Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mechanische & elektrische Installation HC260ML
de
Installation mécanique & élèctronique HC260ML
fr
Mechanische & electronische Installatie HC260ML
nl
Instructions and electrical set up HC260ML
Der automatische Torantrieb Modell HC260ML erfüllt die Anforderungen der geltenden
Abschnitte der Normenvorschriften EN300220-3 • EN55014 • EN61000-3 • EN60555,
EN60335-1 • ETS 300 683 • EN60335-1: 2002 • EN60335-2-103: 2003 • EN55014-1:
2000 + A1 + A2 • EN55014-2: 2001 • EN61000-3-2: 2000 • EN61000-3-3: 1995 + A1 • EN
301 489-3, V1.3.1 • EN 300 220-3 V1.1.1 • EN 13241-1
sowie die Bestimmungen und sämtliche Ergänzungen
der EU-Vorschriften ..............................................2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EG
Der automatische Torantrieb, erfüllt die Bestimmungen der EU-Vorschrift 89/393/EEC und
ihre Ergänzungen, wenn er gemäß den Anleitungen des Herstellers installiert und
gewartet wird und wenn er mit einem Tor verwendet werden, das ebenfalls gemäß
Herstelleranleitungen installiert wurde und gewartet wird.
Harry Naumann
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
February, 2008
K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g
E i n s c h l u ß e r k l ä r u n g
Die Unterzeichnende erklärt hiermit, dass das vorstehend
angegebenne Gerät sowie sämtliches im Handbuch aufgeführtes
Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht.
(+49) 06838-907-100
de
(+33) 03.87.95.39.28
fr
(+31) 020.684.79.78
nl
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D-66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain MotorLift HC260ML

  • Seite 1 Herstelleranleitungen installiert wurde und gewartet wird. Die Unterzeichnende erklärt hiermit, dass das vorstehend angegebenne Gerät sowie sämtliches im Handbuch aufgeführtes Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht. Harry Naumann Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen February, 2008 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 (+49) 06838-907-100 D-66793 Saarwellingen (+33) 03.87.95.39.28...
  • Seite 2: Beginnen Sie Mit Lesen Dieser Wichtigen Sicherheitsregeln

    WARNUNG / ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Seite 3: Erhältliches Zubehör

    ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR 1. Blinkleuchte 100287-24 2. LA400-JB40E Kit zur Kabelverlängerung für eine Anlage. Bestehend aus 12m Kabel, 6-polig mit gleichen Farben wie am Antrieb, Verteilerdose IP65, Kabelverschraubungen und Befestigungsmaterial. 3. Pfeilerbeschlag 2-teilig mit großer 4-Loch Auflageplatte 041ASWG-0092, 041ASWG-0090 4. Absperrschloss 55124VO (je Stück/2x Schlüssel) 5.
  • Seite 4: Technische Daten (Antrieb)

    Technische Daten (Antrieb) Motorspannung Nennleistung Maximale Leistung Maximale Schubkraft 300daN Spindellaufweg 300mm Zyklen/24h 5-10 Einschaltdauer 4min. TORTYPEN Der Tortyp entscheidet über den Montageplatz des Antriebs. Ist der Anschlag des Tores auf dem Boden, sollte der Antrieb ebenfalls möglichst weit unten montiert werden, damit er das Tor nicht verdrehen kann.
  • Seite 5: Montage Der Beschläge

    MONTAGE DER BESCHLÄGE Lesen Sie zuerst die drei folgenden Abschnitte (Pfeilerbeschlag, Torbeschlag, Einspannmaß) durch. Es ist wichtig, dass der Antrieb waagerecht montiert ist. Der Abstand zwischen Pfeilerbeschlag und Torbeschlag „Einspannmaß“ ist entscheidend für die spätere Funktion. Genaues Arbeiten ist hier erforderlich. Sind Sie unsicher, bauen Sie die Beschläge probeweise an den Antrieb an, halten Sie ihn gegen das Tor und messen die beste Position nach.
  • Seite 6: Einspannmass

