 / 02...
  • Seite 37 ISTR 770 / 02 Activation/désactivation système antivol Aktivierung/Deaktivierung der Diebstahlsicherung Relier l'instrument de diagnostic au connecteur de saisie Das Diagnoseinstrument an den Datenerfassungsanschluss de données. Sélectionner le modèle de motocycle souhaité. schließen. Das korrekte Motorradmodell wählen. Im links stehenden Sélectionner l'environnement « Self-diagnosis » (L1) dans le menu à Menü...
  • Seite 38 ISTR 770 / 02 Télécommandes Fernbedienungen Important Wichtig Le kit antivol est fourni avec n. 2 télécommandes (3) ; la capacité Im Lieferumfang des Kits der Diebstahlsicherung sind 2 maximale de gestion du système antivol est de n. 8 télécommandes. Fernbedienungen (3) enthalten.
  • Seite 39: Von Einem Nicht Eingeschaltetem Alarmsystem Ausgehende Bedingung

    ISTR 770 / 02 État depuis le système d'alarme DÉSACTIVÉ Von einem NICHT eingeschaltetem Alarmsystem ausgehende Bedingung Le système désactivé (moto garée sans alarme active), après 36 heures le système entre en mode Stand-by. Il n'est plus possible Bei ausgeschaltetem System (abgeparktes Motorrad ohne aktivierte d'insérer l'alarme car le récepteur est désactivé...
  • Seite 40: Einschränkung Der Tonabgabe Bei Aufeinander Folgenden Alarmen

    ISTR 770 / 02 Désactivation de la sirène Ausschluss der Alarmsirene Pendant les 5 premières secondes d'activation, (led sur le tableau de Während der ersten 5 Sekunden nach dem Einschalten (LED bord allumée fixe), il est possible de désactiver le fonctionnement im Cockpit leuchtet permanent) kann durch Drücken der Taste de la sirène en appuyant sur la touche (3B) de la télécommande.
  • Seite 41 ISTR 770 / 02 Attention Achtung Au cas où le tableau de bord du véhicule serait allumé (key - on) Sollte das Cockpit des Fahrzeugs eingeschaltet (key-on) oder die ou la touche (3B) de la télécommande (alarme panique) serait Taste (3B) der Fernbedienung gedrückt werden (Panik-Alarm), wird enfoncée, le son de la sirène est rétabli.
  • Seite 42 ISTR 770 / 02 Mémorisation des télécommandes nouvelles. Speichern neuer Fernbedienungen Important Wichtig En cas de problèmes lors de l'exécution de la procédure suivante, Sollten sich beim Durchführen des folgenden Verfahrens Probleme veuillez appeler le numéro de téléphone ci-dessous : ergeben, wenden Sie sich bitte an folgende Telefonnummer: - ITALIE/ÉTRANGER : +39 366 4966876.
  • Seite 43: Instandhaltung Des Alarmsystems

    ISTR 770 / 02 Il est possible de personnaliser le code confidentiel de déblocage, Dieses Verfahren ermöglicht anhand nachstehenden en modifiant le code d'usine (1-2-3) selon la procédure cidessous: Verfahrens die Eingabe eines persönlichen bzw. anderen als den - Depuis le tableau de bord taper le code confidentiel, comme werksintern eingegebenen Freigabecode (1-2-3): décrit au paragraphe précédent.
  • Seite 44 ISTR 770 / 02 Remarques Hinweis...
  • Seite 45: Advertências Gerais

