Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chamberlain MotorLift HC624ML Bedienungsanleitung

Chamberlain MotorLift HC624ML Bedienungsanleitung

Mechanische & elektrische installation

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mechanische & elektrische Installation HC624ML
de
Installation mécanique & élèctronique HC624ML
fr
Mechanische & electronische Installatie HC624ML
nl
www.chamberlain.de
Email: info@chamberlain.de
K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g
Der automatische Torantrieb Modell HC624ML erfüllt die Anforderungen der geltenden
Abschnitte der Normenvorschriften EN300220-3 • EN55014 • EN61000-3 • EN60555,
EN60335-1 • ETS 300 683 • EN60335-1: 2002 • EN60335-2-103: 2003 • EN55014-1:
2000 + A1 + A2 • EN55014-2: 2001 • EN61000-3-2: 2000 • EN61000-3-3: 1995 + A1 • EN
301 489-3, V1.3.1 • EN 300 220-3 V1.1.1 • EN 13241-1
sowie die Bestimmungen und sämtliche Ergänzungen
der EU-Vorschriften ..............................................2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EG
E i n s c h l u ß e r k l ä r u n g
Die automatischen Torantriebe, erfüllen die Bestimmungen der EU-Vorschrift 89/393/EEC
und ihre Ergänzungen, wenn sie gemäß den Anleitungen des Herstellers installiert und
gewartet werden und wenn sie mit einem Tor verwendet werden, das ebenfalls gemäß
Herstelleranleitungen installiert wurde und gewartet wird.
Die Unterzeichnende erklärt hiermit, dass das vorstehend
angegebenne Gerät sowie sämtliches im Handbuch aufgeführtes
Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht.
B.P.Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
July, 2008

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain MotorLift HC624ML

  • Seite 1 E i n s c h l u ß e r k l ä r u n g Email: info@chamberlain.de Die automatischen Torantriebe, erfüllen die Bestimmungen der EU-Vorschrift 89/393/EEC und ihre Ergänzungen, wenn sie gemäß den Anleitungen des Herstellers installiert und gewartet werden und wenn sie mit einem Tor verwendet werden, das ebenfalls gemäß...
  • Seite 2: Checkliste Installation - Vorbereitungen

    WARNUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Seite 3: Erhältliches Zubehör

    ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR 1. 041ASWG-0482-50 50m Ring Anschlusskabel, 6-polig für den Aussenbereich. Verlegung ohne Leerrohr möglich. Mit gleichen Farben wie am Antrieb. 2. LA400-JB40E Kit zur Kabelverlängerung für eine Anlage. Bestehend aus 12m Kabel, 6-polig mit gleichen Farben wie am Antrieb, Verteilerdose IP65, Kabelverschraubungen und Befestigungsmaterial.
  • Seite 4 TORTYPEN Der Tortyp entscheidet über den Montageplatz des Antriebs. Ist der Anschlag des Tores auf dem Boden, sollte der Antrieb ebenfalls möglichst weit unten montiert werden, damit er das Tor nicht verdrehen kann. Verwenden sie nur Teile des Rahmens für die Befestigung.
  • Seite 5: Antrieb Montieren Und Kabel Richtig Verlegen

    TORBESCHLAG Bei Stahltoren sollten die Befestigungen angeschweißt oder durchgeschraubt werden. Beim Durchschrauben sind auf der Rückseite große Scheiben zu verwenden oder eine Platte. Bei Holztoren muß die Befestigung durchgeschraubt werden. Eine Platte von der Außenseite ist sehr zu empfehlen, damit die Befestigung sich nicht lockern kann.
  • Seite 6: Schalter Und Korrekte Einstellung

    SCHALTER UND KORREKTE EINSTELLUNG RICHTIGE EINSTELLUNG: TOR ZU: Endschalter nicht gedrückt Unter der Haube des Antriebs befindet sich ein kleiner elektrischer TOR ca. 45°: Endschalter voll gedrückt (Nase der Nocke löst Schalter, der von einer Nocke betätigt wird. Die Nocke dreht sich mit Endschalter aus) dem Antrieb mit und drückt zeitweise den Schalter.
  • Seite 7: Montage Der Steuerungsbox