    EINSPANNMASS Der Abstand zwischen den Beschlägen wird Einspannmaß genannt. Im geschlossenen Zustand des Tores ist der Mitnehmer auf der Spindel im vorderen Bereich und fährt während des Öffnens nach hinten. HINWEIS: Halten Sie das Einspannmaß unter allen Umständen ein! Maße siehe Abbildung Vor der Montage des Beschlags das Einspannmaß...
  • Seite 7: Typischer Aufbau Einer Anlage

    TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE: 1. Motor 2. Steuerung 3. Lichtschranke (aktiv in Schließen), Höhe max. 200 mm Erste Lichtschranke. 4. Lichtschranke (aktiv in Öffnen/Schließen), Höhe max. 200 mm Zweite Lichtschranke (optional). 5. Blinkleuchte (optional) Wichtiger optischer Hinweis auf die Bewegung des Tores. 6.
  • Seite 8: Empfohlene Vorgehensweise

    EMPFOHLENE VORGEHENSWEISE Erforderliche Abstände abmessen und passende Bohrlöcher bestimmen. Gehäuse an die Wand schrauben. (Befestigungsmaterial nicht enthalten). Die Montageplatte ist bereits im Gehäuse montiert. (A) Halteclips in die vorgesehen Löcher eindrücken. (B) Steuerung auf die Halteclips drücken. (C) Den Transformator mit 4 Schrauben auf die Montageplatte schrauben. (D) Die 4 Verschlussschrauben durch die Öffnungen im Deckel drücken und diesen auf das Gehäuse aufsetzen.
  • Seite 9: Power Supply

    Verkabeln der Steuerung / Übersicht: Technische Daten der Motorsteuerung a. Beginnen Sie mit dem noch spannungslosen 230Volt Spannung: 230VAC Zuleitungskabel an der linken Seite der Box. Transformator: 230/24VAC minimal 60VA b. Verbinden Sie den Erdungsleiter der Zuleitung mit der Ausgang Motor: 24VDC max Grundplatte.
  • Seite 10: Beschreibung

    BESCHREIBUNG FUNKTION BESCHREIBUNG DER TASTER Anschluss L 230Volt Zuleitung P1 Programmierknopf Anschluss N 230Volt Zuleitung P2 Programmierknopf P3 Programmierknopf Motor MASTER Motor 1 (Master, öffnet als erster) Motor SECOND Motor 2 (Second, öffnet als zweiter) Beschreibung der LED´s (Leuchtdioden) 24V /150mA Blinkleuchte (Zubehör) Beschreibung Farbe...
  • Seite 11 Ω Funktion „Automatisches Schliessen“ möglich sein, muss die Chamberlain – Failsafe Lichtschranke installiert sein. Das Chamberlain –Failsafe System (2-Kabel System) besitzt an beiden Seiten eine kleine von außen einsehbare LED (Licht), um den Status der Lichtschranke anzuzeigen. Diagnose an der Chamberlain-Failsafe Lichtschranke...
  • Seite 12: Programmieren / Löschen Von Frnbedienungen

    BLINKLAMPE (OPTIONAL) Eine Blinkleuchte kann an die Steuerung angeschlossen werden. Sie warnt Personen vor dem sich bewegenden Tor. Die Blinkleuchte sollte MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP möglichst hoch und deutlich sichtbar angebracht werden. Die Steuerung gibt ein konstantes Signal, welches von der Lampe in ein Blinken umgewandelt wird.
  • Seite 13: Erste Inbetriebnahme Grundeinstellung

    ERSTE INBETRIEBNAHME GRUNDEINSTELLUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. 1. Ist alles Notwendige für den Betrieb angeschlossen? Motoren, Lichtschranken, Sicherheitskontaktleiste, Stop-Schalter. 2. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Torbereich aufhält oder aufhalten kann. 3.
  • Seite 14: Programmierung Der Wegstrecke "Advanced" (Individuell)