    ISTR - 770 / 02 Conjunto dispositivo anti-roubo - 96680534A Anti-theft system kit - 96680534A Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Seite 46 ISTR 770 / 02 SCRAMBLER Pos. Denominacion Description Suporte antivibrações Vibration damping support Unidade eletrónica Telecomando Remote control Borracha Grommet OR para fixação Fixing O-RING...
  • Seite 47 ISTR 770 / 02 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components (versões XDiavel) (XDiavel versions) Desmontagem do assento do condutor Removing the rider seat Introduza a chave na fechadura (A) e rode-a para a direita até Insert the key into the lock (A) and turn it clockwise until the rider ouvir o estalido de desengate do assento do condutor (B).
  • Seite 48 ISTR 770 / 02 Desmontagem do assento do passageiro Removing the passenger seat Remova o assento do passageiro (D), retirando-o para a parte Remove passenger seat (D) sliding it towards the motorcycle front dianteira da moto. side.
  • Seite 49 ISTR 770 / 02 Posicionamento da cablagem Wiring positioning Extraia o cabo da cablagem dos faróis traseiros (F) dos pinos (G1) Remove tail lights wiring cable (F) from pins (G1) on tail guard presentes na cobertura inferior da rabeta (G). Introduza o cabo da lower cover (G).
  • Seite 50 ISTR 770 / 02 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components (versões Scrambler 1100) (Scrambler 1100 versions) Desmontagem do assento do condutor Removing the rider seat Introduza a chave na fechadura (A) e rode-a para a direita até ouvir Insert the key into the lock (I) and turn it clockwise until the rider o estalido de desengate do assento do condutor (J).
  • Seite 51 ISTR 770 / 02 Posicionamento da cablagem Wiring positioning Remova a tampa (K2) do conector (K1) da cablagem da unidade Remove the plug (K2) from control unit (K) wiring connector (K1). eletrónica (K). Notes The length of the wirings shown in the figure is to be considered Notas purely indicative O comprimento das cablagens representadas na figura deve ser...
  • Seite 52 ISTR 770 / 02 Desmontagem da semicarenagem superior esquerda Desatarraxe os 8 parafusos (E1) com anilhas (E2) de fixação da semicarenagem superior esquerda (E). Desatarraxe o parafuso (E3) de fixação dianteira interno da semicarenagem superior esquerda (E). Desatarraxe o parafuso (E4) de fixação traseira da semicarenagem inferior esquerda (E).
  • Seite 53: Fitting The Control Unit

    ISTR 770 / 02 Montagem dos componentes Kit installation (versões XDiavel) (XDiavel versions) Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition before limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias installation.
  • Seite 54 ISTR 770 / 02 Notas Notes Antes de voltar a montar o assento, é necessário efetuar o Before refitting seat, carry out the anti-theft system activation procedimento de ativação do dispositivo antirroubo. Consulte procedure. See “Activating/deactivating anti-theft system”. “Ativação/desativação do dispositivo antirroubo”. Passenger seat reassembly Remontagem do assento do passageiro Install passenger seat (D) fitting it under strap (M), sliding it...
  • Seite 55 ISTR 770 / 02 Remontagem do assento do condutor Rider seat reassembly Posicione o assento do condutor (B), introduzindo o perno do Position rider seat (B) fitting tank pin (C) in slot (B1) of the seat. depósito (C) no olhal (B1) do assento. Desloque o assento (B) para Move seat (B) towards the front side of the motorcycle until it a frente até...
  • Seite 56 ISTR 770 / 02...
  • Seite 57 ISTR 770 / 02 Montagem dos componentes Kit installation (versões Scrambler 1100) (Scrambler 1100 versions) Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition before limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias installation.
  • Seite 58 ISTR 770 / 02...
  • Seite 59 ISTR 770 / 02 Ativação/Desativação do dispositivo antirroubo Anti-theft system enabling/disabling Ligue o instrumento de diagnóstico ao conector de aquisição Connect the diagnostic tool to the data acquisition socket. Select de dados. Selecione o modelo correto de moto. Selecione o the correct motorcycle model.
  • Seite 60: Remote Controls

    ISTR 770 / 02 Telecomandos Remote controls Importante Caution Junto com o kit anti-roubo, são fornecidos n.2 telecomandos Within the antitheft system kit you are provided with no. 2 remote (7); A capacidade máxima de gestão do sistema anti-roubo é de controls (3).
  • Seite 61 ISTR 770 / 02 Condição partindo do sistema de alarme NÃO Condition with DISABLED alarm system ativado With disabled system, (parked motorcycle with disabled alarm) Com o sistema desativado, (moto estacionada sem alarme ativado) after 36 hours the system switches to Stand-by mode. It is no transcorrido o período de 36 horas, o sistema entra no modo de longer possible to enable the alarm since the receiver is disabled Stand-by.
  • Seite 62 ISTR 770 / 02 Desativação da sirene Siren alarm disabling Durante os primeiros 5 segundos da ativação (led no painel During the first 5 seconds after enabling the system (dashboard de instrumentos aceso fixo), pressionando a tecla (3B) do LED steady on) it is possible to disable the siren by pressing button telecomando, é...
  • Seite 63 ISTR 770 / 02 Atenção Warning Caso o quadro do veículo seja acendido (key-on) ou seja pressionada When vehicle instrument panel is switched on (key-on) or if button a tecla (3B) do telecomando (alarme de pânico), o som da sirene é (3B) on remote control is pressed (panic alarm), the siren is enabled.
  • Seite 64 ISTR 770 / 02 Memorização dos novos telecomandos Storing new remote controls Importante Caution No caso de problemas na realização do procedimento a seguir, por Please call the telephone number below in case of problems with favor, contacte o seguinte número telefónico: the implementation of the following procedure: - ITÁLIA/ESTRANGEIRO: +39 366 4966876.
  • Seite 65 ISTR 770 / 02 Esta operação permite personalizar o código secreto de desbloqueio This procedure allows you to customise the secret override code daquele de fábrica (1-2-3) para aquele desejado, seguindo este and pass from the factory-set one (1-2-3) to your own; proceed as procedimento: follows: - Através do painel de instrumentos, componha o código secreto...
  • Seite 66 ISTR 770 / 02 Notas / Notes...
  • Seite 67: Advertencias Generales