    MONTAGE DER STEUERUNGSBOX Die Steuerung besteht aus mehreren Komponenten, die zusammengesteckt und in der Box angeschraubt werden. Sauberes Arbeiten ist erforderlich. Komplettieren Sie die elektrische Installation (Verlegen der Kabel, Zuleitung etc.), bevor Sie sich diesem Punkt widmen. Die Steuerungsbox besteht aus folgenden Teilen: - Handsender 1-2x * - Aussenmontage Box...
  • Seite 8 Technische Daten der Motorsteuerung Verkabeln der Steuerung / Übersicht: a. Beginnen Sie mit dem noch spannungslosen 230Volt Spannung: 230VAC Zuleitungskabel an der linken Seite der Box. Transformator: 230/24VAC minimal 60VA b. Verbinden Sie den Erdungsleiter der Zuleitung mit der Ausgang Motor: 24VDC max Grundplatte.
  • Seite 9: Beschreibung Der Taster

    BESCHREIBUNG FUNKTION BESCHREIBUNG DER TASTER Anschluss L 230Volt Zuleitung P1 Programmierknopf Anschluss N 230Volt Zuleitung P2 Programmierknopf P3 Programmierknopf Battery Anschluss eines Batterie-Kit + / - 475E + 041ADBL-0115 Beschreibung der LED´s (Leuchtdioden) Motor MASTER Motor 1 (Master, öffnet als erster) Beschreibung Farbe Funktion...
  • Seite 10: Taster / Schlüsselschalter (Optional)

    Ω Funktion „Automatisches Schliessen“ möglich sein, muss die Chamberlain – Failsafe Lichtschranke installiert sein. Das Chamberlain –Failsafe System (2-Kabel System) besitzt an beiden Seiten eine kleine von außen einsehbare LED (Licht), um den Status der Lichtschranke anzuzeigen. Diagnose an der Chamberlain-Failsafe Lichtschranke...
  • Seite 11: Einlernen / Löschen Der Handsender

    BLINKLAMPE (OPTIONAL) Eine Blinkleuchte kann an die Steuerung angeschlossen werden. Sie warnt Personen vor dem sich bewegenden Tor. Die Blinkleuchte sollte MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP möglichst hoch und deutlich sichtbar angebracht werden. Die Steuerung gibt ein konstantes Signal, welches von der Lampe in ein Blinken umgewandelt wird.
  • Seite 12: Programmierung Der Wegstrecken Einfach I

    ERSTE INBETRIEBNAHME GRUNDEINSTELLUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. 1. Ist alles Notwendige für den Betrieb angeschlossen? Motoren, Lichtschranken, Sicherheitskontaktleiste, Stop-Schalter. 2. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Torbereich aufhält oder aufhalten kann. 3.
  • Seite 13: Fertigstellen Der Installation/Programmierung

    Hinweis: Erreicht ein Flügel einen Endanschlag und die Taste L1 wird NICHT gedrückt, fährt der Antrieb auf den Anschlag und lernt diese Position selbständig. FERTIGSTELLEN DER INSTALLATION/PROGRAMMIERUNG: Ist die Wegstrecke programmiert, können die Handsender eingelernt werden.(siehe EINLERNEN /LÖSCHEN DER HANDSENDER) 1.Starten Sie das Tor mittels des Handsenders oder eines angeschlossenen Tasters und beobachten Sie den Ablauf.
  • Seite 14: Anzeige Der Diagnose-Led

    ANZEIGE DER DIAGNOSE-LED Anzeige Beschreibung Lösung 1x blinken Antrieb 1 Kontaktfehler eines Steuerkabels zur Steuerung. Kabel Grün oder weiss hat keinen oder schlechten Kontakt. Anschlüsse genauestens überprüfen. Leitungslängen beachten. 2x blinken Wie 1x blinken für Antrieb 2 Siehe 1x blinken 3x blinken Endpunkte Antrieb 2 wurden nicht akzeptiert.
  • Seite 15: Häufig Gestellte Fragen