    PROGRAMMIERUNG DER WEGSTRECKE „ADVANCED“ (INDIVIDUELL) Hinweis: Die Taste P1 muss in diesem Progamm insgesamt 9x gedrückt werden. Mit jedem Tastendruck wird eine Position (Zeit) gespeichert. Dadurch ist es möglich, Soft-Stopp (Langsamlauf) zu speichern, um sich dem Tor oder der Anwendung indivudell anzupassen. Lange oder kurze Soft-Stopp Phasen sind möglich. 1.
  • Seite 15: Anzeige Der Diagnose-Led

    ANZEIGE DER DIAGNOSE-LED Anzeige Beschreibung Lösung 1x blinken Antrieb 1 Kontaktfehler eines Steuerkabels zur Steuerung. Kabel Grün oder weiss hat keinen oder schlechten Kontakt. Anschlüsse genauestens überprüfen. Leitungslängen beachten. 2x blinken Wie 1x blinken für Antrieb 2 Siehe 1x blinken 3x blinken Endpunkte Antrieb 2 wurden nicht akzeptiert.
  • Seite 16: Häufig Gestellte Fragen

    Steuerung mit der kurzen Kabelantenne in den meisten Fällen hinter dem Pfeiler oder in Bodennähe befindet. Die optimale Antennenposition ist immer so hoch wie möglich. Chamberlain bietet als Zubehör eine entsprechende Antenne mit Montagesatz unter der Bezeichnung ANT4X- 1LM an.
  • Seite 17 AVERTISSEMENT / ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Seite 18 ACCESSOIRES D’INSTALLATION DISPONIBLES 1. Lampe clignotante 100287-24 2. LA400-JB40E Kit de rallonge de câble pour une installation. Comprenant 12 m de câble 6 pôles de mêmes couleurs, coffret de distribution IP65, raccords à vis de câbles et matériel de fixation. 3.
  • Seite 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (COMMANDE MOTORISÉE) Tension du moteur 24 V Puissance nominale 10 W Puissance maximale 40 W Force de poussée maximale 300 daN Parcours de broche 300 mm Cycles/24h 5-10 Temporisation de déclenchement 4min. MODELES DE PORTAIL Le modèle de portail est décisif quant à l’emplacement de pose de la commande motorisée.
  • Seite 20 POSE DES FERRURES Lisez tout d’abord les trois prochaines sections (ferrure de pilier, ferrure de portail, cote de serrage). Il est important que la commande motorise soit montée horizontalement. L’écart entre la ferrure de pilier et la ferrure de portail « cote de fixation » est décisif pour un bon fonctionnement.
  • Seite 21 COTE DE FIXATION L’écart entre les ferrures est appelé cote de fixation. Quand le portail est ouvert, le toc d’entraînement sur la broche se trouve à l’avant et se déplace vers l’arrière durant l’ouverture. REMARQUE : Respectez dans toutes les conditions la cote de fixation ! Cote, Cf.
  • Seite 22 CONFIGURATION TYPIQUE D’UNE INSTALLATION : 1. Commande motorisée 2. Système de commande 3. Barrières photoélectriques (actives quand fermé), hauteur maxi 200 mm première barrière photoélectrique 4. Barrières photoélectriques (actives quand ouvert òu fermé), hauteur maxi 200 mm deuxième barrière photoélectrique (option) 5.
  • Seite 23: Procede Recommande

    PROCEDE RECOMMANDE Vissez la partie inférieure du coffret au mur mesurez auparavant les écarts requis et déterminez les trous adaptés (les fixations ne sont pas compris) Die Montageplatte ist bereits im Gehäuse montiert. (A) Appuyez les clips de fixation sur les trous prevues. (B) Pesez la commande sur les clips de fixation.
  • Seite 24: Power Supply