    ISTR - 770 / 02 Kit antirrobo - 96680534A - 96680534A 盗難防止キット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要 simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de がある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてありま...
  • Seite 68 ISTR 770 / 02 SCRAMBLER Pos. Denominacion 説明 Soporte antivibrante 耐震ダンパーマウント Unidad de control コントロールユニット Mando a distancia リモコン Aro de goma ラバー Junta tórica de fijación 固定用 Oリング...
  • Seite 69 ISTR 770 / 02 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し (versiones XDiavel) (XDiavel バージョン) Desmontaje asiento piloto ライダーシートの取り外し Introducir la llave en la cerradura (A) y girarla en el sentido de las 鍵穴 (A) にキーを差し込み、カチッと音がしてライダーシート (B) のロックが外れるまで鍵を時計回りに回します。 燃料タンク agujas del reloj hasta oír el chasquido del gancho del asiento piloto のピン...
  • Seite 70 ISTR 770 / 02 Desmontaje asiento pasajero パッセンジャーシートの取り外し Desmontar el asiento pasajero (D) extrayéndolo hacia la parte パッセンジャーシート (D) を車体の前方に引き抜き、取り外しま frontal de la motocicleta. す。...
  • Seite 71 ISTR 770 / 02 Posicionamiento cableado 配線の取り回し Extraer el cable cableado faros traseros (F) de los pernos (G1) pre- テールライトの配線ケーブル (F) をテールガードロアカバー (G) sentes en la tapa inferior cuerpo asiento (G). Introducir el cable del のピン (G1) から抜き取ります。 コントロールユニットの配線ケ cableado unidad de control (E) a través del compartimiento interior ーブル...
  • Seite 72 ISTR 770 / 02 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し (versiones Scrambler 1100) (Scrambler 1100 バージョン) Desmontaje asiento piloto ライダーシートの取り外し Introducir la llave en la cerradura (I) y girarla en el sentido de las 鍵穴 にキーを差し込み、カチッと音がしてライダーシート agujas del reloj hasta oír el chasquido del gancho del asiento piloto のロックが外れるまで鍵を時計回りに回します。フロントス...
  • Seite 73 ISTR 770 / 02 Posicionamiento cableado 配線の取り回し Quitar el tapón (K2) del conector (K1) del cableado central (K). コントロールユニットの配線 (K) のコネクター (K1) からキャッ プ (K2) を取り外します。 Notas La longitud de los cableados representada en la figura se debe 参考 considerar puramente indicativa. 図中に描かれている配線...
  • Seite 74 ISTR 770 / 02 Desmontaje semicarenado superior izquierdo 左アッパーフェアリングの取り外し Desatornillar los 8 tornillos (E1) con arandelas (E2) de fijación del 左アッパーフェアリング (E) を固定している 8 本のスクリュー semicarenado superior izquierdo (E). (E1) をワッシャー (E2) と一緒に緩めて外します。 Desatornillar el tornillo (E3) de fijación delantero interior del semi- 左アッパーフェアリング...
  • Seite 75 ISTR 770 / 02 Montaje componentes kit キット部品の取り付け (versiones XDiavel) (XDiavel バージョン) Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se en- 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 ciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los 要な予防措置を取ってください。...
  • Seite 76 ISTR 770 / 02 Notas 参考 Antes de montar nuevamente el asiento, es necesario realizar el シートを再び取り付ける前に、盗難防止装置のアクティベーショ procedimiento de activación antirrobo. Ver "Activación/Desactiva- ン手順を実施してください。"盗難防止装置のアクティベーショ ción antirrobo". ン/解除" を参照してください。 Montaje asiento pasajero パッセンジャーシートの取り付け Montar el asiento pasajero (D) posicionándolo debajo de la correa パッセンジャーシート...
  • Seite 77 ISTR 770 / 02 Montaje asiento piloto ライダーシートの取り付け 燃料タンクのピン (C) をシートの穴 (B1) に挿入して、ライダー Posicionar el asiento piloto (B), introduciendo el perno del depó- シート (B) を配置します。 シート (B) を車両前方にいっぱい sito (C) en el ojal (B1) del asiento. Desplazar el asiento (B) hacia la までスライドさせます。...
  • Seite 78 ISTR 770 / 02...
  • Seite 79 ISTR 770 / 02 Montaje componentes kit キット部品の取り付け (Scrambler 1100 (versiones Scrambler 1100) バージョン) Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se en- 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 ciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los 要な予防措置を取ってください。...
  • Seite 80 ISTR 770 / 02...
  • Seite 81 ISTR 770 / 02 Activación/Desactivación antirrobo 盗難防止装置の起動/解除 Conectar el instrumento de diagnosis al conector de adquisición de 診断テスターをデータロガーコネクターに接続します。 正しい datos. Seleccionar el modelo correcto de motocicleta. Seleccionar 車両モデルを選択します。 図 (X1) のように、左メニューか el área “Self-diagnosis” (L1) en el menú a la izquierda, y sucesiva- ら...
  • Seite 82: Mandos A Distancia