    Steuerung mit der kurzen Kabelantenne in den meisten Fällen hinter dem Pfeiler oder in Bodennähe befindet. Die optimale Antennenposition ist immer so hoch wie möglich. Chamberlain bietet als Zubehör eine entsprechende Antenne mit Montagesatz unter der Bezeichnung ANT4X- 1LM an.
  • Seite 16 AVERTISSEMENT / ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Seite 17 ACCESSOIRES D’INSTALLATION DISPONIBLES 1. 041ASWG-0482-50 50 m de cable de raccordement 6 pôles pour l’extérieur. Pose sans tube vide possible de mêmes couleurs que la commande motorisée. 2. LA400-JB40E Kit de rallonge de câble pour une installation. Comprenant 12 m de câble 6 pôles de mêmes couleurs, coffret de distribution IP65, raccords à...
  • Seite 18 MODELES DE PORTAIL Le modèle de portail est décisif quant à l’emplacement de pose de la commande motorisée. Si le butoir de portail est fixé au sol, la commande motorisée devrait être montée le plus bas possible afin de ne pas tordre le portail. N’utilisez que des éléments du bâti pour la fixation.
  • Seite 19 FERRURE DE PORTAIL Pour les portails en acier, il faudrait souder les fixations ou bien les visser. Si elles sont vissées, il faut mettre à l’arrière de grandes rondelles ou une plaquette. Pour les portails en bois, le cadre du portail doit être totalement percé...
  • Seite 20 COMMUTATEUR ET CORRECTE AJUSTAGE COMMUTATEUR ET CORRECTE AJUSTAGE En dessous du capot de l’automatisme se trouve un petit Porte fermée: commutateur pas appuyé commutateur élèctrique, qui est actionné par une came. La came Porte fermée à 45°: commutateur appuyé complètement tourne avec l’automatisme et pousse de temps en tempssur le Porte ouverte: commutateur plus appuyé...
  • Seite 21: Procede Recommande