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE CÂBLAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE/ APERÇU : MOTORISÉE a. Commencez avec le câble d’alimentation 230 V encore hors tension du côté gauche du coffret. Tension : 230 VAC b. Reliez le conducteur de terre du câble d’alimentation avec la plaque Transformateur : 230/24 VAC minimum 60 VA de base.
  • Seite 25 DESCRIPTION FONCTION DESCRIPTIF DES BOUTONS Raccordement L 230 Volt câble P1 bouton de programmation d’alimentation P2 bouton de programmation Raccordement N 230 Volt câble P3 bouton de programmation d’alimentation Description des DEL (diodes lumineuses) Motor MASTER Motor 1 (Master, ouvre en premier) Motor MASTER Motor 2 (Second, ouvre en second) Description...
  • Seite 26 Si la fonction « fermeture automatique » est possible, il faut alors installer la barrière photoélectrique Chamberlain – Failsafe. Le système Chamberlain – Failsafe (système à 2 câbles) possède des deux côtés une petite DEL visible de l’extérieur (lumière) pour afficher le statut de la...
  • Seite 27 LAMPE CLIGNOTANTE (OPTION) Une lampe clignotante peut être raccordée au système de commande. Elle avertit les personnes qui se trouvent devant le portail en MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP mouvement. La lampe clignotante devrait être placée si possible en hauteur pour être bien visible.
  • Seite 28 PREMIERE MISE EN SERVICE REGLAGE DE BASE Procédez exactement point par point. En cas de doute, recommencez depuis le début. Prenez votre temps pour effectuer ces réglages. 1. Est-ce que tous les éléments sont raccordés pour que le fonctionnement se fasse correctement ? Moteurs, barrières photoélectriques, profilé...
  • Seite 29 PROGRAMMATION DU PARCOURS « ADVANCED » (INDIVIDUEL) Remarque : Dans ce programme, la touche P1 doit être appuyée à neuf reprises. Une position (temps) est enregistrée à chaque pression de touche. Cela rend possible d’enregistrer l’arrêt progressif (course lente) pour s’adapter individuellement au portail ou à l’application. Des phases d’arrêt progressif longues ou courtes sont possibles.
  • Seite 30 INDICATION DE LA DEL DE DIAGNOSTIC Indication Descriptif Solution 1 clignotement Commande motorisée 1 Défaut de contact d’un câble de Le câble vert ou blanc n’a pas de contact ou un mauvais contact. commande vers le système de commande Vérifier avec soin les connexions. Veiller aux longueurs de câbles. 2 clignotements Comme 1 clignotement pour commande motorisée 2 Cf.
  • Seite 31 à câble se trouve derrière le pilier ou à proximité du sol. La position optimale de l’antenne est toujours le plus haut possible. Chamberlain propose en accessoire une antenne avec un kit de montage portant la désignation ANT4X-LM.
  • Seite 32 WAARSCHUWING / ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingssymbolen betekenen „Voorzichtig!” en dienen in acht te worden genomen. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door. Deze hekaandrijving is dusdanig geconstrueerd en getest dat hij bij installatie en gebruik en nauwkeurige inachtneming van de hierna volgende veiligheidsinstructies afdoende veiligheid biedt.
  • Seite 33: Voordat U Begint