    ISTR 770 / 02 Mandos a distancia リモコン Importante 重要 Con el kit antirrobo vienen suministrados n. 2 mandos a distan- 防犯キットには2 つのリモコン(3) がついています。 cia (3). La capacidad máxima de gestión del sistema antirrobo es 防犯システムは最大8 個までリモコンを管 理することができま de n. 8 mandos a distancia. La sustitución de mandos a distancia す。...
  • Seite 83 ISTR 770 / 02 Condiciones partiendo con el sistema de alarma NO システムのアラームがOFF の場合 activado システムがOFF の場合、(アラームを起動 せずにバイクを停車 Con sistema desactivado (moto estacionada con alarma desactiva- してから)36 時間後、 システムはStand-by モードに入ります。 da), luego de 36 horas el sistema entra en modalidad Stand-by . Ya 受信機が切れているのでアラームを起動す...
  • Seite 84 ISTR 770 / 02 Exclusión sirena サイレンの解除 Durante los primeros 5 segundos de activación (led en el salpica- 起動中の最初の5 秒間(インストルメント パネルのLED ランプ点 dero encendido fijo), presionando el botón (3B) del mando a dis- 灯)、リモコンのボ タン(3B)を押すことでサイレン機能を起動 tancia es posible desactivar el funcionamiento de la sirena. Dos se- させないことができます。ビープ音が2 回鳴り、サイレンが解除...
  • Seite 85 ISTR 770 / 02 Atención 注記 Si se enciende el cuadro del vehículo (key-on) o se presiona el bo- 車両のインストルメントパネルが ON(key - on) されたり、リモ tón (3B) del mando a distancia (alarma de pánico), se restablece el コンのボタン(3B)(パニックアラーム)が押されたりす ると、 sonido de la sirena. サイレンがもう一度起動されます。...
  • Seite 86 ISTR 770 / 02 Memorización de nuevos mandos a distancia 新しいリモコンのメモリー Importante 重要 En caso de problemas en la realización del siguiente procedimien- 次の手順を行うのが難しい場合は、以下の連絡先までお電話でお to, ponerse en contacto con este número de teléfono: 問い合わせください。 - ITALIA/EXTRANJERO: +39 366 4966876. - イタリア国内/海外:+39 366 4966876 El procedimiento permite combinar nuevos mandos a distancia o この作業で新しいリモコン又はリモートアラームをコントロール...
  • Seite 87: Mantenimiento General

    ISTR 770 / 02 Esta operación permite personalizar el código secreto de desblo- 次の作業により、解除暗証番号を工場で設定されたもの(1-2-3) queo, cambiando el de fábrica (1-2-3) con uno deseado, siguiendo から希望のものにパーソナライズすることができます。次の手順 este procedimiento: で行います。 - Desde el salpicadero introducir el código secreto como se ha des- - インストルメントパネルから前のセクションの記載されている...
  • Seite 88 ISTR 770 / 02 Notas / 参考...
  • Seite 89 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.

Inhaltsverzeichnis