    POSE DU COFFRET DE COMMANDE Le système de commande comprend plusieurs composants qui sont assemblés et vissés dans le coffret. Un travail propre est requis. Complétez l’installation électrique (pose des câbles, conducteur d’alimentation, etc.) avant de vous consacrer sur ce point. Le coffret de commande comprend plusieurs composants : - 1 ou 2 émetteurs portatifs* - 1 coffret pour pose extérieur...
  • Seite 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE CÂBLAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE/ APERÇU : MOTORISÉE a. Commencez avec le câble d’alimentation 230 V encore hors tension du côté gauche du coffret. Tension : 230 VAC b. Reliez le conducteur de terre du câble d’alimentation avec la plaque Transformateur : 230/24 VAC minimum 60 VA de base.
  • Seite 23 DESCRIPTION FONCTION DESCRIPTIF DES BOUTONS Raccordement L 230 Volt câble P1 bouton de programmation d’alimentation P2 bouton de programmation Raccordement N 230 Volt câble P3 bouton de programmation d’alimentation Description des DEL (diodes lumineuses) Battery raccordement d’un kit de batterie + / - 475E + 041ADBL-0115 Description couleur...
  • Seite 24 Si la fonction « fermeture automatique » est possible, il faut alors installer la barrière photoélectrique Chamberlain – Failsafe. Le système Chamberlain – Failsafe (système à 2 câbles) possède des deux côtés une petite DEL visible de l’extérieur (lumière) pour afficher le statut de la...
  • Seite 25 LAMPE CLIGNOTANTE (OPTION) Une lampe clignotante peut être raccordée au système de commande. Elle avertit les personnes qui se trouvent devant le portail en MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP mouvement. La lampe clignotante devrait être placée si possible en hauteur pour être bien visible.
  • Seite 26 PREMIERE MISE EN SERVICE REGLAGE DE BASE Procédez exactement point par point. En cas de doute, recommencez depuis le début. Prenez votre temps pour effectuer ces réglages. 1. Est-ce que tous les éléments sont raccordés pour que le fonctionnement se fasse correctement ? Moteurs, barrières photoélectriques, profilé...
  • Seite 27 Remarque : Si un battant atteint un butoir et que la touche L1 n’est PAS appuyée, la commande motorisée se déplace sur la butée et « apprend » cette position automatiquement. FIN DE L’INSTALLATION / DE LA PROGRAMMATION: Si le parcours est programmé, les émetteurs portatifs peuvent être également programmés (Cf. PROGRAMMATION / EFFACEMENT DES EMETTEURS PORTATIFS) 1.
  • Seite 28 INDICATION DE LA DEL DE DIAGNOSTIC Indication Descriptif Solution 1 clignotement Commande motorisée 1 Défaut de contact d’un câble de Le câble vert ou blanc n’a pas de contact ou un mauvais contact. commande vers le système de commande Vérifier avec soin les connexions. Veiller aux longueurs de câbles. 2 clignotements Comme 1 clignotement pour commande motorisée 2 Cf.
  • Seite 29 à câble se trouve derrière le pilier ou à proximité du sol. La position optimale de l’antenne est toujours le plus haut possible. Chamberlain propose en accessoire une antenne avec un kit de montage portant la désignation ANT4X-LM.
  • Seite 30 WAARSCHUWING / ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingssymbolen betekenen „Voorzichtig!” en dienen in acht te worden genomen. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door. Deze hekaandrijving is dusdanig geconstrueerd en getest dat hij bij installatie en gebruik en nauwkeurige inachtneming van de hierna volgende veiligheidsinstructies afdoende veiligheid biedt.
  • Seite 31: Voordat U Begint

    VERKRIJGBARE INSTALLATIETOEBEHOREN 1. 041ASWG-0482-50 50m ring aansluitkabel, 6-polig voor buiten. Leggen zonder lege buis mogelijk met dezelfde kleuren als aandrijving 2. LA400-JB40E kit voor kabelverlenging voor een installatie. Bestaande uit 12m kabel, 6- polig met dezelfde kleuren, verdeeldoos IP65, kabelschroefverbindingen en bevestigingsmateriaal.
  • Seite 32 TYPEN HEKKEN Het type hek is bepalend voor de plaats waar de aandrijving wordt gemonteerd. Als de aanslag van het hek zich op de bodem bevindt, moet de aandrijving eveneens zo laag mogelijk worden gemonteerd, zodat hij het hek niet kan verdraaien. Gebruik alleen delen van het frame voor de bevestiging.
  • Seite 33 HEKBEVESTIGING Bij stalen hekken moeten de bevestigingen worden aangelast of doorgeschroefd. Bij het doorschroeven moeten aan de achterzijde grote schijven of een plaat worden gebruikt. Bij houten hekken moet het frame op de plek van het hekbeslag helemaal worden doorgeboord. Monteer ter versteviging zowel aan de buiten- als binnenzijde van het hek een plaat, zodat heet hout niet kan meegeven en de verbinding niet kan losraken.
  • Seite 34 Correcte instelling Schakelaar en correcte instelling correcte instelling poort dicht: schakelaar niet gedrukt Onder de kap bevind sich een kleine nokkenschakelaar. Deze nok poort 45: schakelaar gedrukt door de neus van de nok draat zich met de motor en drukt op een bepaald moment de poort open: schakelaar niet meer gedrukt schakelaar.
  • Seite 35 MONTAGE VAN DE BESTURINGSBOX De besturing bestaat uit meerdere componenten die in elkaar gezet en in de box aangeschroefd worden. Ga nauwkeurig te werk. Voltooi eerst de elektrische installatie (bedrading, toevoerleiding etc.), voordat u met dit punt begint. In de besturingsbox bevinden zich meerdere onderdelen: In de besturingsbox bevinden zich meerdere onderdelen: - Handzender 1-2x *...
  • Seite 36 TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTORBESTURING BEDRADING VAN DE BESTURING / OVERZICHT: a. Begin met de nog spanningsloze 230Volt Spanning: 230VAC toevoerkabel aan de linker zijde van de box. Transformator: 230/24VAC minimaal 60VA b. Verbind de aardkabel aan de toevoer met de bodemplaat. Sluit alle Uitgang motor: 24VDC max andere kabels aan op de besturing.
  • Seite 37: Beschrijving Van De Toetsen