    VERKRIJGBARE INSTALLATIETOEBEHOREN 1. Knipperlicht 100287-24 2. LA400-JB40E kit voor kabelverlenging voor een installatie. Bestaande uit 12m kabel, 6- polig met dezelfde kleuren, verdeeldoos IP65, kabelschroefverbindingen en bevestigingsmateriaal. 3. Pijlerbeslag 2-delig met grote 4-gats oplegplaat 041ASWG-0092, 041ASWG-0090 4. Slot 55124VO (per stuk/2x sleutel) 5.
  • Seite 34 TECHNISCHE GEGEVENS (AANDRIJVING) Motorspanning Nominaal vermogen Maximaal vermogen Maximale duwkracht 300daN Spindelafstand 300mm Cyclen/24h 5-10 Inschakelduur 4min. TYPEN HEKKEN Het type hek is bepalend voor de plaats waar de aandrijving wordt gemonteerd. Als de aanslag van het hek zich op de bodem bevindt, moet de aandrijving eveneens zo laag mogelijk worden gemonteerd, zodat hij het hek niet kan verdraaien.
  • Seite 35 MONTAGE VAN HET BESLAG Lees eerst de drie volgende passages door (pijlerbeslag, hekbeslag, inspanmaat) Het is van belang dat de aandrijving waterpas wordt gemonteerd. De afstand tussen pijlerbeslag en hekbeslag, de „inspanmaat“ is bepalend voor het goed functioneren. U dient hier zeer nauwkeurig te werk te gaan.
  • Seite 36 INSPANMAAT De afstand tussen de beslagen wordt inspanmaat genoemd. In gesloten toestand van het hek bevindt de meenemer op de spindel zich in het voorste gedeelte en schuift tijdens het openen naar achteren. OPMERKING: Wijk onder geen beding af van de inspanmaat! Afmetingen zie afbeelding.
  • Seite 37 TYPISCHE CONSTRUCTIE VAN EEN INSTALLATIE: 1. Motor 2. Besturing 3. Fotcel (actief bij sluiten), hoogte max. 200 cm Eerste fotocel. 4. Fotocel (actief bij openen/sluiten), hoogte max. 200 cm Tweede fotocel (optioneel). 5. Knipperlicht (optioneel) Belangrijk als optische waarschuwing dat het hek beweegt. 6.
  • Seite 38 AANBEVOLEN WERKWIJZE Onderste gedeelte van de behuizing aan de wand schroeven. Van tevoren de vereiste afstanden afmeten en passende boorgaten bepalen (bevestigingsmateriaal niet inbegrepen). De bodemplaat is al voorgemonteered. (A) Bevestigingsclips in voorgeboorde gaten drukken. (B) Besturing op de bevestigingsclips drukken. (C) Monteer de transformator op de stalen bodemplaat met 4 schroeven.
  • Seite 39: Power Supply

    TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTORBESTURING BEDRADING VAN DE BESTURING / OVERZICHT: a. Begin met de nog spanningsloze 230Volt Spanning: 230VAC toevoerkabel aan de linker zijde van de box. Transformator: 230/24VAC minimaal 60VA b. Verbind de aardkabel aan de toevoer met de bodemplaat. Sluit alle Uitgang motor: 24VDC max andere kabels aan op de besturing.
  • Seite 40: Beschrijving Van De Toetsen

    BESCHRIJVING FUNCTIE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN aansluiting L 230Volt toevoer P1 programmeertoets aansluiting N 230Volt toevoer P2 programmeertoets P3 programmeertoets Motor MASTER Motor 1 (master, opent het eerst) Motor SECOND Motor 2 (second, opent als tweede) Beschrijving van de LEDs (lichtdiode) 24V /150mA knipperlicht (toebehoren) Beschrijving...
  • Seite 41: Elektrisch Slot (Optioneel)

    Indien de functie „Automatisch sluiten” gewenst is, moet de Chamberlain – Failsafe fotocel geïnstalleerd zijn. Het Chamberlain – Failsafe systeem (2-kabelsysteem) bevat aan beide zijden een kleine, van buitenaf zichtbare LED (licht) om de status van de fotocel aan te geven.
  • Seite 42 KNIPPERLICHT (OPTIONEEL) MOTOR MOTOR 24V/150mA Een knipperlicht kan worden aangesloten aan de besturing. Zo 30VDC MASTER SECOND / LAMP worden personen gewaarschuwd voor een bewegend hek. Het knipperlicht moet zo hoog mogelijk en duidelijk zichtbaar worden aangebracht. De besturing geeft een constant signaal dat door de lamp wordt veranderd in een knipperen.
  • Seite 43 EERSTE INGEBRUIKNEMING BASISINSTELLING Ga puntsgewijs te werk. Begin in geval van twijfel weer vooraan. Neem ruim de tijd voor deze instellingen. 1. Is alles aangesloten wat nodig is voor het gebruik? Motoren, lichtcellen, veiligheidscontactstrip, stopschakelaar. 2. Let erop dat er zich geen personen in de buurt van het hek (kunnen) bevinden. 3.
  • Seite 44 PROGRAMMERING VAN TRAJECT „ADVANCED” (INDIVIDUEEL) Opmerking: Toets P1 moet in dit programma in totaal 9x worden ingedrukt. Met iedere druk op de toets wordt een positie (tijd) opgeslagen. Daardoor is het mogelijk soft-stop (langzaam lopen) op te slaan om zo het hek of de toepassing aan uw individuele situatie aan te passen. Lange of korte soft-stop fasen zijn mogelijk. 1.
  • Seite 45 WEERGAVE VAN DE DIAGNOSE-LED Weergave Beschrijving Oplossing 1x knipperen Aandrijving 1 contactfout van een besturingskabel naar Kabel geel of wit heeft geen of slecht contact.Aansluitingen nauwkeurig besturing. controleren. Let op de lengte van de leidingen. 2x knipperen Zoals 1x knipperen voor aandrijving 2 Zie 1x knipperen.
  • Seite 46: Vaak Gestelde Vragen

    De optimale antennepositie is altijd zo hoog mogelijk. Chamberlain biedt optioneel ook een antenne met montageset aan met de omschrijving ANT4X-LM. Het hek moet een stijgende weg volgen.
  • Seite 47 ERSATZTEILE / PIECES DETACHEES / RESERVEONDERDELEN 41ASWG-554-P3 41ASWG-558 41ASWG-572SA 41ASWG-563 41ASWG-556 41ASWG-14SA 41ASWG-555-G 41ACOM7010 41ASWG-560SA 41ASWG-1094SA 41ASWG-583SA 041AHC260-ML 41ASWG-100 41ASWG-564SA 41ACOM24005 41ASWG-604 41A5456B 41ASWG-571 41APEC-8...
  • Seite 48 Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera Ein Produkt im Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui con- Materialschäden bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für cerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit.
  • Seite 49 WARNING / ATTENTION IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property.
  • Seite 50: Before You Begin

    AVAILABLE INSTALLATION ACCESSORIES 1. 041ASWG-0482-50 50m roll of installation cable, 6-pole for outdoor use, Laying possible without cable duct with the identical wire colours as motor 2. LA400-JB40E Kit for cable extension of one installation unit. Consists of 12m of cable 6-pole with identical colours, distribution box IP65, cable screw joints and fastening material 3.
  • Seite 51: Technical Data

    TECHNICAL DATA: Motor voltage Nominal power Max. power Max. thrust 300daN Spindle travel 300mm Cycles/24h 5-10 Rated operation time 4 min GATE TYPES The location of the motor installation depends on the type of gate. If the gate stop is on the floor the motor should also be installed as low as possible in order for the gate not to be distorted.
  • Seite 52 INSTALLATION OF FITTINGS First read all of the following 3 sections. It is important for the motor to be installed horizontally. The space between pillar and gate “Tensioning distance” is crucial for later operation. Precision is necessary. If you are not sure , attach fittings to the motor on a trial basis, hold it against the gate and measure for best position.
  • Seite 53 TENSIONING DISTANCE The space between the fittings is called tensioning distance. When the gate is closed the trolley on the spindle is in the front and travels during the opening process towards the rear. Note: Adhere to tensioning distance under all circumstances! Dimensions see picture.
  • Seite 54 TYPICAL CONFIGURATION OF A UNIT: 1. Motor 2. Control board 3. Photocell (active for closing), max. height 200 mm First photocell. 4. photocell (active for opening and closing), max. height 200 mm Second photocell (optional). 5. Flashing light (optional) Important visual information on the movement of the gate. 6.
  • Seite 55: Recommended Procedure