    BESCHRIJVING FUNCTIE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN aansluiting L 230Volt toevoer P1 programmeertoets aansluiting N 230Volt toevoer P2 programmeertoets P3 programmeertoets Accu aansluiting van een accukit + / - 475E + 041ADBL-0115 Beschrijving van de LEDs (lichtdiode) Motor MASTER Motor 1 (master, opent het eerst) Beschrijving kleuren functie...
  • Seite 38: Elektrisch Slot (Optioneel)

    Indien de functie „Automatisch sluiten” gewenst is, moet de Chamberlain – Failsafe fotocel geïnstalleerd zijn. Het Chamberlain – Failsafe systeem (2-kabelsysteem) bevat aan beide zijden een kleine, van buitenaf zichtbare LED (licht) om de status van de fotocel aan te geven.
  • Seite 39 KNIPPERLICHT (OPTIONEEL) MOTOR MOTOR 24V/150mA Een knipperlicht kan worden aangesloten aan de besturing. Zo 30VDC MASTER SECOND / LAMP worden personen gewaarschuwd voor een bewegend hek. Het knipperlicht moet zo hoog mogelijk en duidelijk zichtbaar worden aangebracht. De besturing geeft een constant signaal dat door de lamp wordt veranderd in een knipperen.
  • Seite 40 EERSTE INGEBRUIKNEMING BASISINSTELLING Ga puntsgewijs te werk. Begin in geval van twijfel weer vooraan. Neem ruim de tijd voor deze instellingen. 1. Is alles aangesloten wat nodig is voor het gebruik? Motoren, lichtcellen, veiligheidscontactstrip, stopschakelaar. 2. Let erop dat er zich geen personen in de buurt van het hek (kunnen) bevinden. 3.
  • Seite 41 Opmerking: Bereikt een vleugel een eindaanslag en toets L1 wordt NIET ingedrukt, dan loopt de aandrijving naar de aanslag en leert deze positie zelfstandig. AFSLUITEN VAN DE INSTALLATIE/PROGRAMMERING: Zijn de trajecten geprogrammeerd, dan kunt u de handzenders aanleren (zie AANLEREN/WISSEN VAN DE HANDZENDERS) 1.
  • Seite 42 WEERGAVE VAN DE DIAGNOSE-LED Weergave Beschrijving Oplossing 1x knipperen Aandrijving 1 contactfout van een besturingskabel naar Kabel geel of wit heeft geen of slecht contact.Aansluitingen nauwkeurig besturing. controleren. Let op de lengte van de leidingen. 2x knipperen Zoals 1x knipperen voor aandrijving 2 Zie 1x knipperen.
  • Seite 43: Vaak Gestelde Vragen

    De optimale antennepositie is altijd zo hoog mogelijk. Chamberlain biedt optioneel ook een antenne met montageset aan met de omschrijving ANT4X-LM. Het hek moet een stijgende weg volgen.
  • Seite 44 Ersatzteile / pièces de rechange / reserveonderdelen 041AART-0012 041AART-0071 041AART-0011 041AART202 041AART201 041ACOM08004 041AART-0013 041AART200B ART-6 041AART-0073 041AART-1011SA 041AART-1006SA 041AART-1019SA 041ACOM00038 041ASWG-0569 041ASWG-0571 041ACOM24005 041APEC-0004 709465 © Chamberlain GmbH, 2008...

Inhaltsverzeichnis