    RECOMMENDED PROCEDURE: Fasten exterior installation box to wall, after previously measuring required distances and establishing correct position of drill- holes (Hardware not included). Baseplate for transformer is already pre-assembled (A). Push fastening clips in designated holes (B) . Push controlboard onto fastening clips (C). Fasten transformer onto baseplate using the large screw and large washer (D).
  • Seite 56 TECHNICAL DATA OF MOTOR CONTROL: WIRING OF CONTROL / SUMMARY Voltage 230VAC a) start with still dead 230Volts supply cable on the left side of the box. Transformer 230/24VAC minimum60VA b) Attach cable eye to ground wire. Then connect ground wire to base Output motor 24VDC max.
  • Seite 57 To enable the “Automatic Closing” Ω function, the Chamberlain failsafe photocell must be installed. The Chamberlain failsafe system (2-cable system) has small LEDs (light) that can be seen from the outside on both sides to indicate the status of the photocell.
  • Seite 58 KEY SWITCH (OPTIONAL) The system can be operated by key switch. It is possible to operate COM PHOTO COM STOP/* 8.2 Ω only 1 wing or two wings. This depends on how the JUMPERS are used (connectors: key symbol and COM) SAFETY EDGE (OPTIONAL) A safety edge working according to the 8.2 kilo ohm principle can be COM PHOTO...
  • Seite 59 JUMPERS 1 / 2 Motor RADIO 1 or 2 motors are connected to the control board. FREE: both motors connected LINKED: only one motor connected STOP / 8.2 KOhms Defines if connector STOP / 8.2 KOhms is used for an emergency stop switch or for a safety edge.
  • Seite 60: Initial Operation Basic Setting

    INITIAL OPERATION BASIC SETTING Proceed step by step. If you are not sure, start again at the beginning. Take sufficient time to make these settings. 1. Are all components required for operation connected? Motors, photocells, safety contact strip, stop switch. 2.
  • Seite 61 PROGRAMMING TRAVEL DISTANCES “ADVANCED” NOTE: In this mode P1 must be pressed 9 times. With every time the button is pressed a position (time) is stored. (This allows programming of SOFT-STOP (slow travel) in order to adjust to application. Long or short phases of SOFT-STOP are possible. Both wings must be closed.
  • Seite 62: Indication Of The Diagnosis Led

    INDICATION OF THE DIAGNOSIS LED Indication Description Remedy 1x blinking Motor 1 has insufficient connection to control board Green or white cable not wired or badly connected Check terminals precisely. Consider wire lengths 2x blinking Motor 2 has insufficient connection to control board Refer to 1x blinking 3x blinking Limits for motor 2 have not been accepted...
  • Seite 63 An appropriate aerial with installation kit can be obtained from Chamberlain as an accessory with the product ref. no. ANT4X-1LM. Not recommended! Change gate! The gate can move in an uncontrolled (dangerous) manner if The gate must follow a slope.
  • Seite 64: Spare Parts

    SPAREPARTS 41ASWG-554-P3 41ASWG-558 41ASWG-572SA 41ASWG-563 41ASWG-556 41ASWG-14SA 41ASWG-555-G 41ACOM7010 41ASWG-1094SA 41ASWG-560SA 41ASWG-583SA 41ASCS200A 41ASWG-100 41ASWG-564SA 41ACOM24005 41ASWG-604 41A5456B 41ASWG-571 41APEC-8 709456B-en © Chamberlain GmbH, 2010...

Inhaltsverzeichnis